Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
562953 |
Дата создания |
2017 |
Страниц |
75
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Художественный перевод как вид художественного творчества
1.2. Авторская картина мира
1.3. Проблемы переводческой эквивалентности при трансляции авторской картины мира
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА РОМАНА ДЖ.ХАРРИС «ЕЖЕВИЧНОЕ ВИНО» НА РУССКИЙ ЯЗЫК
2.1. Переводческие трансформации при переводе художественного текста
2.2. Тематические особенности романа «Ежевичное вино»
и проблема их передачи при переводе
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Введение
Тема исследования - языковые единицы, которые функционируют в письменных и устных текстах и создают языковую картину мира.
Проблема осмысления национальной мировой картины с помощью других языковых культур привлекает интересы многих лингвистов, филологов, философов и антропологов. Необходимость установить понятие «языковой картины мира» на литературном языке может быть обусловлена необходимостью понять ситуацию полиразличия, существующего в этой сфере.
Фрагмент работы для ознакомления
Лингвистический анализ текста романов Дж. Харрис, позволяет сделать вывод
о том, что характерной особенностью индивидуального стиля повествования и
развития сюжета в произведениях писательницы является уникальность в плане
описания аромата, вкуса, цвета.
Эмотивные темы в романах Дж. Харрис достаточно разнообразны:
восхищение, радость, счастье, наслаждение, сомнение, умиротворенность,
гармония, сожаление; преобладают темы дружбы, любви
Индивидуальность стиля автора проявляется в широком употреблении так
называемой, экстремально эмотивной лексики, обозначающей высокую
интенсивность чувства (англ. : adore, admire, astonish, yummy, fantastic, shocking,
bad, cold, crazy), восклицательных предложений, параллельных конструкций,
обращения к Богу.
Благодаря использованию, к примеру, авторских эпитетов читатель имеет
возможность «увидеть» отношение автора к тому или иному персонажу:
писатель постоянно находится со своими героями, направляет читателя,
акцентируя его внимание на конкретных, на первый взгляд, незначительных,
деталях
Вкус как сенсорный концепт реализует свой антропологический потенциал,
выступая в литературном тексте весомым смыслопорождающим фактором.
Спектр художественных проявлений вкуса охватывает образную,
композиционную и собственно содержательную грани произведения, формируя
его семантическое и концептуальное пространство, высвечивая скрытые
текстовые смыслы, акцентируя те или иные черты персонажей, двигая сюжет.
Список литературы
1. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений / В.А. Маслова. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
2. Хайдеггер М. Основные понятия метафизики// Вопросы философии, 1989 № 9. С.116-122.
3. Попова З.Д., Стернин, И.А., Беляева, Е.И. и др. Полевые структуры в
системе языка. — Воронеж: Издательство Воронежского университета. 1989. - 196 с.
4. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш.
учеб, заведений. — М.: Издательский центр «Академия». 2001. — 208с.
5. Гумбольдт В.Ф. Избранные труды по языкознанию — М.: Прогресс.
2000. — 394 с.
6. Дильтей В., Гадамер Г. Г. Герменевтика. Степун. - Культурология. ХХ век. Энциклопедия. В 2-х т.т.. Спб: Университeтская книга, 1998.
7. Малахов В. С. Мультикультурализм и трансформация постсоветских обществ / Научный редактор, совместно с В.А.Тишковым. М.: Институт этнологии и антропологии РАН, - 2002.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0066