Вход

английский Вариант № 4

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Контрольная работа*
Код 381941
Дата создания 2017
Страниц 8
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
760руб.
КУПИТЬ

Описание

выполнена контрольная работа по английскому языку (вариант 4), состоящая из 11 заданий, среди которых текст на перевод FROM BARTER TO A HIGHLY ORGANIZED MARKET (переведены абзацы 2-4) ...

Содержание

I. Перепишите и письменно переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и конструкции, содержащие the ... the; as ... as.
II. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на оборот there is / there are.
III. Перепишите следующие предложения, подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты. Письменно переведите предложения.
IV. Перепишите следующие предложения. Выпишите из каждого глагол-сказуемое и определитеего видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
V. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на функцию глагола to have.
VI. Прочитайте и устно переведите следующий текст.
VII. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний и выпишите их
VIII. Найдите в шестом абзаце текста предложение, содержащее прилагательное в превосходной степени. Выпишите это предложение, подчеркните прилагательное, укажите его положительную и сравнительную степень и переведите это предложение.
IX. Найдите в 1, 3, 5, 6 абзацах текста семь случаев употребления модальных глаголов и их эквивалентов. Выпишите эти предложения, подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты и письменно переведите эти предложения на русский язык.
X. Перепишите и письменно переведите 2, 3 и 4 абзацы текста.
XI. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
1. Why did people in ancient times have to barter with each other to obtain goods they wanted?
2. What was an accepted means of payment in early Egypt?
3. Who ordered to mint the first gold coin?
4. What is the Stock Exchange?
5. What do the Stock Exchange specialists consider to be the best obtainable price

Введение

I. Перепишите и письменно переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и конструкции, содержащие the ... the; as ... as.
1. The more highly qualified experts deal on the Stock Exchange the more smoothly it functions. - Чем более квалифицированные специалисты работают на фондовой бирже, тем лучше она работает.
2. The brokers are as important on the Stock Exchange as the jobbers. - Брокеры так же важны на фондовой бирже, как и джобберы.
3. It is the best transaction I have ever made. - Это лучшая сделка в моей жизни.

II. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на оборот there is / there are.
1. There are two main classes of experts on the Stock Exchange: brokers and jobbers. - На фондовой бирже существует два основных класса экспертов: брокеры и джобберы.
2. There is a brokerage firm somewhere here. - Где-то здесь есть брокерская фирма.
3. There are many various financial institutions: pension funds, insurance companies, building societies and others..

Фрагмент работы для ознакомления

2. The first trades were probably animal skins and grains. These exchanges were as usual as day and night and soon such commonplace commodities like grains started to assume the role of money. For instance, in early Egypt barley became an accepted means of payment for goods and services. By 700 B.C. the Egyptians had abandoned barley and adopted gold as an instrument of exchange. Being a rare and beautiful metal, gold had become the universal symbol of wealth and power.
3. A hundred years later King Croesus of ancient Lydia (now Western Turkey) gained control over Asian richest gold mines. It was Croesus who ordered the first gold coin to be minted. Bearing the image of a lion and a bull the coin became an ideal standard of exchange for trade and commerce. It was much easier to use coinsin transactions than raw gold because people didn't have to weigh them to define their value.
4. By the fifteenth century trade and commerce had expanded greatly. There was a great need for a more perfect system of making payments.
5. Nowadays money is used for buying or selling goods, for measuring value of commodities and keeping economic balance. Almost any society has its own monetary system. This monetary system would not be able to function properly without a great number of Stock Exchanges scattered all over any developed country of the world.
6. What is the Stock Exchange? It is a highly organized financial market where various types of securities can be bought and sold. Only experts can deal on such a market. As for non-specialists they are not allowed here. Only using sophisticated electronic equipment a highly qualified expert staff is able to execute a good transaction and find the best obtainable price on securities which are bought and sold. The best obtainable price is the right or fair price which suits both buyers and sellers and permits specialists of the Stock Exchange to earn their money.
VII. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний и выпишите их:
1) с древних времен - since ancient times;
2) товары первой необходимости - essentials;
3) вести натуральный обмен - to barter;
4) выполнять роль денег - to assume the role of money;
5) общепринятое средство платежа за товары и услуги - an accepted means of payment for goods and services;
6) инструмент (средство) обмена - an instrument of exchange;
7) богатейшие золотые прииски - richest gold mines;
8) отлить золотую монету - to mint a gold coin;
9) сделка - transaction;
10) необработанное золото - raw gold;
11) определить цену товара - to measure value of commodities;
12) для сохранения экономического баланса - for keeping economic balance;
13) денежная система - monetary system;
14) фондовая биржа - Stock Exchange;
15) ценные бумаги - securities;
16) вести дела на рынке - to deal on a market;
17) высококвалифицированный штат экспертов - a highly qualified expert staff;
18) совершить хорошую сделку - to execute a good transaction;
19) найти оптимальную цену - to find the best obtainable price;
20) цена, которая устраивает как покупателей, так и продавцов - price which suits both buyers and sellers.
VIII. Найдите в шестом абзаце текста предложение, содержащее прилагательное в превосходной степени. Выпишите это предложение, подчеркните прилагательное, укажите его положительную и сравнительную степень и переведите это предложение.
Only using sophisticated electronic equipment a highly qualified expert staff is able to execute a good transaction and find the best obtainable price on securities which are bought and sold. - Только с помощью сложного электронного оборудования высококвалифицированный штат экспертов может совершить хорошую сделку и найти оптимальную цену ценных бумаг, которые покупаются и продаются.
good - better - the best
IX. Найдите в 1, 3, 5, 6 абзацах текста семь случаев употребления модальных глаголов и их эквивалентов. Выпишите эти предложения, подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты и письменно переведите эти предложения на русский язык.
1. Money didn't exist in those days so people had to trade with each other or barter to obtain goods they wanted. - В те времена деньги не существовали, поэтому людям приходилось торговать друг с другом или вести натуральный обмен, чтобы получить товары, которые хотели.
2. It was much easier to use coins in transactions than raw gold because people didn't have to weigh them to define their value. - При сделках было намного проще использовать монеты, чем необработанное золото, так как людям не нужно было взвешивать их, чтобы определить их ценность.
3. This monetary system would not be able to function properly without a great number of Stock Exchanges scattered all over any developed country of the world. - Эта денежная система не смогла бы нормально функционировать без большого количества фондовых бирж, разбросанных по любой развитой стране мира.

Список литературы

-
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00462
© Рефератбанк, 2002 - 2024