Вход

Лексико-стилистические особенности при переводе фольклорных текстов

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 547873
Дата создания 2023
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 2 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 030руб.
КУПИТЬ

Описание

2023 год

Проверена бесплатно в ап.ру

Содержание

Введение 3

Глава 1. Теоретические основы изучения "фольклора" и "фольклорных жанров" 6

1.1.Теоретические подходы к определению понятия "фольклор" 6

1.2. Специфика языка фольклора 11

1.3. Классификация фольклорных жанров 19

1.4. Жанровые особенности сказки 21

Глава 2. Теоретические основы изучения специфики перевода фольклорных произведений 26

2.1. Понятие языковой картины мира 26

2.2. Фольклорная картина мира 32

2.3. Особенности перевода единиц фольклорной картины мира 37

2.4. Проблема адекватности при переводе сказок 43

Глава 3. Анализ перевода английских сказок на русский язык 46

3.1. Лексические особенности английских фольклорных текстов и особенности их перевода на русский язык 46

3.2. Стилистические особенности английских фольклорных текстов и способы их передачи 57

Заключение 74

Библиография 78

Список литературы

1. Алимов В.В. Теория перевода. Практический курс. Английский язык. М.: Изд-во МОСУ, 2002. - 116 с.

2. Андреев Н.П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне / Н.П. Андреев. – Л.: Гослитиздат, 1929. – 118 с.

3. Аникина В.П. Русское народное творчество: Хрестоматия. Учеб. пособие. Сост., вст. ст. – М.: Высш. шк., 2006. – 1127 с.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 3-е, стереотип // О.С. Ахманова. – М.: АсТ, 2011. С. 150-151.

5. Бархударов, Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. — М.: Издательство Союз, 2000. — с. 123.

6. Батурина Н.В. Литературно-фольклорные взаимосвязи в русской словесности XVIII века. Филологические науки. Вопросы теории и практики. – №6-1 (48). 2015. – С.25-28.

...

59. Opie Iona and Peter. The Classic Fairy Tales. Granada London 1983 - 332 p.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00367
© Рефератбанк, 2002 - 2024