Код | 375057 | ||
Дата создания | 2020 | ||
Страниц | 29 ( 14 шрифт, полуторный интервал ) | ||
Источников | 21 | ||
Файлы
|
|||
Без ожидания: файлы доступны для скачивания сразу после оплаты.
Ручная проверка: файлы открываются и полностью соответствуют описанию. Документ оформлен в соответствии с требованиями ГОСТ.
|
Вводные слова в английском языке представляют собой отдельную группу слов, обладающую своеобразными грамматическими свойствами. В предложениях эти слова не имеют синтаксической роли; они не относятся ни к главным, ни к второстепенным членам. Однако вводные слова и конструкции помогают при этом сделать текст более связанным, понятным для реципиента. Вводные слова в английском языке, как и в любом другом языке, активно используются и не только в письменной, но и в устной речи.
Другими словами, это вспомогательные средства для соединения отдельных частей предложения или предложений в единое смысловое целое. Они, как правило, необходимы для написания эссе, писем, сочинений и различных художественных текстов. Вводные слова и фразы помогают передать последовательность событий, выразить своё отношения по какому-либо поводу и т.д. Так как некоторые из них могут стоять и в конце предложения, в английской грамматике можно встретить термин «завершающие слова».
На данный момент вводные слова и конструкции являются одной из наиболее актуальных тем исследования в современной лингвистике – как отечественной, так и зарубежной. Это связано, прежде всего, с тем, что вводные конструкции активно используются в английском языке в различных функциях. Более того, в структурном и семантическом плане вводные конструкции отличаются большим разнообразием.
Интерес исследователей к данной теме обусловлен тем, что в научной сфере до сих пор нет единого понимания термина. Прежде всего, в исследовательской литературе используется множество синонимичных терминов: вводные слова, вводные предложения, вводные конструкции, вводные члены предложения, парантетические конструкции и др. Помимо этого, изучение вводных структур в русском и английском языкознании значительно отличается, на что указывает разный объем понятий в английском и русском языках. Функции вводных конструкций также многочисленны, причём, особое внимание заслуживает рассмотрение роли вводных структур в художественном тексте. В связи с этим очевидна актуальность проводимого исследования.
Объектом данного исследования выступают вводные структуры английского языка.
Предмет исследования – функции вводных структур в английском художественном тексте.
Цель работы заключается в том, чтобы выявить особенности реализации видов и функций вводных конструкций в английском языке на примере художественного произведения Джейн Остин «Гордость и предубеждение» («Pride and Prejudice»).
Для достижения цели исследования необходимо решить ряд задач:
При проведении исследования были использованы такие методы, как анализ, метод описания, метод выборки, а также деконструкция и аддитивный метод при работе с теоретическим материалом.
Теоретической основой для исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых: таких как В.В. Антоновой [1], А.В. Величко [3], И.Б. Голуб [4], Кардановой [5], Л.Л. Касаткина [6], Н.Н. Костюк [7], Е.Э. Разлоговой [9], М.А. Ж.В. Рассошенко [10], А.А. Шахматова [11], И.С. Шишкиной [12] и других. Труды вышеперечисленных ученых составили методологическую базу исследования.
В качестве материала для практического исследования используется художественный текст, содержащий большое количество вводных слов и конструкций, выполняющих различные функции. Таким материалом выступает роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение» («Pride and Prejudice»).
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в данной работе систематизирован материал по видам и функциям вводных структур в английском языке.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования можно использовать при дальнейшей разработке темы, а также при написании учебных и методических пособий по лингвистике и грамматике английского языка.
Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения. Первая, теоретическая, глава посвящена проблеме определения вводных структур, в отечественной и зарубежной лингвистике, а также их основным видам и функциям. Вторая глава, практическая, содержит примеры и краткий анализ основных функций вводных структур в английском художественном тексте. В конце работы приведён список использованной литературы, состоящий из 21 наименования.
1.1 Понятие вводных слов и конструкций в отечественной и зарубежной лингвистике
Вводными принято называть слова, грамматически не связанные с членами предложения, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемой мысли, характеризующие способ её оформления. Вводным словам присуща, помимо прочего, особая интонация, выражающаяся в понижении голоса и более быстром их произнесении по сравнению с остальной частью предложения и в своеобразной безударности. В настоящий момент существует множество определений терминов «вводное слово» и «вводная конструкция». В данном параграфе нашей курсовой работы мы рассмотрим некоторые из них, проведя параллели и выявив закономерности, чтобы в дальнейшем использовать наиболее удобный для исследования вариант определения.
Так, согласно Д. Э. Розенталю и М. А. Теленковой, под вводными конструкциями мы понимаем слова и сочетания слов, «формально не связанные с членами предложения, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемому, указывающие на источник сообщения, на способ словесного оформления мысли, на отношения между отдельными мыслями в речи и т.д.»
...
1.2 Виды и функции вводных структур в предложении
В отечественной и зарубежной лингвистике существует несколько классификаций вводных структур, проанализировав которые, мы выделили наиболее общие и распространённые типы. По выражаемому ими значению вводные слова и сочетания могут подразделяться на следующие группы:
- вводные слова и словосочетания с модальным значением, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность либо неуверенность, предположение, сомнение, и т.д.): of course, undoubtedly, indeed, obviously, admittedly, in fact, clearly, it goes without saying, perhaps, probably, apparently, definitely etc.
...
2.1 Анализ видов вводных структур в художественном тексте
Для проведения исследования функций вводных структур в данной работе используется художественное произведение. Выбор данного функционального стиля обусловлен тем, что именно художественная литература отражает язык во всем его многообразии. Более того, художественное произведение, в отличие, например, от научно-технической или официально-деловой литературы, содержит в себе многочисленные проявления экспрессивности.
Материалом для исследования послужило известное произведение английской писательницы Джейн Остин (Jane Austen) под названием «Гордость и предубеждение» («Pride and Prejudice»). Данный роман характеризуется обилием диалогов, насыщенных вводными словами и словосочетаниями. Путем анализа, прибегнув к методу сплошной выборки, в романе выделены первые 80 вводных конструкций различного типа, выполняющих различные функции.
...
2.2. Анализ функций вводных структур в художественном тексте
Кроме анализа видов вводных конструкций, представленных в тексте, необходимо также выделить классификацию функций, выполняемых вводными конструкциями в романе Дж. Остин «Pride and Prejudice». В данной классификации представлены следующие группы:
1) Функция модальной оценки.
Функция модальной оценки заключается в том, что использование вводного члена предложения в речи позволяет выразить степень достоверности высказывания, либо степень уверенности говорящего в своих словах. Например: «Certainly, my dear, nobody said there were; but as to not meeting with many people in this neighborhood»
...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Целью данного исследования было выявление особенности реализации видов и функций вводных конструкций в английском языке на примере художественного произведения Джейн Остин «Гордость и предубеждение» («Pride and Prejudice»). Исходя из проведенного исследования, мы можем подтвердить, что данная тема достаточно актуальна в современной лингвистике.
Это связано, прежде всего, с неоднозначностью понятия вводной конструкции в отечественном и зарубежном языкознании. Мы пришли к выводу, что вводные конструкции необходимо исследовать отдельно от вставных конструкций, несмотря на то, что многие исследователи, по большей части зарубежные, придерживаются противоположного мнения.
...
Список словарей