Вход

Существительное в английском языке. Композиционное моделирование существительного в процессе перевода.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 495239
Дата создания 2020
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 2 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 180руб.
КУПИТЬ

Описание

В демо-версии представлен отчет на оригинальность. Также вы можете ознакомиться с содержанием данной работы и списком литературы, который послужил базой для написания курсовой работы.

Содержание

Введение. 3

Глава 1. Имя существительное как часть речи.

1.1. Общие сведения. 5

1.2. Категория числа имен существительных. 6

1.3. Категория падежа и рода в английском языке. 7

1.4. Подходы к классификации имен существительных. 10

1.5. Функции существительного в предложении. 14

Глава 2. Сложности перевода английского существительного. 18

2.1. Процесс композиционного моделирования в процессе перевода. 18

2.2. Анализ композиционного моделирования в переводе 18

Заключение. 26

Список литературы.. 27

Список литературы

1. Академическая грамматика русского языка. - М.: Академия наук СССР, 1982.

2. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.: Просвещение, 1989.- 254 с.

3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1986, 295 с.

4. Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М.: Межд. отношения, 1975.- 240 с.

5. Вопросы теории и практики перевода: Сборник науч. трудов. - Выпуск № 2, - Иркутск, 1999. - 134 с.

6. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. - М.: Высш. школа, 1994. - 381 с.

7. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский : 3 - е изд. - М.: Изд - во УРАО, 2002. - 208 с.

8. Вопросы теории и практики перевода: Сборник материал. Всероссийского семинара. - Пенза, 2002.

9. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Избранные труды. -Л.: Наука, 1976.- 695 с.

10. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. - М., 1978.

11. Казакова Т. А. Практические основы перевода. Учебное пособие. – СПб.: Лениздат; Издательство «Союз», 2000. - 320 с.

12. Качалова К.Н. Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. - М.: ЮНВЕС, 2002. - 716 с.

13. Колпакчи М.А. Дружеские встречи с английским языком. – Л., 1978.

14. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб.пособие для ин-тов и фак-тов иностр. Яз./ - М.: Высш. шк., 1990 - 253 с.

15. Лингвистической энциклопедический словарь /Под. ред. Ярцевой, - М, 1990.

16. Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976.

17. Миньяр - Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1980. - 237 с.

18. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 57.000 слов/ под ред. Н. Ю. Шведовой - 20 – е изд., стереотип. М.: Рус. Яз.,1988 - 750с.

19. По Эдгар Рассказы. Москва: Правда, 1982 – 448с., ил.

20. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – Харьков, 1886. - Т. 3.

21. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. - М: Междун. отношения, 1974 - 216 с.

22. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М., 1955.

23. Тер-Минасова С.Г. Язык и международная коммуникация.: Учеб. Пособие. - М.: Слово / Slovo , 2000 - 624 с.

24. Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода (Лингвистический очерк). – М.: Издательство Высш. шк. , 1986 – 395 с.

25. Харьковская А.А. Когнитивные аспекты эволюции гендерных маркеров в английском языке // Вестник СамГУ. Лингвистика. 1999. - № 1.

26. Читалина Н. А. Учитесь переводить. - М.: Издательство «Междунар. отношения», 1975 - 80с.

27. Шведова Н.Ю., Белоусова А.С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. - М., Ин-т русского языка РАН, 1995.

28. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 1969.

29. Alexander, L.G. Longman English Grammar, London, 1988.

30. Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. – 1994 – 406 p.

31. Ganshina, M.A., Vasilevskaya, N.M., 1964.

32. Nesfield, J.C. English Grammar Past and Present, London, 1944.

33. William Shakespeare Two Tragedies. М., 1985.

[1] Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М., 1955.

[2] Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. - М., 1978.

[3] Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 1969.

[4] Качалова К.Н. Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. – М.: ЮНВЕС, 2002, С.8.

[5] См. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.1989.

[6] Колпакчи М.А. Дружеские встречи с английским языком. – Л., 1978.

[7] Харьковская А.А. Когнитивные аспекты эволюции гендерных маркеров в английском языке // Вестник СамГУ. Лингвистика. 1999. - № 1.

[8] Лингвистической энциклопедический словарь /Под. ред. Ярцевой, - М, 1990. С.473.

[9] Академическая грамматика русского языка, 1982, С. 460.

[10] Ganshina, M.A., Vasilevskaya, N.M., 1964, Р. 20.

[11] Nesfield, J.C. English Grammar Past and Present, London, 1944. Р.200.

[12] Alexander, L.G. Longman English Grammar, London, 1988, Р.38.

[13] Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М, 1994. С.39.

[14] Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976. С.24.

[15] Арнольд И.В. Лексикологии современного английского языка. М., 1986. С.78.

[16] Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – Харьков, 1886. - Т. 3. С. 73.

[17] Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. - Л.: Наука, 1976. - С. 64.

[18] См.: Шведова Н.Ю., Белоусова А.С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. - М., Ин-т русского языка РАН, 1995.

[19] Миньяр - Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1980. - 237 с.; С.136.

[20] Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода (Лингвистический очерк). – М.: Издательство Высш. шк. , 1986 - 395с.; С.15.

[21] Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский : 3 - е изд. – М.: Изд - во УРАО, 2002. - 208 с.; С.17.

[22] Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М.: Межд . отношения, 1975.- 240с.; С.11.

[23] Вопросы теории и практики перевода: Сборник науч. трудов. - Выпуск № 2, - Иркутск, 1999. – 134 с.; С.6.

[24] Вопросы теории и практики перевода: Сборник материал. Всероссийского семинара. - Пенза, 2002. С.3.

[25] Бархударов Л. С. Указ. соч.

[26] Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб.пособие для ин-тов и фак-тов иностр. Яз./ - М.: Высш. шк., 1990 - 253 с.

[27] Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. - М: Междун. отношения, 1974 - 216 с.

[28] Комиссаров В. Н. Указ. соч.С. 173.

[29] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. – 1994 – 406 p. Р.273.

[30] Эдгар По Рассказы. Москва: Правда , 1982 – 448с., ил.; С.264.

[31] Edgar Poe Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.273.

[32] Эдгар По Рассказы. С.264.

[33] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.274.

[34] Эдгар По Рассказы. С.265.

[35] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.277.

[36] Эдгар По Рассказы. С.267.

[37] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.275.

[38] Тер-Минасова С. Г. Язык и международная коммуникация.: Учеб. Пособие. - М.: Слово / Slovo , 2000 - 624 с.; С.58.

[39] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.277.

[40] Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 57.000 слов/ под ред. Н. Ю. Шведовой - 20 – е изд., стереотип. М.: Рус. Яз.,1988 - 750с.; С.138.

[41] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.276.

[42] Эдгар По Рассказы. С.266.

[43] Казакова Т. А. Практические основы перевода. Учебное пособие. – СПб.: Лениздат; Издательство «Союз», 2000. - 320 с.; С.63.

[44] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.287.

[45] Эдгар По Рассказы. С.275.

[46] Читалина Н. А. Учитесь переводить. - М.: Издательство «Междунар. отношения», 1975 - 80с.; С.66.

[47] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.312.

[48] Эдгар По Рассказы. С.296.

[49] Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. Р.312.

[50] Эдгар По Рассказы. С.296.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00524
© Рефератбанк, 2002 - 2024