Вход

Лингвистические особенности перевода юридической терминологии

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 627167
Дата создания 2024
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 780руб.
КУПИТЬ

Описание

Качественна работа!

Выполнена кандидатом наук!

КУРСОВАЯ РАБОТА на тему: Лингвистические особенности перевода юридической терминологии

_

Работа авторская. Аналогичной в сети нет!

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

РАЗДЕЛ I. ЮРИДИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИИ 6

1.1. Особенности «языка права» как разновидности специального языка 6

1.2. Понятие «термин» в юридическом дискурсе, его виды и классификация 9

1.3. Основные сложности перевода юридической терминологии 15

РАЗДЕЛ II. АНАЛИЗ ПЕРЕДАЧИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 19

2.1. Порядок перевода юридической терминологии с английского языка 19

2.2. Основные способы перевода юридической терминологии с английского 21

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 32

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00357
© Рефератбанк, 2002 - 2024