Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
589825 |
Дата создания |
2016 |
Страниц |
23
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 5 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Содержание
Введение 2
1 ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ 5
1.1 Понятие паремии как явления естественного языка и фольклора 5
1.2 Антипословицы и причины их возникновения 9
2 ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПОСЛОВИЦ КАК ФОРМА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ 13
2.1 Языковая игра: современное состояние вопроса 13
2.2 Сравнительный анализ приемов языковой игры в английских и русских антипословицах 15
Заключение 23
Использованная литература 25
Введение
Введение
Паремии всегда играли огромную роль в жизни народа. Через пословицы и поговорки передавалась народная мудрость, законы жизни, приметы и прочее. Зачастую пословицы обладают дедактическим содержанием, но кроме этого в них отражаются этапы развития этоса и важных исторических событий. В пословицах отражается менталитет народа, его отношение к жизни, дух.
Принято считать, что поговорки являются образования старого мира, и в современном мире люди используют лишь уже сформированный и накопленный массив паремий. Однако пословицы являются живым организмом. Он вбирает в себя современные реалии жизни, перерабатывает их и в процессе трансформации образует новые единицы. Являясь экспрессивным стилистическим средством, пословицы в настоящее время широко используемы в различных типах дискурса, чаще всего это дискурс СМИ, публицистический дискурс (в частности речи политиков), Интернет-дискурс (блоги, форумы, чаты). Удачное употребление паремии в речи или тексте помогает повысить экспрессивность высказывания, а также более четко выразить основную мысль, любо подчеркнуть ее.
Изучением паремий, в частности пословиц и их трансформаций занимались такие ученые как А.А.Потебня, И.М.Снегирев, Ф.И.Буслаев, В.И.Даль, В.М.Мокиенко. В настоящее время все больше появляется лингвистов, занимающихся вопросами паремии и их трансформаций в современном дискурсе.
Трансформационные процессы в структуре паремий принимают самые различные формы. Одним из распространенных видом трансформированной паремии является антиполовица. Современный дискурс, являясь очень демократичным, склонен к изменению нормы языкового использования той или иной единицы, что и представляет собой антипословицу, в основу которой положена традиционная пословица либо ее часть, к которой добавляется или в которой изменяется какой-либо компонент. Такие трансформации паремий создают целенаправленно с намерением создать явление языковой игры и придать изречению юмористический оттенок.
Трансформационные приемы создания языковой игры в антипословицах являются практически неисчислимым.
Целью настоящей работы является выявить приемы создания языковой игры в антипословицах.
Предметом исследования являются современные антипословицы русского и английского языков.
Объектом исследования являются типы языковой игрыантипословицах.
Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:
- изучить лингвистические труды посвященные вопросам паремии;
- проанализировать современный антипословицы;
- выявить типы языковой игры в современных русских антипословицах;
- выявить типы языковой игры в современных английских антипословицах.
Актуальность исследования продиктованна современными тенденциями развития дискурса, нарастающая демократическая характеристика которого способствует появлению большого количества антипословиц.
Практическая значимость настоящей работы заключается в возможности использования результатов исследования к курсе лексикологии, прагматики, а также межкультурной коммуникации.
Фрагмент работы для ознакомления
Заключение
В результате проведенного анализа были выполнены следующие задачи:
- произведен обзор классических и современный исследований по теме паремии, выявлены их характеристики, а также их функциональный аспект;
- проанализированы современные виды антипословиц, способы их образования и распространения;
- выявлены три основных типа языковой игры в русских и английских антипословицах, основанных на способе трансформационного преобразования оригинальной пословицы в антипословицу; выявлены причины появления антипословиц, их основная цель, которая заключается в экспрессии и эмоциональном подкреплении языкового высказывания;
- проведен сравнительный анализ типов языковой игры в русских и английских антипословицах, который показал, что языковая игра свойственна обоим языкам в равной мере.Типы языковой игры, которые не являлись продуктивными в английском языке, повторяли эту же тенденцию и в русских единицах.
Основными типами языковой игры в антипословицых стали: опровержение содержания, сохранение и развитие темы и изменение смысла исходной пословицы. Последний тип является наиболее продуктивным поэтому в нем выявлены два подтипа: изменение компонентного состава и фонетическая мимикрия. Изменения компонентного состава про исходит следующими путями: за сче расширения, замены, косращения либо контаминации компонентов двух оригинальных пословиц в антипословице. Фонетическая же мимикрия протекает следующими способами: заменой, добавление либо усечением графем/ы. Внутри этих типов были выявлены более трафиционные типы языковой игры, а именно: метафоризация и деметафоризация, эффект «обманутого ожидания» и «усиленного ожидания», а также омонимия.
Список литературы
1. MiederW. Proverbs: AHandbook. Wespost, Connecticut. GreenwoodPress, 2004, p 55
2. Антонова Ольга Николаевна Антипословицы как средство функциональной модификации медиадискурса (на материале прессы Великобритании и США) // Вестник СамГУ . 2010. №77. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/antiposlovitsy-kak-sredstvo-funktsionalnoy-modifikatsii-mediadiskursa-na-materiale-pressy-velikobritanii-i-ssha (дата обращения: 18.04.2016).
3. Mieder W., Litovkina A. Twisted Wisdom: Modern Anti-Proverbs. — Burlington, Vermont:The University of Vermont, 1999
4. Вальтер Х., Мокиенко В. М. Антипословицы русского народа. – СПб: Издательский дом «Нева», 2005.
5. Витгенштейн Л. С. Философские исследования / Л. С. Витгенштейн // Новое в зарубежной ли-нгвистике. – М., 1985. – Вып. 16. Лингвистическая грамматика. – С. 79–97.
6. Гридина Т. А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность / Т. А. Гридина // Язык. Сис- тема. Личность. Языковая игра как лингвокреативная деятельность. Формирование языковой личнос-ти в онтогенезе. – Екатеринбург, 2002. – С. 26–27.
7. ГОЛУБЕВ Е. Жаргон в России — больше чем жаргон№9 (3816) 7 июня 2010 года, http://journal.spbu.ru/wp/?p=2063
8. Гусейнова Т. С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии. — Махачкала, 1997.
9. Дубровина К. Н. Лингвистические основы стилистических приемов использования фразеологизмов в художественной литературе и публицистике // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». — 2005. № 7.
10. Иванова Е.В.Пословичный фонд языка как когнитивная структура.,//Материалы российской межвузовской конференции посвященной 50-летию кафедры английской филологии СПбГУ. СПб.,1998,с.30
11. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. — Л.: Наука, 1977.
12. Пермяков Г. Л. Основы структурной паремологии. — М.: Наука, 1988.,с.80
13. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры / В. З. Санников. – М. : Языки славянс- кой культуры, 2002. – 552 с.
14. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. – М. : Флинта ; Наука, 2006. – 696 с.
15. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций / В.И. Шаховский. – М. :Гнозис, 2008. – 414 с.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00507