Вход

Особенности деловой документации в профессиональном общении бизнес-партнеров в России и Китае

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 369347
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 64
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 610руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Деловая документация в профессиональном бизнес-общении
1.1. Понятие функционального стиля и особенности официально-делового стиля речи
1.2. Понятие и виды деловой документации
1.3. Особенности межкультурного бизнес-общения
Выводы по главе 1
Глава 2. Специфика документации в деловом общении между Россией и Китаем
2.1. Национально-культурные особенности русско-китайской коммуникации
2.2. Документация в русско-китайском профессиональном общении
2.3. Рекомендации по оформлению документов для обеспечение российско-китайских бизнес-процессов
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы

Введение

Особенности деловой документации в профессиональном общении бизнес-партнеров в России и Китае

Фрагмент работы для ознакомления

Считается, что для общения с иностранцами достаточно изучить иностранный язык, а учет культурных особенностей в приложении к бизнес-коммуникации зачастую остается за пределами внимания..Разрешение данного противоречия определило цель исследования – изучение специфики деловой документации в профессиональном общении бизнес-партнеров в России и Китае.В соответствии с целью были определены задачи исследования:описать основные характеристики официально-делового стиля;рассмотреть жанровое разнообразие документов официально-делового стиля;охарактеризовать особенности международной деловой коммуникации;выделить конкретные особенности документов официально-делового стиля в рамках делового общения между Россией и Китаем.Объектом исследования является профессиональное общение бизнес-партнеров в России и Китае, а предметом исследования – специфика деловой документации в рамках такого общения.Теоретическая значимость работы состоит в изучении специальной литературы по проблеме исследования и формировании базы теоретических знаний по специфике официально-деловой документации.Научная новизна работы состоит в более подробном рассмотрении особенностей деловой документации в рамках международного общения.Цели и задачи обусловили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, примечаний и списка использованной литературы.ЗаключениеИстория Китая насчитывает уже более 5000 лет. Страна пережила период коммунизма и маоизма, гражданской войны, вторжение и даже банкротство. Поскольку Китай впервые открыл свои двери для иностранных инвестиций и торговли лишь в 1978 году, страна претерпела за последнее время огромные политические и экономические изменения. Китай – родина одной из четырех великих цивилизаций древнего мира, корни которой уходят в глубь истории пятитысячелетней давности. Из всех древнейших цивилизаций только китайской удалось избежать катаклизмов судьбы, приведших к упадку и остановке в развитии. Можно без преувеличения сказать, что любой китаец, даже будучи оторванным от родной почвы, остается носителем китайской традиционной культуры.Становление китайской нации тесно связано с обменом и смешением между населявшими Китай народами, до сих пор Китай остается многонациональным государством, а его культура – многогранной и полифоничной.Китайцы пользуются иероглифической письменностью, и хотя в фонетическом плане произношение иероглифов претерпело изменения, да и сегодня существует множество местных диалектов, но в целом древние китайские рукописи остаются понятными для последующих поколений.Китай – родина четырех великих изобретений: бумаги, книгопечатания, компаса и пороха. Всемирную известность завоевали китайские фарфор и шелк. На протяжении тысячи лет процветала международная торговля на Шёлковом пути, где до сих пор сохранились многочисленные памятники национальной и западной культур.Китайцы изобрели способ летоисчисления, тесно связанные с циклом сельскохозяйственных работ. Каждая проживающая в стране национальность имеет и отмечает свои традиционные праздники, носящие собственную специфику.Сегодня, после вступления Китая в 2001 году во Всемирную торговую организацию, страна предлагает огромный потенциальный рынок для инвестиций и реализации проектов в области ключевых промышленных направлений: производство из чугуна, стали, угля, текстиля и нефтепродуктов.

Список литературы

1.Алексеева В.В. Методика обучения переводу деловых писем с листа: китайский язык: Дисс. … канд. пед. наук. – Иркутск, 2006. – 184 с.
2.Алепко А.В. Китайский торговый бизнес в Приамурском крае (2-я половина XIX – начало XX вв.) // Вестник международного центра азиатских исследований. – 2001. – №6. – С. 8-13.
3.Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. – Рязань: Рязан. пед. ин-т, 1982. – 86 с.
4.Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. – М.: Русский язык, 1981. – 190 с.
5.Брандес М.П. Стилистика текста. – М.: Инфра-М, 2004. – 416 с.
6.Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка. – М.: МГПУ, 2003. – 223 с.
7.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.
8.Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. – М.: Издательство стандартов, 1990. – 160 с.
9.Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – М.: Высшая школа, 1981. – 320 с.
10.Власенко Н.А. Язык права. – Иркутск: Восточносибирское книжное издательство, 1997. – 173 с.
11.Готлиб О.М. Коммерческое письмо. Русско-китайское соответствие: учеб. пособие по переводу – М.: Муравей, 2003. – 176 с.
12.Дроняева Т. С., Клушина Н. И., Бирюкова И.В. Стилистика современного русского языка. – М.: Флинта, Наука, 2003. – 184 с.
13.Зверева Е.Н. Основы культуры речи. – М.: Изд. Центр ЕАОИ, 2008. – 219 с.
14.Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. – М.: Комкнига, 2005. – 352 с.
15.Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи. – М.: Проспект, 2009. – 448 с.
16.Казарцева О.М. Культура речевого общения. – М.: Флинта, 2003. – 495 с.
17.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: ЛКИ, УРСС Эдиториал, 2010. – 264 с.
18.Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология: состав, устройство, функционирование // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). – М. – 2000. – С. 162-236.
19.Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Филинта, 2008. – 464 с.
20.Колесов В.В. Язык и ментальность. – СПб: Петербургское востоковедение, 2004. – 240 с.
21.Колтунова М.В. Язык и деловое общение. – М.: ОАО НПО Экономика , 2000. – 271 с.
22.Ларин А.Г. Китайцы в России вчера и сегодня: Исторический очерк. – М.: Муравей, 2003. – 221 с.
23.Максимова В.И. Русский язык и культура речи. – М.: Гардарики, 2000. – 413 с.
24.Маслова Ю.А., Отургашева Н.В. Русский язык и культура речи. – Новосибирск: СибАГС, 2007. – 228 с.
25.Оксюкевич Е.Д. Учебное пособие по деловому китайскому языку. Внешнеторговые контакты. – М.: АСТ, Восток-Запад, 2006. – 187 с.
26.Отургашева Н.В. Русский язык и культура речи. – Новосибирск: СибАГС, 2004. – 82 с.
27.Русский язык и культура речи: Хрестоматия для дистанционного обучения / Сост. Н.В. Отургашева. – Новосибирск: СибАГС, 2001. – 116 с.
28.Синиченко В.В. Рынок коррупционных услуг Восточной Сибири и иностранное предпринимательство // Вестник международного центра азиатских исследований. – 2001. – №6. – С. 13-18.
29.Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. – М.: Академии, 2002. – 256 с.
30.Толстой Н.И. Язык и народная культура. – М.: Индрик, 1995. – 512 с.
31.Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 1990. – 416 с.
32.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 304 с.
33.Шихирев П.Н. Введение в российскую деловую культуру. – М.: Новости, 2000. – 201 с.
34.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – М..: ЛКИ, 2008. – 432 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.01288
© Рефератбанк, 2002 - 2024