Вход

Основные типы зоометафорики в английском спортивном дискурсе

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 589740
Дата создания 2016
Страниц 7
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 5 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Содержание

нет данных

Введение

Основные типы зоометафорики в английском спортивном дискурсе
Само по себе понятие зоометафоры заключается в образе-стереотипе, который появился и закрепился, благодаря продолжительному наблюдению человека над представителями фауны и перенесению, проецированию их качеств на человеческий характер. Зоометафора содержит в себе яркий признак, характерный для конкретного животного, птицы, насекомого и прочих представителей животного мира. Используя зоометафоры в речи, мы имеем в виду, как правило, качества животных и людей в следующих сравнительных определениях: хитрая – лиса, упрямый – осел, сильный или храбрый – лев, трусливый – заяц, злой – собака, пугливая – лань и т.д.
Как считает Ю.Н. Караулов, причины такой языковой образности заключается в «застывшее гносеологическое усилие, моментальную фиксацию акта перехода от одного поля в тезаурусе (например, «дикие животные, опасные») к другому («свойства человека»)» [1]. Следовательно, для того чтобы такой переход был возможен и совершился, по мнению ученого, надо обладать знаниями о змеином коварстве, заячьей трусливости или пугливости, который обычно бежит от опасности; медведь, хоть и неуклюж, однако силен, а воробышек мал, слаб и беззащитен. «Этот переход не есть принадлежность вербально-ассоциативного уровня, он есть порождение знаний. Всякий образ можно перевести на семантический уровень, можно вербализовать, раскрыть его суть, его когнитивное и эмоциональное содержание, построив соответствующий текст, но происхождением и возникновением своим образ обязан только знаниям, появляется, когда мы покидаем поверхностно-ассоциативный уровень и погружаемся в тезаурус» [1].

Фрагмент работы для ознакомления

Что касается названий клубов, сербский лингвист Н. Силашки в своей статье анализирует названия газетных заголовков, в которых содержится зооморфный компонент названия клубов. Так, например, она выделяет среди заголовков:
1) заголовки, содержащие компоненты концепта «съесть соперника»:
“Sharks yum up wings” (Акулы полакомятся крылышками);
“Coyotes gorged with duck meat” (досл. Койоты проглотят утиное мясо);
“Panthers gobble Buccaneers” (досл. Пантеры сожрут Пиратов);
“Jaguars devour Titans” (Ягуары с жадностью проглотят Титанов) [4].
2) заголовки, содержащие компоненты концепта «разорвать соперника»:
“Bulldogs dismember Buffalos” (Бульдоги растерзают Быков);
“Jaguars tear Titans” (досл. Ягуары разорвут Титанов);
“Panthers rend Draggons” (досл. Пантеры раздерут Драконов) [4].
3) заголовки, содержащие концептуальные метафоры «люди-птицы» (как часть концептуальной метафоры «люди-животные»):
“Doves fly over Zeppelin” (Голуби кружат вокруг Цеппелина);
“Eagles fly high” (Орлы высоко летают) [4].
Из вышесказанного можем заключить, что зоометафора в английском спортивном дискурсе характеризует спортсменов следующим образом:
- спортсмены – это животные;
- спортсмены – это птицы.
Таким образом, можно сказать, что зоометафоры используются в английском спортивном дискурсе как способ показать психо-эмоциональное состояние игроков, описать их физические действия для создания наиболее яркого образа у зрителя.

Список литературы

Список литературы
1. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
2. Крысин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической лингвистики.: Проблемы диахронической лингвистики. Отв. ред. В.К. Журавлев. М., 1992.
3. LDELC - Longman dictionary of English Language and culture. - London: Longman Group UK Limited, 1992.
4. Silaški, N. 2009. “Topic-triggered metaphors in newspaper headlines”, Professional communication and translation studies, 2 (1-2) / 2009.
5. http://www.moluch.ru/archive/95/20734/

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00381
© Рефератбанк, 2002 - 2024