Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
589137 |
Дата создания |
2014 |
Страниц |
25
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Оглавление
Введение 2
Глава 1. Обстоятельства как синтаксическая категория 4
1.1 Специфика синтаксических конструкций 4
1.2 Обстоятельство как синтаксическая категория 6
Глава 2. Практический анализ употребления и перевода обстоятельств в англо-русской коммуникации 11
2.1 Анализ употребления обстоятельств в английском языке 11
2.2 Особенности перевода обстоятельств на русский язык 19
Заключение 24
Список литературы 25
Введение
Введение
Традиционное выделение в структуре предложения самостоятельных
синтаксических позиций связано с одной из важнейших функций человеческого сознания – представлять мир как череду сменяющих друг друга событий, как совокупность и взаимодействие составляющих его элементов. Осмысливая тот или иной элемент в ходе речемыслительной деятельности и приписывая ему определенную роль в событии, мы одновременно прогнозируем способ языкового представления этого элемента с помощью конкретной синтаксической категории – члена предложения: подлежащего, дополнения, обстоятельства и т.д. Соответственно в основе формирования каждой синтаксической категории лежит определенное функциональное осмысление событий и объектов окружающего мира, их характеристик, характеристик происходящих событий. Результатом этого осмысления является концепт синтаксической категории как сумма языковых и неязыковых знаний о типичном элементе данной категории, о том, какой объект или характеристику окружающего мира и в каких отношениях с другими объектами или характеристиками, он представляет. На базе этого концепта, содержащего формальные, семантические и функциональные характеристики, и строится синтаксическая категория.
Цель данной работы – обстоятельства в английском языке.
В соответствии с целью выдвигаются следующие задачи исследования:
1. Рассмотреть специфику синтаксических конструкций
2. Описать обстоятельства как синтаксическую категорию.
3. Произвести анализ функционирования обстоятельств в английском языке
4. Рассмотреть способы перевода обстоятельств в англо-русской коммуникации
Работа состоит из двух глав- теоретической и практической, введения, заключения и списка литературы.
Фрагмент работы для ознакомления
Заключение
Таким образом, можно заключить, что обстоятельство как синтаксическая категория обнаруживает прототипический принцип построения, предполагающий определенную асимметрию ее элементов, среди которых выделяются более и менее типичные элементы, образующие соответственно ядро и периферию данной категории. Градация конкретных элементов, их место и роль в составе категории связана с определенным способом концептуализации тех или иных характеристик событий в языке и, в частности, с такими признаками, как тип языкового выражения, степень зависимости и характер связи со сказуемым, а также степень фиксированности синтаксической позиции в предложении.
С учетом всех этих критериев в качестве прототипа или, точнее, прототипического ядра данной категории могут рассматриваться обстоятельства места, времени, образа, меры и степени осуществления действия, выраженные наречием, которые менее всего зависят от лексико-грамматического типа и лексической семантики сказуемого и занимают относительно свободную синтаксическую позицию в структуре предложения. Все другие типы обстоятельств, в зависимости от типа языкового выражения, характера зависимости от семантики сказуемого и степени фиксированности синтаксической позиции, отличаются большей или меньшей типичностью для категории обстоятельства и располагаются на том или ином удалении от прототипа, создавая в том числе переходные зоны с другими синтаксическими категориям
Список литературы
Список литературы
1. Катцер Ю.М., Кунин А.В. Письменный перевод с русского языка на английский. М., Высшая школа, 1964
2. Крупнов В.Н. Курс пер евода. М., Международные отношения, 1979
3. Бархударов Л. С. Грамматика английского языка. - М., 1973.
4. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М., 1981.
5. Ильиш Б. А. Строй английского языка. - М., 1965.
6. Йофик Л. Л. Структурный синтаксис английского языка. - Ленинград, 1972.
7. Каушанская В. Л. Грамматика английского языка. - Ленинград, 1967.
8. Крылова И. П., Крылова Е. В. Английская грамматика для всех. - М., 1989.
9. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. - М., 1957.
10. Хаймович Б. С. Теоретическая грамматика английского языка. - М., 1967.
11. Bentley P. Fallen Angels. - London, 1993.
12. Chase J. H. Make the Corpse Walk. - Moscow, 2005.
13. Chesterton G. K. The House of Peacock // Honeymoon and Other Stories by English Writers. - Moscow, 2001.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00456