Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
369520 |
Дата создания |
08 апреля 2013 |
Страниц |
48
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 16:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
Глава I. Теоретические аспекты фразеологии в русском и китайском языках
1.1 Фразеология. Фразеологические единицы в русском языке
1.2 Фразеология. Фразеологические единицы в китайском языке
1.3 Фразеологические единицы тематической группы «здоровье»
Выводы по главе I
Глава II. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом «здоровье» в русском и китайском языках
2.1 Здоровье как ценность нации
2.2 Типы фразеологических соответствий в русском и китайском языках
2.3 Роль фразеологических словарей для формирования фразеологической компетенции
Выводы по II главе
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Фразеологизмы, пословицы и поговорки тематической группы "здоровье" в русском и китайских языкахю
Фрагмент работы для ознакомления
2. Выявить происхождение фразеологических единиц в китайском языке.
3. Проанализировать лексико-грамматические характеристики фразеологических единиц в русском и китайском языках.
4. Охарактеризовать национально-культурную специфику фразеологизмов русского языка с точки зрения носителя китайского языка.
Теоретическая основа исследования: в основе исследования фразеологических единиц лежат научные труды русских и зарубежных лингвистов: В.В. Виноградова, М.М. Копыленко, О.А. Корнилова, М.И. Михельсона, С.И. Ожегова, А.А. Потебня, Д.Э. Розенталя, А.И. Федорова, Н.М. Шанского.
Методологическую основу исследования составляют работы Ван Вэйвэй, которая изучала фразеологизмы в русском и китайском языках, отмечая сходство внутренней формы в таких далеких, неродственных языках, каковыми являются русский и китайский: «…несмотря на различие в менталитете и традиционной духовной культуре, отразившиеся, естественно, и в языковых стереотипах, во фразеологии русского и китайского языков неизбежно должны присутствовать устойчивые словосочетания, соотносимые по характеру внутренней формы – того образного представления, которое положено в основу целостного фразеологического значения» [Вэйвэй 2001:19].
Методы исследования:
- теоретический анализ научной литературы по исследуемой проблеме;
- лингвокультурный анализ;
- сравнительно-сопоставительный анализ.
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения
Список литературы
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М., 1998. - 337 с.
2. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. – М., 1998. – С.241.
3. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. – Воронеж, 1998. – 180с.
4. Байрамова Л. К. Интерпретация фразеологизмов в словарях в свете когнитивистики и аксиологии // Фразеология и когнитивистика: в 2 т. Т. 1. Идиоматика и познание / под ред. Н. Ф. Алефиренко. - Белгород, 2008. - С.298–302.
5. Березин Ф.М. Общее языкознание / Ф.М. Березин. – М.: Просвещение, 1999. - 416 с.
6. Бирих А.К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова; под ред. В.М. Мокиенко. – М.:Астрель: АСТ: Хранитель, 2007. – 926с.
7. Быстрова Е. А., Шанский Н. М. Фразеологический словарь русского языка / Е.А. Быстрова, Н.М. Шанский. - М.: АСТ, Астрель, Хранитель, 2007.
8. Ван Вэйвэй. Русские фразеологизмы с компонентами глаз и душа и их соответствия в китайском языке // Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах. Материалы международной научной конференции. – Гомель, 2001. – С. 19 – 21.
9. Вендина Т.И. Введение в языкознание / Т.И. Вендина. - М., 2001. – 370с.
10. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. – С.140-161.
11. Горелов В.И. Лексикология китайского языка: Учебное пособие для студентов по специальности № 2103 / В.И. Горелов. – М.: Просвещение, 1984. – 216с..
12. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. / В.И. Даль. - СПб., 1998.
13. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник В.Даля в двух томах. – М.: Художественная лит., 1984, 2000. – 383с.
14. Задачи по достижению здоровья для всех: Европейская политика здравоохранения. – Копенгаген: Евр. регион, бюро ВОЗ, 2003. – 322с.
15. Жуков В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков.- М., 2000. – 197с.
16. Лекант П.А. Современный русский литературный язык. М.: Высшая школа, 1982.
17. Лисицын Ю.П. Социальная гигиена и организация здравоохранения: Учебное пособие. – М.: Медицина, 2006. – 512с.
18. Лукьянова Н.А. О семантике эмоционально-оценочных слов русского языка // Н.А. Лукьянова. Семантическая структура слова.- Кемерово, 1994.
19. Мелеревич А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. – М.: Русские словари, 1997. – 864с.
20. Мокиенко В.М. Славянская фразеология / В.М. Мокиенко. – М., 1980.
21. Мокиенко В.М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и выражений / В.М. Мокиенко. – СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2005. – 256с.
22. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. – М.: Высшая школа, 1990.
23. Мокиенко В.М. Проблемы фразеологической семантики.- СПб., 1996.
24. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1989.
25. Нещименко Е.Ю. Русские пословицы и поговорки / Е.Ю. Нещименко. – М.: РИПОЛ классик, 2004. – 304с.
26. Откупщиков Ю.В. К истокам слова / Ю.В. Откупщиков. – СПб., 1986. – С.15.
27. Пословицы разных народов / Под ред. В.Ю. Сальникова. – Новосибирск, 1959. – 280с.
28. Скоморохова С.В.Составление тематических групп фразеологизмов как один из видов самостоятельной работы по культуре речи. – СПб., 2009. – 176с.
29. Су Я. Контрастивно-лингвистический анализ культурных особенностей в языковом выражении китайского и русского языков // Русский язык: система и функционирование: Материалы международной научной конференции 18-19 мая 2004 г., Минск: В 2 ч. Ч.1. Минск, 2004. С. 204
30. Телия В. Н. Основные особенности значения идиом как единиц фразеологического состава языка // Словарь образных выражений русского языка. Под ред. В. Н. Телия. – М., 1995. – С. 10-16.
31. Телия В. Н. Предисловие // Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В. Н. Телия. – М., 1995. – С. 5-9.
32. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М.: Изд-во Русский язык, 1997, 1990. – 543с.
33. Фразеологизмы русского языка / сост. М.Ф. Худякова. – Екатеринбург: Урал. изд-во, 1999. – (В помощь учителю и ученику).
34. Цянь Цзюнь. Структурно-семантическое сопоставление соматических фразеологизмов с компонентом рука в русском и китайском языках // Фразеология –2000. Материалы Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». – Тула, 2000. – С. 288 – 290.
35. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. – М., 1981. – С.271-307.
36. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.
37. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного/ А.Н. Щукин. – М.: Русский язык, 2003. – 250 с.
38. Яранцев Р. Н. Предислове // Яранцев Р. Н. Русская фразеология. Словарь-справочник. – М., 1997. – С. 6-11.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0047