Вход

Способы перевода герундия в СМИ

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 545010
Дата создания 2023
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 2 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 180руб.
КУПИТЬ

Описание

Период изготовления: январь 2023 года.

ВУЗ: неизвестен.

Цель работы: выявить и проанализировать особенности перевода герундиальных конструкций с английского языка на русский язык на материале текстов СМИ.

Объектом исследования являются английский герундий и герундиальные конструкции.

Предметом исследования являются способы перевода английского герундия и герундиальных конструкций на русский язык.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

1) рассмотреть виды и функции герундия

2) изучить перевод текстов СМИ с английского языка на русский;

3) выявить и проанализировать особенности и трудности перевода герундия и герундиальных конструкций в переведенных текстах.

В качестве материала для исследования послужили тексты публицистических статей газеты (Heightening Tensions In Ukraine The U.S. must make it clear that there will be no support if Kyiv launches a large scale military offensive; The ice between the U.S. and Russia may be thawing — for now) и их перевод на русский язык.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

В главе 1 рассматривается герундий как часть речи в английском языке. В главе 2 рассматриваются особенности перевода герундия на русский язык на материале текстов английских СМИ. Заключение обобщает основные результаты проведенного исследования.

Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел.

Готовые работы я могу оперативно проверить на оригинальность по Antiplagiat .ru и сообщить Вам результат.

Содержание

Введение 3

Глава 1. Герундий как часть речи в английском языке 5

1.1. Понятие герундия и его виды 5

1.2. Функции герундия в английском языке 11

Выводы по главе 1 16

Глава 2. Особенности перевода герундия и его конструкций на русский язык на материале публицистических текстов 17

2.1 Перевод английского герундия 17

2.2. Перевод герундиальных конструкций 22

Выводы по главе 2 24

Заключение 25

Список использованных источников 27

Список литературы

1. Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода. М.: Международные Отношения, 1977. – 136с.

2. Бархударов Л.С. Грамматические категории неличных форм глагола в английском языке. - Москва: ИЯШ № 6, 1970. – С. 41–45.

3. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка в систематическом изложении. Изд. 6-е – М.: Либроком,2011. – 211 с.

4. Ганшина М.А., Василевская Н.М., Английская грамматика. М.: Высшая школа, 1964. – С. 268–279.

5. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Т. Т. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М: Просвещение, 1989. – 80 с.

6. Ильиш Б.А. Современный английский язык. - Москва: Издательство иностранной литературы, 1981.- 130 с.

7. Иртеньева Н.Ф. Конструкции с инфинитивом, герундием и причастием в современном английском языке. - М: ИМО, 1970. – 185 с.

8. Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб, 2001. – 178с.

9. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. и др. Грамматика английского языка. Под ред. Е.В. Ивановой. Изд. 3-е. М.: Айрис Пресс, 2008. – С. 187–196.

10. Крылова И.П. Гордон Е.М.Грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 2003. – С. 185–189.

11. Хорнби А.С. Конструкции и обороты английского языка. М.: Буклет, 1992. – 336 с.

12. Blokh M. Y. A Course in Theoretical English Grammar. – Moscow, 1983. – 396 р.

13. Khaimovich B.S., Rogovskaya B.I. A course in English Grammar. – Moscow,1967. – 183 р.

Список источников примеров

14. Игнатиус Д. The Washington Post (США): возможно, в данный момент происходит потепление отношений между США и Россией // ИноСМИ. URL: https://inosmi.ru/amp/politic/20211021/250746239.html дата обращения 25.11.2022

15. Сэнсон Д. The American Conservative (США): атмосфера на Украине накаляется // ИноСМИ. URL: https://inosmi.ru/politic/20211021/250742913.html, дата обращения 25.11.2022

16. Ignatius D. Opinion: The ice between the U.S. and Russia may be thawing – for now // The Washington Post. URL: https://www.washingtonpost.com/opinions/2021/10/19/ice-between-us-russia-may-be-thawing-now/, дата обращения 25.11.2022.

17. Sansone D. Heightening Tensions In Ukraine // The American Conservative. URL: https://www.theamericanconservative.com/articles/heightening-tensions-in-ukraine/, дата обращения 25.11.2022

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00445
© Рефератбанк, 2002 - 2024