Вход

Концепт «спорт» в английской языковой картине мира

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 77767
Дата создания 2013
Страниц 32
Источников 39
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 140руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы исследования концепта 5
1.1 Теория поля в лингвистике 5
1.2 Концепт как ментальное образование 9
Глава 2. Концепт «спорт» в языковой картине мира 15
2.1 Концепт спорт и его актуализация в спортивном дискурсе 15
2.2. Концепт «спорт» как социокультурное явление в англоязычном сознании 22
Заключение 29
Список использованной литературы 30

Фрагмент работы для ознакомления

Спортсменам, занимающиеся крикетом, воздаются особые почести: для них даже существует отдельный тип визы, позволяющий жить в Англии.
Рассматривая понятие «крикет» в составе концепта «спорт», мы выделили следующие признаки, входящие в ядро концепта: игроки, мяч, инструмент, движения, пространство игры, цель и правила игры. Мы уже говорили о том, что ядро – это наиболее устойчивая часть концепта, таким образом, согласно проведенному дефиниционному анализу, в ядро концепта входит основная информация, содержащая сведения об игре. Получая эту информацию, коммуникант получает способность ориентироваться в мире спортивных игр.
Рассматривая лексемы, входящие в концепт «спорт» (bowler, batsman, scorer, opener, wicketkeeper, winner, runner-up, semi-finalist), мы можем сделать вывод, что данные наименования – это результативные имена, так как они обозначают игрока по уже совершенному действию. Результативные имена чаще являются отглагольными существительными.
В концепт также входят оценочные номинации, которые выдвигают на свет основные качества игроков, как положительные: unflappable, imperturbable, reliable, successor, fantastic, wonderfulleader, goodspokesman, greatcalminginfluence, thequickest, reallyfinefast,ofthehighestclass; по характеру подачи: left-armswing, medium-paceswing; так и отрицательные: stolid; по стилю игры игрока: hot-headed, inconsistent; наименования игроков по их отношению друг к другу: соперники — opponent; члены одной команды – opening partner, partner и так далее.
Номинации по характеру движения игрока: to whipped across, to drive, outscored, bowled, to open one’s shoulders, to start wheeling away; по силе, прилагаемой к объекту: hard, struck with the crisp; по направлению движения объекта: dropped an outside edge, dropped one at short leg, swung the ball away from the right-hander и другие.
Термины и эпитеты, принятые при описании крикетных матчей, необходимо знать так же хорошо, как популярные библейские выражения или латинские пословицы: без этого нельзя понять ни полемики в парламенте, ни газетных передовиц. Когда оксфордский проректор говорит, что его цель – научить юношей играть прямой битой, смысл этой фразы выходит далеко за пределы спорта. (Овчинников 1980: 28).
Таким образом, можно сделать вывод, что крикет, это не только игра, но и неотъемлемая часть культуры с давней историей. Крикет — это сложный концепт, отражающий особенности национального характера и поведения. Приобщаясь к крикету игрок приобщается к английской культуре.
Образно-метафорический уровень концептуального пространства «футбол» представлен в английском языковом сознании рядом ассоциаций, репрезентирующих базовые метафоры концепта.
Спортивная метафора является сложным и малоизученным явлением с особого рода экспрессивностью. Эффект включенности метафоры в спортивный дискурс программирует адресанта спортивной, футбольной информации на заранее спланированное несоответствие языковым и речевым стандартам. Метафора в сфере спорта наряду с другими языковыми средствами спортивного дискурса выполняет ряд особых функций. Во-первых, можно выделить номинативную функцию, которая дает возможность спортивной метафоре отражать особые спортивные реалии (например, футбольный шедевр). Во-вторых, важной для данного дискурса является психологическая функция, которая отвечает главной цели современной спортивной коммуникации - воздействию на разного рода реципиентов с учетом того, что среди них могут быть профессионалы. Спортивный журналист/комментатор передает общедоступную информацию, включая в нее элементы сообщения, адресованные и профессионалам. Также в общий комплекс функций, выполняемых спортивной метафорой, может быть включена «креативная» функция, позволяющая адресанту популярно, доступно, творчески выразить игровую сущность футбола.
Лакофф и Джонсон разграничивают структурные и ориентационные метафоры.
Структурные метафоры – метафоры, основанные на том, что один концепт структурирован в терминах другого (Лакофф, Джонсон 2004: 25–27). Мы будем следовать пониманию концепта по Лакоффу и Джонсону: концепт – это понятие. За основу исследований мы возьмём футбол. Обнаруженные метафоры в большинстве своём универсальны. Мы выделим в спортивном дискурсе 6 основных структурных метафор.
1. Спорт – это война:
а) Игра – битва, сражение, дуэль: A great game of soccer with two superb sides battling for supremacy.
б) Территория футбольного поля – поле боя: Holland mounted their first attack on the right flank.
в) Мяч – оружие войны. Работа с мячом – обращение с оружием: Kaka blasted the ball past Kahn. A rocket shot, a snap–shot, a bullet header.
2. Команда – это механизм:
а) Игра команды – механизм. Игрок – деталь механизма: Makelele is a crucial part of the Chelsea machine.
б) Команда – машина, транспортное средство: The Galacticos have hardly been firing on all cylinders in the league this season.
3. Игра – это путешествие:
а) Перемещение игроков по полю – путешествие: But this only allowed Robbens freedom to roam down the left flank.
б) Турнир – это путешествие: Chelsea march on to the Fifth round, route to the Final. Добыть путевку в четвертьфинал, турнирный путь команды.
4. Игра – это здание:а) Игра команды – это здание: PSV break the defensive wall, to build attacks.
б) Футбольное поле – здание. Футбольные ворота – входная дверь: Neither side could break the deadlock, the defensive wall.
5. Команда – общество. Турнир – общество:
а) Амплуа игрока – место, общественное положение. Амплуа – дом: Duff is an exciting player equally at home on the wing or in the centre.
б) Игрок – мастер, работник. Игра – работа: Robin van Persie was dismissed in the 45th minute.
6. Спорт – это искусство:
а) Игра – театральное действие, игроки – актёры: Zidane and Materazzi had been the key actors in the drama all night.
б) Игра – музыка: Newcastle seem to have found their rhythm.
Ориентационными метафорами Лакофф и Джонсон называют те, которые связаны с ориентацией в пространстве. Метафорические ориентации основаны на нашем физическом и культурном опыте (Лакофф, Джонсон 2004: 35). Игра обороны связана с понятием глубины, в атаке – с понятием остроты: Counter – attack started from deep in their penalty area. Выдвинуть на острие атаки действовать из глубины, обоюдоострая игра.
В итоге были выявлены наиболее частотные метафоры спортивного дискурса и доказано преобладание метафорической модели «спорт – это война». Большинство метафорических моделей универсальны. Метафора – неотъемлемый компонент спортивного дискурса. Метафорическая база спортивного дискурса непосредственно связана с практическим понятиями жизненного процесса.
Образная составляющая концепта «футбол» складывается из комплекса ассоциаций, актуализированных концептуальными метафорами. В спортивном дискурсе они образуют достаточно сложную систему отношений, так как спорт, и в частности футбол — это образ определенной концептуальной системы мира.
Футбольная игра в английском языковом сознании, как свидетельствует проведенное исследование, ассоциируется со сражением, дуэлью, гонкой, бизнесом, выгодной сделкой, со стихией, музыкой, театром.
Оценка является неотъемлемой частью игровой деятельности человека. В концептуальном пространстве «футбол» выделены следующие виды оценок: технические, которые оценивают различные действия игроков по параметру скорости, высоты, силы, по манере исполнения, по четкости исполнения, по параметру направление подачи и по дальности подачи, а также эстетические, интеллектуальные и эмоциональные оценки.
Образная и оценочная составляющие концепта «футбол» объективируются через систему языковых средств: слово, словосочетание, предложение-высказывание, в которых рефлексируются все знания человека о мире футбола, являющиеся объектом познавательной деятельности человека наряду с другими феноменами мира действительности. Точкой отсчета при анализе составляющих концепта «футбол» является человек и его языковое сознание.
Заключение
В ходе нашего исследования мы выявили особенности языковой репрезентации концепта «спорт», которые в стереотипной форме отражают мнение этноса о данном явлении в жизни человека.
Смысловое наполнение исследуемого концепта «спорт» не исчерпывается только ядерными компонентами его дефиниционных значений. Оно значительно шире и разнообразнее отражено в социокультурном сознании этноса.
Наиболее полному воплощению концепта «спорт» способствуют системные связи ключевых слов (парадигматические и синтагматические), а также ассоциативные, связанные с метафорикой его воплощения.
Спорт занимает важное место в жизни англичан. Традиции, связанные со спортом часто имеют более существенное значение, чем сами спортивные соревнования. Футбол являются наиболее популярным видом спорта. Крикет, хотя и не является популярным, судя по количеству людей, занимающихся эти видом спорта, сочетает в себе понятия, ценимые англичанами - справедливость, честность, командный дух, - с английской мечтой о сельском рае. Крикет можно назвать прекрасным воплощением концепта 'fair play'. Значение спорта в жизни британцев заметно по тому количеству выражений, которые вошли в разговорный язык из крикета, бокса, скачек.
Мы видим, что концепт «спорт» в английском языковом сознании, как свидетельствует проведенное исследование, ассоциируется, со сражением, дуэлью, гонкой, бизнесом, выгодной сделкой, со стихией, музыкой, театром, а следовательно пронизывает все языковую картину мира.

Список использованной литературы
Fairclough N. Language and power / N. Fairclough. — London-New York: Longman, 1989. — 259 p.
Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman Dictionaries, 1998. - 1568p.
The Official Encyclopedia of the National Hockey League. Kansas City: Andrews Mc. Meel Publishing. - 2000. - 878 p.
Абрамов В. П. Семантические поля русского языка : монография / В. П. Абрамов. – М., Краснодар : Академия педагог. и социальных наук РФ, Кубанский гос. ун-т, 2003. – 338 с.
Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993.
Аскольдов С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под редакцией проф. В. Н. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С. 267-279.
Блейн Н., Бойл Р. Спорт как жизнь: СМИ, спорт и культура // Медиа. Введение: Учебник для студентов вузов, обучающихся по гуманитарно-социальным специальностям (020000) и специальностям «Связи с общественностью» (350400) и «Реклама» (350700) / под ред. А. Бриггза, П. Кобли; Пер. с англ. [Ю. В. Никуличева]. 2-е изд. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. С.464-475.
Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: ТГУ, 2001. — 123 с.
Большой энциклопедический словарь, 2-е изд., перераб. и доп. М., «Большая Российская энциклопедия» и «Норинт», 1997. – 1456 с.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997. - 412 с.
Воракчев С.Г. Лингвокульторология, языковая личность, концепт: сиановление антропоцентрической парадигмы в языкознании/авт.-сост. С.Г. Воркачев. –М.: Филологические науки, 2001. – 56 с.
Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. – 192 с.
Дроняева Т.С. О некоторых особенностях повествования в спортивных репортажах / Т.С. Дроняева // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 127—134.
Жаботинская С. А. Концептуальный анализ : Типы фреймов / С. А. Жаботинская // Вісник Черкаського ун-ту. – 1999. – Вип. 11. – С. 3–20.
Зильберт, А.Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами (проблемы интертекстуальности) [Текст] / А.Б. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация. – М.,2001. – С. 103-112
Кайда Л.Г. Стилистические ресурсы современного спортивного репортажа // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 110-126.
Карасик В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография / Карасик В.И.. - 2-е изд. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
КарауловЮ. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. – М. : Наука, 1976. – 356 с.
Кобозева И. М. Лингвистическая семантика : учебник / И. М. Кобозева. – 3-е изд., стереотип. – М. : Ком-Книга, 2007. – 352 с.
Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина.- М., 1996
Кубрякова Е.С. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.
Маслова В. А. Когнитивная лингвистика : учебное пособие / В. А. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 254 с.
Овчинников В. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах [Текст] / В. Овчинников // – М.: Мысль, 1980. – 300 с.
Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.
Полевые структуры в системе языка : коллективная монография / [под ред. З. Д. Поповой]. – Воронеж, 1989
Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001 — 191с.
Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001 — 191с.
Рябцева Н. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Индрик, 1991. — С. 72-77.
Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Г. Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр./ Под ред. В.И. Карасика, Г. Г. Слышкина. — Волгоград: Перемена, 2000. — С.38-45.
Снятков, К.В. Коммуникативно-прагматические характеристикителевизионного спортивного дискурса [Текст] / К.В. Снятков. – Вологда, 2008.
Солганик Г.Я. О языке спортивной журналистики / Г.Я. Солганик // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 143-157.
Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С.Степанов. М., 1997.
Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. — М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.
Степанов, Ю.С. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия [Текст] / Ю.С. Степанов. – М., 1993.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.
Фрумкина Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р.М. Фрумкина // Научно-техническая информация. — 1992. — Сер. 2. — №3. — С. 1-8.
Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография / Е.И. Шейгал. ИЯ РАН; ВГПУ — Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
Щур Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. – М., 1974.
16

Список литературы [ всего 39]

1. Fairclough N. Language and power / N. Fairclough. — London-New York: Longman, 1989. — 259 p.
2. Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman Dictionaries, 1998. - 1568p.
3. The Official Encyclopedia of the National Hockey League. Kansas City: Andrews Mc. Meel Publishing. - 2000. - 878 p.
4. Абрамов В. П. Семантические поля русского языка : монография / В. П. Абрамов. – М., Краснодар : Академия педагог. и социальных наук РФ, Кубанский гос. ун-т, 2003. – 338 с.
5. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993.
6. Аскольдов С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под редакцией проф. В. Н. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С. 267-279.
7. Блейн Н., Бойл Р. Спорт как жизнь: СМИ, спорт и культура // Медиа. Введение: Учебник для студентов вузов, обучающихся по гуманитарно-социальным специальностям (020000) и специальностям «Связи с общественностью» (350400) и «Реклама» (350700) / под ред. А. Бриггза, П. Кобли; Пер. с англ. [Ю. В. Никуличева]. 2-е изд. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. С.464-475.
8. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: ТГУ, 2001. — 123 с.
9. Большой энциклопедический словарь, 2-е изд., перераб. и доп. М., «Большая Российская энциклопедия» и «Норинт», 1997. – 1456 с.
10. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997. - 412 с.
11. Воракчев С.Г. Лингвокульторология, языковая личность, концепт: сиановление антропоцентрической парадигмы в языкознании/авт.-сост. С.Г. Воркачев. –М.: Филологические науки, 2001. – 56 с.
12. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. – 192 с.
13. Дроняева Т.С. О некоторых особенностях повествования в спортивных репортажах / Т.С. Дроняева // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 127—134.
14. Жаботинская С. А. Концептуальный анализ : Типы фреймов / С. А. Жаботинская // Вісник Черкаського ун-ту. – 1999. – Вип. 11. – С. 3–20.
15. Зильберт, А.Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами (проблемы интертекстуальности) [Текст] / А.Б. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация. – М.,2001. – С. 103-112
16. Кайда Л.Г. Стилистические ресурсы современного спортивного репортажа // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 110-126.
17. Карасик В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография / Карасик В.И.. - 2-е изд. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
18. КарауловЮ. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. – М. : Наука, 1976. – 356 с.
19. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика : учебник / И. М. Кобозева. – 3-е изд., стереотип. – М. : Ком-Книга, 2007. – 352 с.
20. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина.- М., 1996
21. Кубрякова Е.С. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
22. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.
23. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика : учебное пособие / В. А. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 254 с.
24. Овчинников В. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах [Текст] / В. Овчинников // – М.: Мысль, 1980. – 300 с.
25. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.
26. Полевые структуры в системе языка : коллективная монография / [под ред. З. Д. Поповой]. – Воронеж, 1989
27. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001 — 191с.
28. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001 — 191с.
29. Рябцева Н. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Индрик, 1991. — С. 72-77.
30. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Г. Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр./ Под ред. В.И. Карасика, Г. Г. Слышкина. — Волгоград: Перемена, 2000. — С.38-45.
31. Снятков, К.В. Коммуникативно-прагматические характеристикителевизионного спортивного дискурса [Текст] / К.В. Снятков. – Вологда, 2008.
32. Солганик Г.Я. О языке спортивной журналистики / Г.Я. Солганик // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 143-157.
33. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С.Степанов. М., 1997.
34. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. — М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.
35. Степанов, Ю.С. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия [Текст] / Ю.С. Степанов. – М., 1993.
36. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.
37. Фрумкина Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р.М. Фрумкина // Научно-техническая информация. — 1992. — Сер. 2. — №3. — С. 1-8.
38. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография / Е.И. Шейгал. ИЯ РАН; ВГПУ — Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
39. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. – М., 1974.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00555
© Рефератбанк, 2002 - 2024