Вход

ELECTRICITY

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Контрольная работа*
Код 374613
Дата создания 09 января 2018
Страниц 4
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 14:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
560руб.
КУПИТЬ

Описание

выполнена контрольная работа по английскому языку (вариант 3), состоящая из 7 заданий, среди которых текст на перевод ELECTRICITY (переведены абзацы 2-3) ...

Содержание

I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.
III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов to be, to have, to do.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.
V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.
VI. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.
VII. Прочитайте вопрос к тексту. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
What is one of the greatest advantages of electricity?
1. It generates by products.
2. It is ecologically clean and cheap.
3. It replaced transmission shafts, gear wheels, belts and pulleys

Введение

II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.
1. It is the number of electrons within the atom that determines the properties of a substance. - Именно количество электронов в атоме определяет свойства вещества.
2. The area of Khabarovsk Territory is two times larger than that of Japan. - Площадь Хабаровского края в два раза больше, чем площадь Японии.
3. In London one must get used to the left-side traffic. - В Лондоне нужно привыкнуть к левостороннему движению.

Фрагмент работы для ознакомления

1. Some substances do not conduct heat.
1. Некоторые вещества не проводят тепло.
2. Our plant is to increase the output of consumer goods.
2. Наш завод должен увеличить выпуск потребительских товаров.
3. Soon our industry will have new and cheap sources of energy.
3. Скоро в нашей отрасли появятся новые и дешевые источники энергии.
4. These computers will have to perform millions of operations per second.
4. Эти компьютеры должны будут выполнять миллионы операций в секунду.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.
1. The dormitory our students live in is situated not far from the university.
1. Общежитие, в котором проживают наши студенты, находится недалеко от университета.
2. I think he has made a mistakein his calculations.
2. Думаю, он ошибся в своих расчетах.
V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.
1. They promised to supply us with the necessary equipment.
1. Они обещали поставить нам необходимое оборудование.
2. The work of an architect is to design buildings which are beautiful to look at as well as useful.
2. Работа архитектора заключается в том, чтобы проектировать здания, которые как красивы, так и практичны.
3. The experiment to be carried out is of great importance for our research.
3. Проводимый эксперимент имеет большое значение для нашего исследования.
4. To convert chemical energy into electrical energy we must use an electrical cell.
4. Чтобы преобразовать химическую энергию в электрическую необходимо использовать гальванический элемент.

Список литературы

-
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00473
© Рефератбанк, 2002 - 2024