Вход

Испанский язык с точки зрения лексики в эпоху колонизации. Проблема колониального сознания

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 364558
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 27
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

Введение
I. Историко-культурные предпосылки развития испанского языка в период колонизации Латинской Америки
Выводы к главе I
II. Примеры лексических единиц
Выводы к главе II
Заключение
Список использованной литературы

Введение

Испанский язык с точки зрения лексики в эпоху колонизации. Проблема колониального сознания

Фрагмент работы для ознакомления

ajolote – аксолотль;
alpaca – животное, похожее на ламу;
ananá – ананас;
anticucho – мясное блюдо;
bahama –злак;
barbacoa – циновка;
batata – батат;
bejuco – лиана;
boniata – юкка;
cacahuate – кокос;
cacao – какао;
cacique – вождь;
caimán – кайман;
calincha – мужеподобная (о женщинах);
cancha – спортивная площадка;
canoa – каноэ;
caoba – красное дерево;
carey – морская черепаха;
caribe – пиранья;
carpa – палатка;
caucho – каучук;
ceiba – хлопчатое дерево;
chacra – ферма ;
chala – кукурузные листья, деньги;
chapulín – кузнечик;
charqui – вяленое мясо;
chichi – женская грудь;
chicle – жвачка;
chino – кудрявый;
chirimoya – чиримойя, фрукт;
chochoca –кукурузная мука;
choclo –початок кукурузы;
chocolate – шоколад;
chupalla – соломенная шляпа;
coca – кока, растение;
cocuyo – светлячок;
colibrí – колибри;
cóndor – кондор;
coyote – койот;
cuate – близнец, товарищ;
cuba – бочка, пьяница, младший брат;
curaca – вождь;
ejote – стручок фасоли;
elote – кукурузный початок;
guacamole – мексиканский салат;
guácharo – птенец ;
guacho – подкидыш, сирота;
guagua – грудной младенец;
guaina – подросток;
guajolote – индюк;
guanaco – гуанако, разновидность ламы;
guano – гуано, птичий помет;
guaso – крестьянин в Чили;
hamaca – гамак;
henequén – разновидность агавы;
huarache – сандалия;
hule – каучук;
huracán – ураган;
iguana – игуана;
inca – индеец инка;
jacal – лачуга;
jaguar – ягуар;
jején – москит;
jícara – расписная миска;
jitomate – помидор;
llama – лама;
macuto – мешок для вещей;
malacate – подъёмник;
manatí – морская корова, ламантин;
mandioca – маниока, злаковое растение;
maní – арахис;
maraca – маракас, музыкальный инструмент, тж. шлюха;
mate – горшок; вид чая;
mayate – пьяный, пьяница;
mecate – веревка, бечевка;
mezcal – мескаль;
milpa – кукурузное поле;
mole – громада;
nagua – юбка, тж. трус.
nasa – корзина;
nopal – кактус;
ñandú – нанду;
ocelote – оцелот;
olote – вылущенный початок;
ombú – двудомный лаконос;
palta – авокадо;
pampa – пампа;
papa – картофель;
papalote – бумажный змей;
patí – мясной пирог;
petaca – кожаный чемодан, тж. увалень;
petate – тупица;
peyote – пейот;
pichana – метла;
piocha – борода-эспаньолка;
piragua – лодка-пирога;
pirca – стена сухой кладки;
pulque – алкоголь из сока агавы;
puma – пума;
pupo – пупок;
quena – кена, индейская флейта;
quincha – плетень;
quinina – хинин;
quipus – кипу;
sabana – саванна;
socoyote – младший сын;
surubí – сом;
tabaco – табак;
tambo – постоялый двор;
tapera – развалины, разрушенный дом.

Список литературы

Список использованной литературы

Источники:
1.Испанско-русский словарь. 70000 слов. М.: Русск. яз., 1988. — 832 с.
2.Diccionario de la lengua espanola – Режим доступа: http://buscon.rae.es/draeI/
3.Ejemplos de americanismos y arabismos – Режим доступа: http://www.americanismos.com

Теоретическая и научно – критическая литература:
4.Всемирная история. В 24 тт. Минск: Современ. литератор, 1999.
5.Григорьев В.П. История испанского языка. — М.: Либроком, 2009. — 176 с.
6.Культура Латинской Америки. — М.: Росс. политическ. энциклопед., 2000. — 744 с., илл.
7.Народы мира. — М.: Совет. энциклопед., 1988. — 624 с.
8.Новая иллюстрированная энциклопедия. В 20-ти тт. — М.: Больш. Росс. энциклопед., 2002.
9.Степанов Г.В. Испанский язык в странах Латинской Америки. — М.: Издат-во литерат.на ин. яз., 1963. — 204 с.
10. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования: испанский язык Испании и Америки. — М.: Наука, 1979. — 328 с.
11. Словарь лингвистических терминов — М.: КомКнига, 2005. — 576 с.
12. Фирсова Н. М. О национальном характере испаноязычных и англоязычных народов в сопоставительном плане. — Филологич. науки.— 2004, № 2.— с. 51 - 55.
13. Фирсова Н. М. Об особенностях коммуникативного поведения и языка испаноязычных женщин. — Филологич. науки. — 2005, № 5.— с. 36 - 43.
14. Manuel Alvar, Humberto Lopez Morales, Maria Vaquero y otros. Manual de dialectologia hispanica: El Espanol de America. — Barcelona: Editorial Ariel, S.A; 1996.—256 p.
Интернет – источники:
15. Ацтеки – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ацтеки
16. Гуарани – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гуарани _(группа народов)
17. Кечуа (язык) – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Кечуа _(язык)
18. Лима. Город королей – Режим доступа: http://www.countries.ru/?pid=1907
19. Фирсова Н.М. Испанизм в современном мире – Режим доступа: http://esp-centr.sfedu.ru/documents_centr/conf/Firsova.pdf
20. Lexico aymara en el espanol boliviano – Режим доступа: http://www.ifeanet.org/temvar/SII-ANT6.pdf
21. Idioma Espanol. – Режим доступа: http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ espanol
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00355
© Рефератбанк, 2002 - 2024