Вход

Проблемы интерпретации в переводе

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 542847
Дата создания 2023
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 20 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 780руб.
КУПИТЬ

Описание

Тема : Проблемы интерпретации в переводе

Актуальность темы обусловлена распространением спроса на адекватный перевод, который можно достичь только при условии использования лексических и грамматических интерпритаций, ведь словарные соответствия не всегда корректно отражают реалии перевода.

Объектом исследования представляет собой англоязычные художественные тексты.

Предметом исследования выступают лексические и грамматические интерпретации, используемые в процессе переводческой деятельности.

Цель исследования заключается в детальном исследовании лексических и грамматических трансформаций при переводе произведений художественной литературы с английского языка на русский. Решение указанной цели достигается путем выполнения ряда задач:

- проанализировать понятие «лексических и грамматических трансформаций» в переводоведении;

- охарактеризовать основные лексические и грамматические интерпретации, применяемые при переводе с английского на русский;

- выделить трудности, возникающие при переводе лексических и грамматических единиц;

- выполнить сравнительный анализ трансформаций в трилогии Сюзанны Коллинз «Голодные игры»

Содержание

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ.. 6

1.1 Интерпретация в переводе. 6

1.2 Лексические интерпретации в русском и английском языках 10

Выводы к главе 1. 17

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГРАММАТИЧЕСКИХ И ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КОНТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА.. 20

2.1 Понятие художественного перевода. 20

2.2 Проблемы интерпретации в переводе. 31

Выводы к главе 2. 41

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 44

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 48

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00406
© Рефератбанк, 2002 - 2024