Вход

Социоморфные метафоры в деловом английском

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 68729
Дата создания 2014
Страниц 50
Источников 40
Мы сможем обработать ваш заказ 20 января в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
6 660руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1 . Теоретические предпосылки исследования
1.1. Характеристика официально-делового стиля
1.2. Понятие метафоры в лингвистике
1.3. Виды метафорической модели
Выводы к главе 1
Глава 2. Социоморфные метафоры в деловом английском
2.1. Метафорические модели со сферой-источником «Война»
2.2. Метафорические модели со сферой-источником «Игра»
Выводы к главе 2
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

):
captains of industry – промышленный магнат, олигарх;
advisory service консультативная служба;
Разработка планов, стратегий и тактик также способствует использованию метафор в текстах экономической направленности:
companies are working with the authorities to trace the funds – компании работают с властями с целью слежки за банками;
business strategy – стратегия деловой активности.
deflation was stalking the European economy – дефляция преследовала европейскую экономику;
the transparent bail-out strategy of banks – прозрачная стратегия спасения банков.
Таким образом, феномен войны как социального и общественно-экономического явления представляет собой фрагмент языковой картины мира.
Проанализировав метафорическую модель «Экономика – это война» в английском деловом языке, мы выделили ряд фреймов:
Фрейм 1. Война и ее разновидности.
Слот 1. Начало войны:
competitors’ attack – подвергнуться атаке конкурентов
Слот 2. Разновидности войны:
a turf war between Bank of England and the FSA – территориальная война между Банком Англии и компанией FSA;
trade conflicts
trade and currency wars
Фрейм 2. Участники военных действий:
Слот 1. Военные противники:
agent's reports отчеты агента (о результатах исполнения агентского договора)
In the course of performance of agency service the agent is obligated to submit reports to the principal.
Слот 2. Союзники:
government allies – союзники правительства.
Слот 3. Жертвы военных действий.
the Barnsley is the latest society to fall victim to the credit crunch [9] (Барнслей – это последняя компания, павшая жертвой кредитного кризиса).
Фрейм 3. Военные действия.
Слот 1. Действия на поле боя:
to fight market share – отбивать атаку на свой бизнес
to protect your business – бороться за привлечение клиентов
to combat the credit crisis – вести бой с кризисом;
fighting a devaluation of the currency – бороться с девальвацией валюты;
undermined by the global economic crisis – подорванный глобальным экономическим кризисом;
people are struggling with unsustainable debts – люди борются с нескончаемыми долгами.
Слот 2. Наступательные действия:
attack on the private equity – атака на частные акции;
gains were fuelled – доходы были залиты топливом;
financial markets were buffeted by a wave of uncertainty – волна неустойчивости нанесла удар по финансовым рынкам.
Слот 3. Оборонительные действия:
dispute settlement – урегулирование разногласий (разрешение конфликта двух сторон с противоположными целями, часто при помощи посредника)
as a special concession on our part – в качестве особой уступки с нашей стороны;
This line of defence isn’t guff.
Слот 4. Действия над противником:
honour to a contract – придерживаться контракта;
arm-twisting – сленг выкручивание рук (напр. давление в политике);
Слот 5. Планирование военных действий:
abandon original plan – отказаться от первоначального плана
Europe’s rescue plan
companies are working with the authorities to trace the funds – компании работают с властями с целью слежки за банками;
deflation was stalking the European economy – дефляция преследовала европейскую экономику;
planned profit – плановая прибыль;
the targeting of business – нацеливание на бизнес;
the transparent bail-out strategy of banks – прозрачная стратегия спасения банков.
Фрейм 4. Вооружение.
Слот 1. Вооружение:
increasing bank's firepower – увеличение огневой мощи банка.
Слот 2. Действие, производимое оружием:
to trigger a state's guarantee – спустить курок на государственную гарантию (досл.);
this is the shot in the arm of the economy – это выстрел экономики.
Фрейм 5. Итоги войны.
Слот 1. Поражение:
a retreat from full membership of the EU – отступление от полного членства в ЕС.
alienate property – отчуждать имущество;
Слот 2. Соглашение
amicable agreement – мировое соглашение
Amicable — of decisions and agreements — achieved with friendly attitudes and without unpleasant arguments.
Очевидно, что представленные концепты носят ярко выраженный милитарный характер. Для того чтобы наглядно отразить распределение лексического материала по фреймам, мы построили диаграмму рис. 1.
Рис. 1. Количественное наполнение фреймовой структуры метафоры с источником «Война»
Как видим из диаграммы, в нашем исследовании ярче всего представлен фрейм 3. Слот 1. Действия на поле боя, Слот 2. Наступательные действия, Слот 3. Оборонительные действия, Слот 4. Действия над противником, Слот 5. Планирование военных действий.
2.2. Метафорические модели со сферой-источником «Игра»
Сфера-источник метафорической экспансии «Игра» в рамках нашего исследования демонстрирует также высокую частотность, поскольку образ бизнеса как соревнования или игры закреплен в сознании носителей обеих национальных культур. Отсюда метафорическая модель со сферой-источником «Игра» является доминантной и продуктивной.
Данная модель актуализирует мысль, согласно которой ведение бизнеса подобно игре. Как следствие, наблюдаем наличие компонентов, развивающих образный перенос прямого номинативного значения лексемы «игра» в сферу, метафорически актуализованную. В сферу метафорических ассоциаций втягиваются компоненты исходного фрейма сферы-источника «игра»: действие, игроки, средства игры, орудия, правила игры. Широта моделирующего потенциала определяется значимостью игры в формировании культуры, и как следствие, — значимостью концепта «игра» в концептосферах этнокультурных сознаний» [Хейзинга 1997: 15—30].
Отметим использование оценочной семантики отрицательного значения слова «игра», реализуемого в отдельных контекстах — «тайные действия, направленные на достижение определенных — обычно предосудительных — целей».
play one's tramp card – пустить в ход козырную карту;
Отмечены также метафорические контексты, трактующие «газовый конфликт» в рамках частной модели «Бизнес — карточная игра». Действующие лица конфликта ведут игры друг с другом, используют скрытые козыри, тем самым актуализируется фрейм сферы-источника «карточная игра». Как в любой азартной игре, в ходе «газового конфликта» игроки используют все средства в погоне за выигрышем, нередко преступая рамки дозволенного.
Игроки социально-экономических игр не получают вещественного доказательства победы или проигрыша, нет и судей, способных определить победителя и проигравшего. Однако метафорические победа и проигрыш означают получение прибыли или понесенные убытки. Читая о «взаимном проигрыше», о том, что у «борьбы не будет выигравших, а проигравших будет двое», можно сделать вывод о том, какую мысль внушают украинские журналисты своим читателям.
Фрейм 1. Игроки
Слот 1. Игроки
key player главный игрок
Фрейм 2. Игры
Слот 1. Начало игры
game – игра (напр. инсценировка деловых ситуаций);
games and wagers – игры и пари (об организации лотерей);
come into play – вступать в игру;
it's time to play – настало время повеселится;
The new play poses some challenging questions.
Слот 1. Разные игры
And you can also play the market.
play hardball (about a company) проводить жесткую политику (о политике компании)
it's a different new ball game разг. это совершенно иная ситуация (напр. в бизнесе)
stock-market game игра на бирже
business game деловая игра
Слот 2. Правила игры
apply rules –применять правила;
contract of agency service;
allegiance to principles верность принципам;
fair game – честная игра;
A company can issue stock (and there are certain rules on that);
rule of conduct – правила поведения;
The government operates according to fixed rules.
Слот 3. Выигрыш
Основу слота составляет метафорическая номинация прибыль, описывающая в основном удачные финансовые операции:
commercial profit – торговая прибыль;
easy game – легкая добыча;
accrued interest накопленный процент;
acquire assets приобретать активы;
ahead of the game разг. впереди событий;
earnings per share – прибыль на акцию;
earnings report – отчет о доходах и расходах компании за определенный период, налогообложении и планах распределения прибыли;
fabulous profit – баснословная прибыль;
If being ahead of the game is important to you and to your business, lease a mobile telephone from us.
We can say that they played all the top songs of 1990s.
The company is anxious to play down a media hype.
Слот 4. Проигрыш
Основу слота составляет метафорическая номинация потери, описывающая в основном неудачные финансовые операции:
capital loss – капитальные потери;
accidental loss – случайный убыток;
If you mean money, there may be different types of losses: slight, heavy, pre-tax, financial, trading and accidental losses;
adjust the price downwards откорректировать цены в сторону понижения.
In Financial English it is the last line of a financial statement summarizing the net profit or loss of a company.
That was after the losses incurred by people who were "speculation mad" and invested in almost any new venture promising great returns on investment.
Как видим, в этом случае фрейм 2. игра имеет 4 слота: Начало игры, Разные игры, Правила игры, Выигрыш, Проигрыш.
Выводы к главе 2
Для исследования метафорических моделей со сферой-источником «Война» и «Игра», был выбран экономический дискурс. Были проанализированы официальные документы фирм, а также учебники по деловому английскому языку, из которых были отобраны ряд метафор.
Структура метафорической модели «Экономика – это война» сложная и многоуровневая. Она включает в себя понятия, непосредственно ассоциирующиеся с войной: конфликт, борьба, противостояние, военные действия; участники войны, межличностные отношения людей, участвующих в войне, исход войны и ее последствия. Использование данной метафорической модели в деловом английском как правило характеризует экономику с негативной точки зрения.
При анализе данной структуры нами были выделены следующие фреймы:
Фрейм 1. Война и ее разновидности.
Фрейм 2. Участники военных действий.
Фрейм 3. Военные действия.
Фрейм 4. Вооружение.
Фрейм 5. Итоги войны.
Каждый из фреймов был разделен на определенные слоты.
Сфера-источник метафорической экспансии «Игра» в рамках нашего исследования демонстрирует также высокую частотность, поскольку образ бизнеса как соревнования или игры закреплен в сознании носителей обеих национальных культур. Отсюда метафорическая модель со сферой-источником «Игра» является доминантной и продуктивной.
Данная модель актуализирует мысль, согласно которой ведение бизнеса подобно игре. Как следствие, наблюдаем наличие компонентов, развивающих образный перенос прямого номинативного значения лексемы «игра» в сферу, метафорически актуализованную. В сферу метафорических ассоциаций втягиваются компоненты исходного фрейма сферы-источника «игра»: действие, игроки, средства игры, орудия, правила игры.
При анализе данной структуры нами были выделены следующие фреймы:
Фрейм 1. Игроки.
Фрейм 2. Игры.
Каждый из фреймов был разделен на определенные слоты.
Заключение
В данной дипломной работе перед нами стояли следующие задачи:
Рассмотреть особенности официально-делового стиля в английском языке.
Рассмотреть понятие «метафора», и подходы к ее определению.
Рассмотреть виды метафорических моделей
Проанализировать функционирование социоморфных метафор в деловом английском.
Проанализировав теоретический материал было определено особенности официально-делового стиля на лексическом и синтаксическом уровнях.
Под официально-деловым стилем в данной дипломной работе вслед за Л.К. Граудиной, понимаем определенный набор языковых средств, которые выполняют функцию обслуживания сферы официальных деловых отношений, возникающих между органами государства, организациями и их подразделениями, организациями и частными лицами в процессе их производственной, экономической, хозяйственной, дипломатической и юридической деятельности. На наш взгляд это определение охватывает все сферы, в которых задействован деловой стиль.
Характерными чертами официально-делового стиля согласно В.В. Виноградову являются:
тенденция к компактности, которая находит свое выражение в экономном использовании языковых средств;
стандартная структура подачи материала, использование клише;
тематическая ограниченность документов, в которых, как правило, не освещается более одного-двух вопросов;
на лексическом уровне часто используются: термины, наименования, особый запас лексики и фразеологии, сложносокращённые слова и аббревиатуры;
на морфологическом уровне часто используются: отглагольные существительные (development), отыменные предлоги, сложные союзы, а также различные устойчивые словосочетания, связывающие части сложного предложения;
на синтаксическом уровне используются: номинативные предложения с перечислением; прямой порядок слов в предложении; сложные предложения, отражающие логическое подчинение одних фактов другим.
минимальное использование эмоционально-экспрессивных средств;
слабая индивидуализация стиля.
Одной из особенностей официально-делового стиля является использование присущей только ему образности, а именно метафор.
В нашей работе придерживаемся когнитивного подхода к исследованию метафоры и понимаем под ней «основную ментальную операцию, способ познания, структурирования и объяснения мира. Человек не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и мыслит метафорами, создает при помощи метафор тот мир, в котором он живет».
Соответственно в современной лингвистике выделяют 4 вида метафорической модели:
антропоморфную, базирующуюся на сравнении неодушевленных объектов, животных и растений с организмом человека;
природоморфную, базирующуюся на сравнении с природой и связанными с ней феноменами и явлениями;
социоморфную, которая включает составляющие социальной картины мира;
артефактную, которая базируется на сравнении с создаваемыми вещами – артефактами.
Данная дипломная работа посвящена социоморфной модели метафор.
Структура метафорической модели «Экономика – это война» сложная и многоуровневая. Она включает в себя понятия, непосредственно ассоциирующиеся с войной: конфликт, борьба, противостояние, военные действия; участники войны, межличностные отношения людей, участвующих в войне, исход войны и ее последствия. Использование данной метафорической модели в деловом английском как правило характеризует экономику с негативной точки зрения.
Метафорическая модель со сферой-источником «Игра» является доминантной и продуктивной. Данная модель актуализирует мысль, согласно которой ведение бизнеса подобно игре. Как следствие, наблюдаем наличие компонентов, развивающих образный перенос прямого номинативного значения лексемы «игра» в сферу, метафорически актуализованную. В сферу метафорических ассоциаций втягиваются компоненты исходного фрейма сферы-источника «игра»: действие, игроки, средства игры, орудия, правила игры.
Список использованной литературы
Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учеб. пособие. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 416с.
Аристотель. Поэтика. IV. – Минск: Литература. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philosophy.ru/library/aristotle/poet.html (дата обращения 20.03.2014)
Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — С. 98
Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. Сборник научных трудов. – М.: Прогресс, 1990. – С. 19.
Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Едиториал УРСС, 2004 - 576 с.
Баранов А. Н. Дескрипторная теория метафоры и типология метафорических моделей. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/Archive/2003/Baranov.pdf (дата обращения 20.03.2014)
Баранов А.Н. Предисловие редактора. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя / Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем – М., 2004. – С.7.
Блэк М. Метафора // Теория метафоры: Cб. науч. ст. / Пер. под ред. Н.Д. Арутюновой. – М.: Прогресс, 1990.
Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка. Учебник. – М.: Высш. школа, 1990. – С. 110.
Васильева Л. Деловая переписка на английском языке. – М.: Рольф, Айрис-пресс, 1998. – 352 с.
Вежбицкая А. Сравнение – градация – метафора // Теория метафоры: Cб. науч. ст. / Пер. под ред. Н. Д. Арутюновой. – М.: Прогресс, 1990.
Веселов П.В. Деловое письмо: вольный стиль или унификация? // Стандарты и качество. 1989. – №7.
Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки. Изд. 4-е. – М., 1993.
Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – С. 122-124.
Вострикова И.Ю. Стилистические особенности делового стиля в английском языке : учебное пособие / И.Ю. Вострикова. – СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2012. – С. 6.
Воякина, Е. Ю. Экономический дискурс как сфера-мишень метафорической экспансии (на материале ономастических метафор) // Вестн. центра междунар. образования Моск. гос. ун-та. 2011. – № 2. – С. 63–66.
Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей. – М., 1967. – С. 338-377.
Гак В.Г. Языковые преобразования. – М.: Школа Языки русской культуры, 1998. – С. 481.
Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1958. – С. 431.
Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. – М,2001. – С. 114.
Израилевич, Е.Е. Деловая корреспонденция на английском языке / Е.Е. Израилевич. – М.: ЮНВЕС, 2003. – 496 с.
Карташова А.В. Метафорическая модель и возможности ее реализации в научном тексте. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://vestnik.tspu.ru/files/PDF/articles/kartashova_a._v._153_156_3_131_2013.pdf (дата обращения 20.03.2014)
Каслова, А. А. Метафорическое моделирование президентских выборов в России и США (2000 г.) : дис. … канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2003. – 208 с.
Колотнина Е. В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2001.
Колотнина Е. В. Развертывание концептуальной метафоры в английском экономическом тексте // Лингвистика: бюл. Урал. лингв. общества. – Екатеринбург, 2003. – Т. 9. – С. 17– 27.
Колтышева С.Я. Метафорическое моделирование образа шоу-бизнеса в российском и американском массмедийном дискурсе: дисс. на соиск. ученой степени кандидата филолог. наук. – Екатеринбург, 2009. – С. 15.
Концептуальная метафора. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_5_101 (дата обращения 20.03.2014)
Крупнов, В. Н. Активная бизнес-лексика : краткий словарь-справочник англо-русских cooтвeтствий=Active Business Vocabulary. A Guide to Effective Words and Phrases in English and Russian: учеб. пособие / B. H. Крупнов. – М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005. – 334 с.
Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова [Текст] / Е. С. Кубрякова. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 208 с.
Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. – М.,1999. – С. 250.
Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
Мишанкина, Н.А. Метафорические модели лингвистического дискурса // Вестник ТГУ. -№324. -июль 2009. -С.41-49.
Телия, В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация. Виды наименований. – М., 1977. – С. 132.
Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочна функция / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. – М.: Наука, 1988. – С. 9.
Типиева К.Р. Метафорическая модель «экономический кризис – это война» в англоязычном экономическом дискурсе // Вестник Челябинского государственного университета. – Вып. 82. – 2013. – С. 161–164.
Толковый англо-русский словарь экономических профессионализмов с образным компонентом / сост. В. П. Булычева. – Астрахань: Астраханский государственный университет, Издательский дом «Астраханский университет», 2011. – 48 с.
Худинша Е.А. Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики: дис. … канд. филол. наук. – Омск, 2011. – 156 с.
Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры / А.П. Чудинов. - Екатеринбург, 2001. – С. 40-41.
[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=ru&base=xn_economy&page=showindex (дата обращения 20.03.2014)
Gibbs, R.W. When is metaphor? The idea of understanding in theories of metaphor / R.W.Gibbs // Poetics today. – 1992. – Vol.13. – No.4. – P. 575 – 606.
Гак В.Г. Языковые преобразования. – М.: Школа Языки русской культуры, 1998. – С. 481.
50

Список литературы [ всего 40]

1. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учеб. пособие. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 416с.
2. Аристотель. Поэтика. IV. – Минск: Литература. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philosophy.ru/library/aristotle/poet.html (дата обращения 20.03.2014)
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — С. 98
4. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. Сборник научных трудов. – М.: Прогресс, 1990. – С. 19.
5. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Едиториал УРСС, 2004 - 576 с.
6. Баранов А. Н. Дескрипторная теория метафоры и типология метафорических моделей. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/Archive/2003/Baranov.pdf (дата обращения 20.03.2014)
7. Баранов А.Н. Предисловие редактора. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя / Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем – М., 2004. – С.7.
8. Блэк М. Метафора // Теория метафоры: Cб. науч. ст. / Пер. под ред. Н.Д. Арутюновой. – М.: Прогресс, 1990.
9. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка. Учебник. – М.: Высш. школа, 1990. – С. 110.
10. Васильева Л. Деловая переписка на английском языке. – М.: Рольф, Айрис-пресс, 1998. – 352 с.
11. Вежбицкая А. Сравнение – градация – метафора // Теория метафоры: Cб. науч. ст. / Пер. под ред. Н. Д. Арутюновой. – М.: Прогресс, 1990.
12. Веселов П.В. Деловое письмо: вольный стиль или унификация? // Стандарты и качество. 1989. – №7.
13. Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки. Изд. 4-е. – М., 1993.
14. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – С. 122-124.
15. Вострикова И.Ю. Стилистические особенности делового стиля в английском языке : учебное пособие / И.Ю. Вострикова. – СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2012. – С. 6.
16. Воякина, Е. Ю. Экономический дискурс как сфера-мишень метафорической экспансии (на материале ономастических метафор) // Вестн. центра междунар. образования Моск. гос. ун-та. 2011. – № 2. – С. 63–66.
17. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей. – М., 1967. – С. 338-377.
18. Гак В.Г. Языковые преобразования. – М.: Школа Языки русской культуры, 1998. – С. 481.
19. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1958. – С. 431.
20. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. – М,2001. – С. 114.
21. Израилевич, Е.Е. Деловая корреспонденция на английском языке / Е.Е. Израилевич. – М.: ЮНВЕС, 2003. – 496 с.
22. Карташова А.В. Метафорическая модель и возможности ее реализации в научном тексте. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://vestnik.tspu.ru/files/PDF/articles/kartashova_a._v._153_156_3_131_2013.pdf (дата обращения 20.03.2014)
23. Каслова, А. А. Метафорическое моделирование президентских выборов в России и США (2000 г.) : дис. … канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2003. – 208 с.
24. Колотнина Е. В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2001.
25. Колотнина Е. В. Развертывание концептуальной метафоры в английском экономическом тексте // Лингвистика: бюл. Урал. лингв. общества. – Екатеринбург, 2003. – Т. 9. – С. 17– 27.
26. Колтышева С.Я. Метафорическое моделирование образа шоу-бизнеса в российском и американском массмедийном дискурсе: дисс. на соиск. ученой степени кандидата филолог. наук. – Екатеринбург, 2009. – С. 15.
27. Концептуальная метафора. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_5_101 (дата обращения 20.03.2014)
28. Крупнов, В. Н. Активная бизнес-лексика : краткий словарь-справочник англо-русских cooтвeтствий=Active Business Vocabulary. A Guide to Effective Words and Phrases in English and Russian: учеб. пособие / B. H. Крупнов. – М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005. – 334 с.
29. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова [Текст] / Е. С. Кубрякова. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 208 с.
30. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. – М.,1999. – С. 250.
31. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
32. Мишанкина, Н.А. Метафорические модели лингвистического дискурса // Вестник ТГУ. -№324. -июль 2009. -С.41-49.
33. Телия, В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация. Виды наименований. – М., 1977. – С. 132.
34. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочна функция / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. – М.: Наука, 1988. – С. 9.
35. Типиева К.Р. Метафорическая модель «экономический кризис – это война» в англоязычном экономическом дискурсе // Вестник Челябинского государственного университета. – Вып. 82. – 2013. – С. 161–164.
36. Толковый англо-русский словарь экономических профессионализмов с образным компонентом / сост. В. П. Булычева. – Астрахань: Астраханский государственный университет, Издательский дом «Астраханский университет», 2011. – 48 с.
37. Худинша Е.А. Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики: дис. … канд. филол. наук. – Омск, 2011. – 156 с.
38. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры / А.П. Чудинов. - Екатеринбург, 2001. – С. 40-41.
39. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=ru&base=xn_economy&page=showindex (дата обращения 20.03.2014)
40. Gibbs, R.W. When is metaphor? The idea of understanding in theories of metaphor / R.W.Gibbs // Poetics today. – 1992. – Vol.13. – No.4. – P. 575 – 606.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2022