Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
589909 |
Дата создания |
2017 |
Страниц |
26
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение………………………………………………………………………………….3
1. Основные понятия лингвистической науки фразеологии…………………………5
1.1Фразеологизмы их роль и значение………………………………………………..5
1.2 Классификации фразеологизмов…………………………………………………..7
1.3 Источники происхождения фразеологизмов в современном английском языке……………………………………………………………………………………...12
2. Английские фразеологизмы с элементами цветообозначения в современном английском языке……………………………………………………………………….14
2.1 Семантика английских цветообозначений………………………………………..14
2.2 Способы перевода английских фразеологизмов скомпонентом цветообозначения………………………………………………………………………17
2.3 Анализ английских фразеологизмов с элементами цветообозначения в современном английском языке………………………………………………………..18
Заключение……………………………………………………………………………..24
Список использованной литературы…………………………………………………26
Введение
Из общих физических качеств цвет называется первой из главнейших, очень очевидных и ярких характеристик объектов окружающего мира. Фактически невозможно найти ни одного предмета или явления, который бы не обладал цветовой характеристикой. Человеку относительно видеть окружающий мир и природу в цвете и, формируя новые объекты, он придает им не именно форму, но и наделяет их цветовыми качествами. В связи с тем, что интерес к цвету и цветообозначениям не иссякает, количество исследований в многих областях науки, так или иначе связанных с этой тематикой, очень огромно.
Актуальность работы: попытки дословного перевода очень часто приводят к нелепому итогу. Проделанная нами работа поможет справиться с трудностями, которые создаются при прослушивании песен, просмотре кинофильмов или при общении с носителями языка. Актуальность этого исследования, соответственно, обусловлена, скорее всего, обращением к цвету как одному из важных перцептивных признаков при концептуализации и категоризации мира и не именно попыткой выявления роли цвета в создании визуального пространства человека. Она выявляется еще и попыткой выделить цвет как первую из ведущих, которые обусловлены зрительных характеристик объекта.
Фрагмент работы для ознакомления
Процент оригинальности более 60%
Список литературы
1. А.Алехина Idiomatic English. М: Высшая школа, 2008. 279 с.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Изд. 1, М.: Инфра - М,2009. 226 с.
3. Гарбовский Н.К. Теория перевода. Изд. М., МГУ, 2010. 544 с.
4. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб: СПбГУ, 2008. 74 с.
5. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Изд. А-79, М.: Высшая школа, 2007. 253с.
6. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 944с.
7. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр Феникс, 2006. 381 с.
8. Berlin, B & Kay, P. Basic Color Terms: their Universality and Evolution, University of California Press, Berkeley, 2008.
9. Jennifer Seidl, W.McMordie. English Idioms and how to use them. М: Высшая школа,2009. 272 с.
10. Kay, p., Berlin, B., Maffi, L. & Merrifield, W. R. The World Color Survey. Centre for the Study of Language and Information. 2003
11. Longman Idioms Dictionary for intermediate - advanced learners. - Cambridgeshire.: Pen & Ink, 1998. 398 p.
11. Блумфилд Л. Язык. – М. 1968.
12. Бушуй А.М. Библиографический указатель по фразеологии. Основные вопросы теории фразеологии. – Самарканд, 1987. – Вып. 6.
13. Бодуэн де Куртене И.А. Об общих причинах языковых изменений // Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т.-Т.1 – М., 1963.
14. Виноградов В.В. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы).- М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.
15. Виноградов В,В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864-1920): [Сб. Ст.] / Под. Ред. С. П. Обнорского. – М.- Л., 1974(а).
16. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ. – 1953. -№5.
17.Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974.
18. Гальперин И.Р. и Черкасская. Е. В. Лексикология английского языка. М., 1955.
19. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь, 1974.
20. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1978.
21. Казакова Т.А. Практические основы перевода. _ СПб.: «Издательство Союз», - 2000.
22. Каплуненко А.М. Историко-функциональный аспект английской идиоматики.- Ташкент, 1991.
23. Кунин А.В. Теория фразеологии Шарля Балли // ИШЯ. – 1966. - №3.
24. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., перераб. – М.: Высш. Шк., Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1996.
25. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учебн. зап. / ЛГУ. – Л., 1956. – №198.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00477