Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код |
69878 |
Дата создания |
2013 |
Страниц |
20
|
Источников |
21 |
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Содержание
Содержание 2
Введение 3
1. Понятие и общая характеристика слогана и лозунга, их разграничение 5
2. Значимость слоганов в современной рекламе 12
3. Слоганы и лозунги в деятельности туристических фирм 15
Заключение 20
Список используемой литературы 22
Фрагмент работы для ознакомления
Также, отмечены были слоганы "Come See for Yourself!" ("Убедись сам!", Нью-Джерси) и "SayWA" ("Скажи, почему!", Вашингтон).
Неудачными, по мнению журналистов, стали лозунги центральной Америки, которая пестрит слоганами, составленными на плохом английском языке.
Примером подобного креатива стала Никарагуа, лозунг которой "Unique" ("Уникальный"). Учитывая многозначность этого слова, приходится ломать голову, в каком значении употребили его авторы. Также не понравился журналу слоган, пришедший из Сальвадора "Impressive!" ("Впечатляющий").
Не произвел впечатление и слоган Панамы, который страна в прошлом году представила миру "It Will Never Leave You" ("Мы никогда тебя не оставим!"). Исследовательская группа "Jaunted" опросила население, какие ассоциации вызывает эта фраза. Типичным ответом было: "Мы тебя не бросим, как мать бросила отца".
Кроме того, начиная с 2006 года, копирайтеры Гватемалы выпустили слоган "Soul of the Earth" ("Душа на Земле"). По этому поводу в одном элитном блоге Латинской Америки появился комментарий: "Надо полагать, тут поработали шаманы, не иначе. Или, может быть, спелеологи? А во время солнцестояния земля будет дрожать?".
Один из читателей "Budget Travel" по имени Джимбо наиболее удачно высказался по поводу неудачных слоганов: "Туристический слоган, как минимум, не должен раздражать. То есть он просто должен привлекать внимание. Но реклама нередко превращается в антирекламу". Самым плохим слоганом в мире Джимбо назвал: "Colombia: The Only Risk Is Wanting to Stay" ("Колумбия. Риск только один - уезжать не захочется!") и "Albania: A New Mediterranean to Love". ("Албания: Новое Средиземноморье с любовью").
Как видно из примеров, ведущими темами туристических слоганов являются следующие: «достойный выбор», «выгода по сравнению с другими», «лучший», «удобен и комфортен», «приятен в использовании», «способен покорить мир», «неповторимость ощущений»,. Одним словом, «эксплуатируется» ограниченное число тем, эксплицирующих одну главную (ведущую) идею – идею исключительности летнего путешествия. Выражению этой ведущей идеи подчинены вспомогательные темы слоганов, конкретизирующие и усиливающие главную.
Все названные идеи и темы слоганов туристической рекламы определяют круг наиболее типичных для нее языковых средств, среди которых:
1) слова с яркой положительной семантикой или приобретающие ее в контексте высказывания (слогана):
– имена существительные и субстантивированные прилагательные гармония, удовольствие, взаимность, качество, максимум, ощущение, сила, будущее, свобода, безопасность, мысль и др.;
– имена прилагательные достойный, лучший, удобный, приятный, неповторимый, совершенный, яркий, экстремальный, идеальный и др.;
– глаголы покорить, почувствовать, победить, хотеть, желать, ощутить, влюбиться, менять (все) и др.;
– модальные слова не надо (другого / другим), возможно, невозможно и др.;
– краткие прилагательные в функции слов категории состояния способен, достоин, возможен и др.;
2) короткие нераспространенные и малораспространенные двусоставные предложения, назывные, контекстуально неполные и эллиптические предложения.
Эти краткие синтаксические формы способствуют емкому и яркому (выразительному) языковому представлению основной рекламной идеи, а значит, формируют коммуникативную действенность рекламного текста;
3) синтаксический параллелизм: Максимум возможностей! Максимум свободы! и др.
Как и синтаксическая краткость, параллелизм в рекламном тексте является сильным выразительным средством, «ответственным» за эффективность связи текста и его адресата;
4) преимущественно восклицательные предложения (см. приведенные примеры). Это формальное выражение эмоциональности дополнительно усиливает и без того высокую внутреннюю напряженность рекламного текста;
5) прямая адресованность с помощью личных и притяжательных местоимений.
Такая прямая адресованность, или, иначе, прием интимизации, является еще одним дополнительным средством акцентированной (гипертрофированной) выразительности рекламного туристического слогана и, следовательно, всего рекламного текста;
6) прием «противопоставление другим», где под «другими» обычно подразумеваются либо фирмы-конкуренты, которые не выбрали э т о направление, либо другие люди, которые вообще путевок не покупают.
Все это очень точно соотносится с российским ощущением путешествия и дороги: в стране с большими пространствами и плохими погодными условиями, важно хотя бы раз в год побывать в теплой стране, получая этим самым комфорт и приятные воспоминания. Именно эти качества оказываются наиболее ценными для русского путешественника.
Заключение
Главная область применения слоганов и лозунгов – это, безусловно, реклама. Слоганы становятся важной и неотъемлемой частью всех рекламных кампаний. Они дают возможность заострять внимание потребителей на наименовании, особенностях, виде товара с помощью единственной яркой и легко запоминающейся фразы. Важно подчеркнуть, что запоминание базируется именно на образе, вот почему так важна возможность рекламного слогана сформировать в сознании людей необходимые фирме ассоциации.
При применении рекламных слоганов их авторы стремятся добиться воссоздания четкой, явной и логичной связи между рекламируемым брендом и лозунгом. Иногда для этой цели в структуру слогана включаются также название торговой марки и ее вид деятельности.
Логичным является факт того, что наиболее широко слоганы используют в коммерческой рекламе. Но это далеко не единственная сфера их применения. Слоганы постоянно используются и в иных сферах современной жизни, к примеру такое возможно в политике: достаточно снова рассмотреть предвыборные лозунги как отдельных политических лидеров, так и различных партий.
С каждым годом конкуренция на рынке туризма растет. Постоянно появляются новые производители, новые направления, новые решения. Для нас, потребителей, конкуренция — это хорошо, ведь только благодаря ей постоянно растет качество. Однако, чем больше выбор, тем сложнее его сделать…
Производителям туристических услуг тоже несладко, особенно «новичкам» – нужно вкладывать огромные деньги в рекламу, но даже самая дорогая реклама может не дать положительного эффекта. Рекламный ролик может забыться, а вот короткий красноречивый слоган неплохо запоминается, поэтому большинство турфирм имеют в своем арсенале их несколько, а некоторые и пару десятков ярких фраз.
Кто первым из деятелей туристического рынка стал использовать рекламные девизы и лозунги неизвестно, зато все прекрасно знают – сейчас все производители туруслуг обладают своими слоганами, и каждая фирма делает упор на свои самые лучшие качества.
Список используемой литературы
Арапов М. Метаморфозы лозунга / М. Арапов // Рекламное измерение. – 1999. - № 58.
Блумер Г. Коллективное поведение // Американская социологическая мысль. М., 2009.
Брукс П. Копирайтинг: как написать рекламу, которая будет продавать / Пер. с англ. – М.: Бератор – паблишинг, 2009. – 314 с.
Викентьев И.Л. Приемы рекламы и Public Relations. М., 2011.
Владимирская А., Владимирский П. Нестандартный учебник по рекламе. Рекламные игры для взрослых: Серия «Мастер-класс». – Ростов-на-Дону: Феникс, 2011. – 329 с.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 тт. Т. 2. М., 2010. С. 264.
Литвинова А.В. От заголовка к слогану (Эволюция рекламных текстов в Англии, США и России) \\ Вестник Московского университета. Серия 10, Журналистика. 1996. №3.
Литвинова А. Короче афоризма, умнее заголовка / А. Литвинова. – М., 2008. – С. 4-7.
Ленин В.И. Собрание сочинений в 80 тт. Т. 19. М., 1979. С. 238.
Малый толковый словарь русского языка / Под ред. В.В. Лопатина, Л.Е. Лопатиной. – М.: Рус. яз., 1993. – 704 с.
Морозова И. Слагая слоганы. М., 2011. С. 5.
Огилви Д. Откровения рекламного агента / Пер. с англ. – М.: Финстатинформ, 2009. – 216 с.
Пенькова Е. Единственно возможные слова. \\ Журналист. 1993. №4.
Песоцкий Е.А. Современная реклама. Теория и практика. – 2-е изд., переработ. и доп. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2013. – 352 с.
Пирогова Ю. К. Слоган в корпоративной рекламе // Бюллетень финансовой информации: Аналитический банковский журнал. 1997. №5.
Словарь русского языка в 4 тт. Т. 2. М., 1986.
Сталин И.В. Собрание сочинений в 10 тт. Т. 5. М., 1953.
Теория и практика рекламы: Учебник / Под ред. В. В. Тулупова. – СПб. : Изд-во В. А. Михайлова, 2006. – 528 с.
Чумиков А.Н., Бочаров М.П. Связи с общественностью. М., 2011.
Шкловский В.Б. Тетива: О несходстве сходного // Собр. соч. Т. 3. М, 2009.
Фомичева И.Д. Контент-анализ: возможности и опыт применения. \\ Вестник Московского университета. Серия 10, Журналистика.- 1991 .- №3.
Шкловский В.Б. Тетива: О несходстве сходного // Собр. соч. Т. 3. М, 2009. С. 755.
Чумиков А.Н., Бочаров М.П. Связи с общественностью. М., 2011. С. 258.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 тт. Т. 2. М., 1995. С. 264.
Словарь русского языка в 4 тт. Т. 2. М., 1986. С.
Морозова И. Слагая слоганы. М., 2011. С. 5.
Там же.
Ленин В.И. Собрание сочинений в 80 тт. Т. 19. М., 1979. С. 238.
Сталин И.В. Собрание сочинений в 10 тт. Т. 5. М., 1953. С. 159.
Морозова И. Слагая слоганы. М., 2011. С. 5.
Чумиков А.Н., Бочаров М.П. Связи с общественностью. М., 2011. С. 258.
16
Список литературы [ всего 21]
Список используемой литературы
1. Арапов М. Метаморфозы лозунга / М. Арапов // Рекламное измерение. – 1999. - № 58.
2. Блумер Г. Коллективное поведение // Американская социологическая мысль. М., 2009.
3. Брукс П. Копирайтинг: как написать рекламу, которая будет продавать / Пер. с англ. – М.: Бератор – паблишинг, 2009. – 314 с.
4. Викентьев И.Л. Приемы рекламы и Public Relations. М., 2011.
5. Владимирская А., Владимирский П. Нестандартный учебник по рекламе. Рекламные игры для взрослых: Серия «Мастер-класс». – Ростов-на-Дону: Феникс, 2011. – 329 с.
6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 тт. Т. 2. М., 2010. С. 264.
7. Литвинова А.В. От заголовка к слогану (Эволюция рекламных текстов в Англии, США и России) \\ Вестник Московского университета. Серия 10, Журналистика. 1996. №3.
8. Литвинова А. Короче афоризма, умнее заголовка / А. Литвинова. – М., 2008. – С. 4-7.
9. Ленин В.И. Собрание сочинений в 80 тт. Т. 19. М., 1979. С. 238.
10. Малый толковый словарь русского языка / Под ред. В.В. Лопатина, Л.Е. Лопатиной. – М.: Рус. яз., 1993. – 704 с.
11. Морозова И. Слагая слоганы. М., 2011. С. 5.
12. Огилви Д. Откровения рекламного агента / Пер. с англ. – М.:
Финстатинформ, 2009. – 216 с.
13. Пенькова Е. Единственно возможные слова. \\ Журналист. 1993. №4.
14. Песоцкий Е.А. Современная реклама. Теория и практика. – 2-е изд., переработ. и доп. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2013. – 352 с.
15. Пирогова Ю. К. Слоган в корпоративной рекламе // Бюллетень финансовой информации: Аналитический банковский журнал. 1997. №5.
16. Словарь русского языка в 4 тт. Т. 2. М., 1986.
17. Сталин И.В. Собрание сочинений в 10 тт. Т. 5. М., 1953.
18. Теория и практика рекламы: Учебник / Под ред. В. В. Тулупова. – СПб. : Изд-во В. А. Михайлова, 2006. – 528 с.
19. Чумиков А.Н., Бочаров М.П. Связи с общественностью. М., 2011.
20. Шкловский В.Б. Тетива: О несходстве сходного // Собр. соч. Т. 3. М, 2009.
21. Фомичева И.Д. Контент-анализ: возможности и опыт применения. \\ Вестник Московского университета. Серия 10, Журналистика.- 1991 .- №3.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00508