Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
582434 |
Дата создания |
2017 |
Страниц |
36
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 5 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение 3
Глава I Общая характеристика понятий «сленг» и «гендер» 5
1.1. Специфика английского сленга 5
1.2. Гендер в лингвистических исследованиях 16
Выводы по главе I 20
Глава II Сопоставительный анализ сленговой лексики, использующейся в отношении лиц женского пола 22
Выводы по главе 2 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
Список использованной литературы 33
Список использованных лексикографических источников 35
Фрагмент работы для ознакомления
Способность выражать те или иные эмоции характерна для большей части синонимических рядов существительных английского сленга, объединенные значением «женщина».
В современном молодежном сленге, характеризующем женщину, доминирующими являются скрытые смыслы, обусловленные пониманием женщины как своего рода лакомства (cheesecake, dish, vanilla), хитрого и коварного зверя (stone fox), богини (Venus), популярной героини книг (Lolita), экспрессивно-оценочная функции метафоры (dreamboat, pin-up, smasher, hot number) и метонимии (hoochie, drab), использующихся для образования широкого ряда сленгизмов-синонимов данного типа.
Список использованной литературы
1. Андреев В.К. Лексикон молодежных субкультур. – Псков: Логос, 2009. – 331 с.
2. Арустамова А.А. Современный молодежный сленг и особенности его функционирования: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – Майкоп, 2006. – 26 с.
3. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. – М.: Р. Валент, 2009. – 360 с.
...
1.1. Специфика английского сленга
В лингвистике все чаще и чаще поднимается вопрос о различных стереотипах речевого общения, а именно создании молодыми людьми и определенными слоями общества особой практики вербальной коммуникации, в значительной мере отличающейся от сложившейся практики коммуникации [Андреев: 2009 12]. Употребление необычных по своей форме и / или своему значению слов и выражений обусловлено стремлением молодежи самоутвердиться, отличаться от окружающих, протестовать против тех или иных традиционных стереотипов речевого общения.
С.И. Левикова считает молодежь наиболее активным элементом, формирующим английский сленг [Левикова 2004: 169]. В сленге отражается образ жизни каждой отдельной языковой личности и основные тематические группы таковы:
Понятие «сленг» (совокупность слов и выражений, употребляемых представителями определенных групп, профессий и т.п.
...
1.2. Гендер в лингвистических исследованиях
Лексемы «гендер», «гендерный» – это лексические заимствования – gender [англ.]
1) род
2) пол, гендер.
«гендерный» – связанный с различиями людей по полу [Ефремова 2006].
Современные социологи, психологи, культурологи, лингвисты достаточно часто опираются на данное понятие, определяемое как «конвенциональный идеологический конструкт, обусловленный существующими в той или иной лингвокультуре представлениями о том, что значит быть мужчиной и женщиной», а также как «комплекс свойств, социальных обязанностей и предпочтений, связанных с принадлежностью индивида к мужскому или женскому полу» [Назарова 2009: 8].
Как отмечает И.А. Гусейнова гендерный стереотип является важным отличительным свойством каждой отдельной лингвокультуры, характеризующейся «внутренним противоречием и динамичным соотношением мужского и женского субстратов» [Гусейнова 2000: 83], социальной, этнической и культурной обусловленности практики речевого поведения.
...
Глава II Сопоставительный анализ сленговой лексики, использующейся в отношении лиц женского пола
Обратив внимание на гендерную специфику образа женщины в молодежном сленге, мы можем предположить, что она всецело обусловлена противопоставлениями:
Представительница женского пола \ Представитель мужского пола;
Молодая представительница женского пола \ Пожилая представительница женского пола;
Замужняя представительница женского пола \ Незамужняя представительница женского пола;
Красивая представительница женского пола \ Некрасивая представительница женского пола;
Умная представительница женского пола \ Глупая представительница женского пола;
Социально обеспеченная представительница женского пола \ Социально необеспеченная представительница женского пола;
Верная мужчине представительница женского пола \ Представительница женского пола, пытающаяся вступить в сексуальную связь со многими, проститутка, девица лёгкого поведения;
Девственная представительница женского пола \ Представительница.
...
Список литературы
Список использованной литературы
1. Андреев В.К. Лексикон молодежных субкультур. – Псков: Логос, 2009. – 331 с.
2. Арустамова А.А. Современный молодежный сленг и особенности его функционирования: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – Майкоп, 2006. – 26 с.
3. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. – М.: Р. Валент, 2009. – 360 с.
4. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект): автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – Краснодар, 2000. – 52с.
5. Горшков П.А. Сленг хакеров и геймеров в интернете: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. – М., 2006. – 19 с.
6. Гриценко Е.С. и др. Гендер в британской и американской лингвокультурах. – М.: Флинта Наука, 2011. – 220с.
7. Гусейнова И.А., Томская М.В. Гендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // Филологические науки. – 2000. – № 3. – С. 81–92.
8. Дмитриева Н.Л. Стереотип как средство регуляции восприятия вербализированного содержания: автореф. дис. на соиск. уч. ст. канд. филол. н. – Барнаул, 1996. – 19с.
9. Захарченко Т.Е. Английский и американский сленг. – М., Владимир: АСТ Астрель ВКТ, 2009. – 478c.
10. Капранова Н.А. Функционально-семантическая специфика ненормативных форм языка: просторечие и молодежный жаргон: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.. – Краснодар, 2009. – 22 с.
11. Кирилина А.В. Гендерные исследования в лингвистических дисциплинах // Гендер и язык. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – с. 7-30.
12. Кожелупенко Т.П. Сленг как средство субкультурного кодирования в современных американских и русских рэп текстах: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н.. – СПб., 2009. – 20 с.
13. Колпакчи М. Авторство в сленге. – М.: Прогресс, 2002. – 286 с.
14. Королева Л.Ю. Сленг в профессиональном дискурсе программистов: функционально-семантический аспект: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – Тамбов, 2006. – 18 с.
15. Королева Л.Ю. Сленг как коммуникативная составляющая компьютерного дискурса. – Тамбов: ТГУ, 2010. – 90 с.
16. Кочеткова М.А. Культурологические аспекты сленга: сленг американских студентов. – Нижний Новгород: НГГЛУ, 2008. – 139 с.
17. Левикова С.И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия. // Бытие и язык. – Новосибирск, 2004. – С. 167-173.
18. Лизенко И.И. Гендерный аспект неконвенциональной лексики в английском и русском языках: дис. ... канд. филол. наук. – Пятигорск, 2004. – 193 с.
19. Маковский М.М. Современный английский сленг: онтология, структура, этимология. – М.: URSS Либроком, 2009. – 164 с.
20. Матюшенко Е.Е. Современный молодежный сленг: формирование и функционирование: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – Волгоград, 2007. – 26 с.
21. Назарова Е.Д. Гендер адресации как прагматический фактор коммуникации: автореф. дис. на соиск. уч. ст. канд. филол. н. – М., 2009. – 20с.
22. Самарина В. С., Гендер во фразеологии: когнитивно-лингвокультурологический аспект: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол.н. - Ставрополь, 2010. - 21 с.
23. Хорошильцева Н.А. Гендерная метафора в современной культуре. Автореф. дисс. на с. уч. ст. канд. фил. н. – Ставрополь, 2003. – 19с.
24. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: URSS Либроком, 2009. – 214с.
25. Coleman J. The life of slang. – Oxford etc.: Oxford univ. press, 2012. – XI, 354 р.
26. Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. – NY: Bonanza Books, 1965. – 477р.
27. Williard C.G. American Student Slang. – University of Michigan, 1993. – 254 р.
Список использованных лексикографических источников
28. Глазунов С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. – М.: Дрофа Русский язык Медиа, 2008. – 776 с.
29. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т. – М.: АСТ: Астрель, 2006.
30. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000. – 672с.
31. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: толковый словарь около 20 000 слов и фразеологизмов. – М.: АСТ Астрель, 2009. – 1102c.
32. Черниховская Н.О. Современные английские слова и выражения + сленг. – М.: Эксмо, 2013. – 493 с.
33. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.
34. Dalzell T., Partridge E. The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English. – London, New York: Routledge, 2009. – 1120р.
35. Spears R.A. Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions. – McGraw-Hill’s, 2006. – 288р.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00373