Вход

Английские многокомпонентные военные термины и их перевод

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 545745
Дата создания 2023
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 020руб.
КУПИТЬ

Описание

Актуальность исследования в том, что значимость тактичной коммуникации в военном деле не снижалась никогда. Особенно теперь, когда процессы глобализации идут необычайно усиленно, и военным всего мира регулярно приходится контактировать друг с другом.

Цель работы – исследование лексических тонкостей и методов перевода военных терминов.

Задачами курсовой работы в связи с означенной целью являются:

1. Изучить подходы к осмыслению терминов в структуре лексикологии;

2. Исследовать подходы к переводу технических терминов;

3. Изучить военные термины и область их использования;

4. Дать функционально-семантические классификации военной терминологии;

5. Изучить методы перевода военных терминов с английского языка на русский.

Объектом исследования являются военные термины, употребляемые в английской и русской терминосистеме.

Предмет исследования – методы перевода этой специфической лексики с английского языка на русский.

Теоретическая значимость работы разрешает сделать вывод об особенностях перевода военных терминов. Способы перевода военных текстов является значимой слагающей частью переводоведении и нуждается в глубоком анализе.

Практическая значимость работы состоит в том, что приобретённые в ходе исследования сведения дозволяют подобающим образом расширить лингвокультурную подготовленность переводчиков.

Структура работы обусловлена предметом, целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав и заключения.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3

Глава 1 Теоретико-методологические аспекты исследования особенностей терминологии……………………………………………………………………...6

1.1 Терминология в системе лексикологии: подходы к пониманию…………..6

1.2 Подходы к переводу военных терминов……………………………………..9

Глава 2 Английские многокомпонентные военные термины и их перевод.…14

2.1 Изучение особенностей перевода англоязычной военной терминологии в русском языке…………………………………………………………………….14

2.2 Структурно-семантические характеристики военной терминологии…….18

2.3 Приемы перевода военных терминов с английского языка на русский….23

Заключение……………………………………………………………………….29

Библиографический список……………………………………………………..32

Список литературы

1. Авербух К.Я. Общая теория термина. М.: Изд-во МГОУ, 2006. 252 с.

2. Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования: Учеб. пособие по спецкурсу. Пермь: Пермский ун-т, 1998. 120 с.

3. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. М.: Высшая школа, 1987. 104 с.

4. Головин Б.Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии // Ученые записки. Вып. 114. Сер. лингвистическая. Горький: Изд-во Горьковского ун-та, 1970. С. 17–27.

5. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с.

6. Диброва Е.И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: Учебник для студ. высш. учеб. заведений: в 2 ч. М.: Академия, 2002. 540 с.

7. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд. 4-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 256 с.

8. Масленникова Е.М. Культурная (само)идентификация переводчика и требования к переводу // Магия ИННО: новое в исследовании языка и методике его преподавания. – М., 2015. – С. 602–606.

9. Масленникова Е.М. Локализация: адаптация или лингвокреативность? // Индустрия перевода. – Пермь, 2018. – С. 53–57.

10. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Высшая школа, 1987. 272 с.

11. Митчелл П.Д. Английский военный сленг: понятие, способы образования и тематическая классификация // Язык и культура. – 2014. – № 3 (27). – С. 64–73.

12. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов. М.: Аспект-Пресс, 2002. 432 с.

13. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории. М.: ЛИБРОКОМ, 2012. 248 с.

14. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: В 3 т. Т. 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1995. 334 с.

15. Ушаков Д. Толковый словарь современного русского языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid= 76767.

16. Hanaqtah M.F. Translating Military Slang Terms from English into Formal Arabic //Research on Humanities and Social Sciences. – 2016. – Vol. 6. – N. 24 [electronic resource]. – Mode of access: https://iiste.org/Journals/index.php/RHSS/article/viewFile/34797/35778 (дата обращения: 11.12.2022).

16.

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00448
© Рефератбанк, 2002 - 2024