Вход

Толкование договора

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 387538
Дата создания 2018
Страниц 9
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 18:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
730руб.
КУПИТЬ

Описание

Толкование договора. Понятие волеизъявления. 15.01.2018г. реферат защищен в СамГУ на 5. ...

Содержание

Оглавление
Введение 1
§ 1. Соотношение воли и волеизъявления 2
§ 2. Универсальные требования толкования 3
§ 3. Принцип буквального толкования 5
§ 4. Восполнение пробелов в договоре 7
Заключение 8
Список литературы 9

Введение

На сегодняшний день правовые нормы применяются только после толкования их содержания. Так как у правовых норм есть своя специфика, которая определена пробелами или коллизиями в законодательстве, то толкование юридического текса может вызвать затруднения.
Так, например, если норма изложена абстрактно, кратко и лаконично, то это может привести к разному толкованию прав и обязанностей субъектов правоотношений.
Конституционный Суд РФ указал, что неопределенность содержания правовой нормы допускает возможность неограниченного усмотрения в процессе правоприменения и ведет к произволу.
Сложившаяся ситуация порождает нестабильность в гражданском обороте. Необходимо отметить, что в предпринимательской деятельности данная проблема имеет огромные экономические последствия.
Данная проблема являе тся актуальной, поскольку каждый день мы участвуем в тех или иных правоотношениях, если у всех граждан страны будет действовать разный понятийный аппарат, это приведет к хаосу, социальной нестабильности и неурегулированности во многих сферах деятельности.

Фрагмент работы для ознакомления

Применяются следующие принципы толкования: 1. Приоритет подлежит буквальному толкованию. 2. Договор рассматривается как единое соглашение его участников, все и каждое условие договора должны восприниматься совместно, неясность значения отдельного условия договора устраняется при помощи сопоставления с другими условиями договора и его смыслом в целом. 3. Воля сторон подлежит выяснению только в том случае, когда буквальное толкование не позволяет определить содержание договора. 4. Установлению подлежит действительная общая воля сторон, для чего принимаются во внимание все соответствующие обстоятельства, включая предшествующие договору переговоры и переписку, практику, установившуюся во взаимных отношениях сторон, обычаи делового оборота, последующее поведение сторон и прочее. 5. Толкованиедолжно осуществляться исходя из принципа добросовестности, разумности и справедливости. Хотя прямо этот принцип не закреплен, однако его существование, как представляется, выводится из ряда положений ГК РФ, например статей 1 (Статья 1 ГК РФ), 6 (Статья 6 АПК РФ), 10 (Статья 10 ГК РФ), 178 (Статья 178 ГК РФ), 179 (Статья 179 ГК РФ), 314 (Статья 314 ГК РФ), 333 (Статья 333 ГК РФ), 401 (Статья 401 ГК РФ) , 424 (Статья 424 ГК РФ), 426 (Статья 126 ГК РФ), 428 (Статья 128 ГК РФ), 451 (Статья 451 ГК РФ) и др. Более того, Конституционный Суд РФ подчеркивает общеправовой характер принципа справедливости. Принцип справедливости реализуется на основе соразмерности и пропорциональности, с тем чтобы «был обеспечен баланс прав и законных интересов всех участников гражданского оборота» (Постановление Конституционного Суда РФ от 21.04.03 № 6-П «По делу о проверке конституционности положений пунктов 1 и 2 статьи 167 Гражданского кодекса РФ в связи с жалобами граждан»).Поскольку принципы толкования — это основные подходы, направления для уяснения смысла текста, то их применение опосредовано более конкретными правилами. В отличие от принципов, которые имеют общий, универсальный характер, правила представляют собой конкретные приемы, способы, которыми мы должны руководствоваться при анализе любого текста. Современные законодательные акты зарубежных стран содержат значительное число таких правил толкования. К таким актам относятся, например, специальный Закон «Об объединении законодательных актов, касающихся толкования актов Парламента, и о дальнейшем сокращении языка, используемого в актах Парламента» (далее — Закон о толковании в Англии, принят в 1889 году в Англии), Французский гражданский кодекс (статьи 1156—1164), Германское гражданское уложение (§ 133, 157), Единообразный торговый кодекс США (статьи 1— 102) и проч.§ 3. Принцип буквального толкованияУяснение смысла любого письменного текста начинается с его прочтения. При буквальном толковании текст договора анализируется с позиций грамматики (науки о соединении слов, строении предложений) и лексики (уяснение значений отдельных слов и их терминологического смысла). Целью такого словесного толкования является определение содержания текста на основании смысла и взаимосвязи слов, из которых он состоит. Как отмечал немецкий ученый Бласс, что словесное толкование не обращает внимания ни на цель, ни на обстоятельства, при которых писалось произведение, ни даже на предметы, о которых в нем толкуется, а только на слова и их взаимную связь, насколько ими выражаются мысли. В связи с этим в первую очередь должны применяться Правила русской орфографии и пунктуации. Например, по одному из дел Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа указал, что по правилам пунктуации русского языка в скобки заключаются слова, вставляемые в предложения с целью пояснения или дополнения высказываемой мысли.Правила, применяемые при буквальном толковании слов и выражений:Если в самом тексте документа указано, в каком смысле употребляется данное слово, то именно в таком смысле оно и должно пониматься.Если стороны не договорились об ином, смысл слов определяется согласно обычному их употреблению, технические и иные специальные выражения и термины понимаются в их техническом (специальном) смысле. Само слово «буквальный» означает — дословный, точный, прямой, непереносный. Буквальное значение слов и выражений — это тот смысл, который обычно имеют эти слова и выражения в используемом при заключении договора языке.В договоре, если нет доказательств иного, юридические термины должны быть толкуемы в том смысле, который дается этим терминам в законе, подзаконных нормативных актах, иных обязательных для сторон правилах (например, lex mercatoria).Словам должен быть придаваем тот смысл, который они имели в данный момент и в данной местности их написания. Значение слов изменяется не только во времени, но и в пространстве. Поэтому термины и выражения должны быть понимаемы в том смысле, в каком они употребляются в местном языке или диалекте, из которого они заимствованы.

Список литературы

1. "Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая)" от 30.11.1994 N 51-ФЗ (ред. от 05.12.2017)
2. Постановление Конституционного Суда РФ от 25.01.2001 N 1-П
3. Определение Конституционного Суда РФ от 20.02.2002 N 48-О
4. Постановление Конституционного Суда РФ от 03.07.2001 N 10-П
5. Хабриева Т.Я. Доктринальное и компетентное толкование Конституции // Изв. вузов. Правоведение. – 1998. - №1. – С.15-34.
6. Хабриева Т.Я. Толкование Конституции Российской Федерации: теория и практика. – М.: Юристъ, 1998. – 245 с.
7. Шершеневич Г.Ф. Общая теория права. Вып. IV. С. 716 – 720, 723 – 724, 725 – 726, 733 – 734, 736 – 737, 738, 742 – 747, 752 – 753.
8. Васьковский Е. В. Руководство к толкованию и применению законов (для начинающих юристов), Москва, издание Бр. Башмаковых, типо-литография товарищества И. Н. Кушнерев и Ко, 1913 г.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00486
© Рефератбанк, 2002 - 2024