Вход

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 362668
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 73
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 610руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

Введение
Глава 1 Информационно-компьютерные технологии в контексте поликультурного образования
1. 1. Поликультурное образование – феномен современности
1.2. Педагог как субъект образовательного процесса
1. 3. Ученик как субъект образовательного процесса
1.4. Информатизация и компьютеризация образовательного процесса.
1.5. Компьютерные технологии и их роль на уроках английского языка
1.6. Формы работы с компьютером на уроках иностранного языка
Презентация с использованием компьютерных технологий
Интернет-ресурсы
1.8. Роль и задачи преподавателя иностранного языка, использующего компьютерные технологии на своих уроках.
Глава 2 Возможности использования современных технических средств для переключения внимания и повышения мотивации учащихся на уроках английского языка
2.1. Мотивация в обучении иностранным языкам с помощью ИКТ
2.1.VOICE – основа интерактивного метода обучения школьников английскому языку
2. 3. Английский язык в видео
2. 4. Тестирование в компьютерном режиме
2. 5. Презентация в Power Point
2. 5. Работа с электронным учебником
Заключение
Библиография

Введение

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Фрагмент работы для ознакомления

ч. способность самостоятельной работы•  обеспечивать учебный процесс новыми, ранее недоступными материалами, которые помогают учащимся проявлять их творческие способности;•      приучать учащихся к самостоятельной работе с материалом;•      обеспечивать моментальную обратную связь;•      повышать интенсивность учебного процесса;•      воспитывать терпимость, восприимчивость к разнообразию культур и духовного опыта других народов;•  реализовывать личностно-ориентированный и дифференцируемый подходы в обучении;•    формировать интерес к работе преподавателя иностранного языка• повышать мотивацию обучения иностранному языкуГлава 2 Возможности использования современных технических средств для переключения внимания и повышения мотивации учащихся на уроках английского языка2.1. Мотивация в обучении иностранным языкам с помощью ИКТМотивация учащихся в обучении иностранным языкам бывает двух видов: внешняя и внутренняя. Внешняя мотивация не связана с содержанием учебного материала и непосредственно с образовательным процессом, поскольку представляет собой мотив оценки, долга, желания или нежелания учить языки. Внутренняя мотивация, напротив, напрямую связана с учебным материалом и с процессом обучения. Она обусловлена интересом к обучению. познавательным мотивом, процессом выявления причинно-следственных связей того или иного языкового феномена. Ученые А.Н. Рубинштейн и С.А. Зимняя выделяют несколько подвидов мотивации учащихся в контексте индивидуального развития потребностей учащихся: -коммуникативную- познавательную- страноведческую.Ученые (З.Н. Никитенко, Г.В. Рогова) полагают, что интерес к процессу обучения основан в большей мере на внутренней мотивации, поскольку сам процесс иноязычного дискурса этому способствует и к этому располагает. Таким образом, считают исследователи. учитель должен развивать у учеников, прежде всего, внутреннюю мотивацию. Успешность данного процесса во многом определяется уровнем и интенсивностью самого урока иностранного языка, а повысить эти два качества урока помогает использование современных компьютерных технологий.Содержательная основа массовой компьютеризации образования, безусловно, связана с тем, что современный компьютер представляет собой эффективное средство оптимизации условий умственного труда вообще, в любом его проявлении. Р. Вильямс и К. Макли в своей статье "Компьютеры в школе” пишут: “Есть одна особенность компьютера, которая раскрывается при использовании его как устройства для обучения других, и как помощника в приобретении знаний, это его неодушевленность. Машина может “дружелюбно” общаться с пользователем и в какие-то моменты “поддерживать” его, однако она никогда не проявит признаков раздражительности и не даст почувствовать, что ей стало скучно. В этом смысле применение компьютеров является, возможно, наиболее полезным при индивидуализации определенных аспектов преподавания”.Формы работы с компьютерными обучающими программами на уроках иностранного языка включают:отработку произношения изучение лексики;обучение диалогической и монологической речи;обучение письму;отработку грамматических структур.На уроках иностранного языка с помощью компьютера можно решать целый ряд дидактических задач: формировать навыки и умения чтения, используя материалы глобальной сети; совершенствовать умения письменной речи школьников; пополнять словарный запас учащихся; формировать у школьников устойчивую мотивацию к изучению английского языка.Таким образом, мотивация обучения иностранным языкам – основополагающий момент в процессе активного восприятия учебного материала, развития мышления, понимания и усвоения иноязычного материала. Обучение не только опирается на мотивацию учащихся, но и во многом зависит от нее, поэтому информационные компьютерные технологии должны обеспечивать развитие мотивационной базы образования.2.1.VOICE – основа интерактивного метода обучения школьников английскому языкуСегодня английский язык становится языком международного общения (Global English) в таких сферах общественной жизни, как наука, культура, бизнес, дипломатия, логистика, мировая экономика и, безусловно, компьютерные технологии. Следует признать, что в настоящее время вокруг английского языка как средства глобальной коммуникации и объекта обучения ведутся исследования, внедряются новые программы с использованием передовых компьютерных технологий, проводятся тестирования знаний учащихся в режиме on-line, видеоуроки, сопровождающиеся лингвистическим анализом просмотренных сюжетов и обсуждениями в интерактивном режиме под названием «круглые столы», а также дискуссии на всевозможные темы, делаются презентации в Power Point. Таким образом, новое время требует новых подходов в изучении языков с привлечением технических средств не только для переключения внимания, но и повышения мотивации учащихся.Приоритет отдается компьютерным технологиям – on-line средству, необходимому для внедрения новых образовательных программ и методик обучения школьников и студентов иностранным языкам. Трудно переоценить их роль в системе среднего и высшего образования. Перефразировав известные слова Ф. Бэкона «Знание-сила», можно сказать, что «Интернет-сила». Новая реальность приносит в жизнь мирового сообщества и новые системы языков, которые появляются и развиваются в результате контактов, вызываемых потребностью в коммуникации в эпоху глобализации. К таким системам в английском языке относятся: Global English, English as an International English (EIL), English as a Lingua Franca (ELF), которые лежат в основе изучения английского языка, используемого для различных видов коммуникации. По мнению ученых-филологов, самой эффективной языковой системой все больше становится ELF – Lingua franca для всех сфер коммуникации. Многочисленные дебаты о роли и значении нового варианта языка относятся практически ко всем аспектам, связанным с ним. Кому принадлежит язык? Какому английскому мы учим? Кто лучше преподает носитель языка или неноситель? Можно ли отделить язык от культуры? Это международный язык или lingua franca? Главная цель обучения иностранным языкам в школе – обучение иноязычному дискурсу – коммуникации на иностранном языке, что включает в себя целый перечень языковых умений и навыков во всех видах речевой деятельности: чтении, письме, говорении и аудировании (восприятии речи на слух). Использование инновационных языковых программ в режиме on-line необходимо в современной школе, где наряду с освоением компьютерных технологий изучаются иностранные языки. Таким образом, если соединить воедино языковые и компьютерные умения и навыки, получится прекрасный результат – школьники смогут овладеть не только необходимыми знаниями и умениями, но и пройти международное тестирование (TOEFL, IELTS, FCE) для получения международного сертификата. Одни ученые считают, что любой человек, использующий английский (не родной) для коммуникации, говорит на языке lingua franca, другие полагают, что в случае, если в коммуникации участвует носитель языка, то такой вариант английского следует называть English as an International Language (EIL). Таким образом, для средней школы более приемлемо название ELF, поскольку только с привлечением в школы иностранных преподавателей – представителей англо-говорящих стран, можно будет говорить об обучении в школах EIL.При этом ELF как средство коммуникации с другими неносителями языка не отождествляют с EFL – English as a Foreign Language – изучаемым предметом. Целью обучения иностранному языку в школе по-прежнему является стремление достичь уровня знания некоего усредненного носителя и освоить компоненты культуры англо-говорящих стран. В соответствии с данной концепцией один и тот же пользователь может в один момент времени быть пользователем EFL, а в другой – ELF, в зависимости от того, с кем и с какой целью он общается. Говорящие на ELF прежде всего используют язык, а не учат его, постоянно стремясь соответствовать нормам носителей языка. Их цель – функциональная эффективность, а не формальная правильность.Систематическое изучение ELF началось сравнительно недавно, в первую очередь со сбора данных и формирования баз в рамках различных проектов. Поэтому для школ использование такой системы считается инновационным. Одним из наиболее известных лингвистических проектов, рекомендуемых для применения в специализированных школах с углубленным изучением английского языка, ориентированным на получение выпускниками филологического образования, является VOICЕ. VOICE – Vienna-Oxford International corpus of English – структурированная компьютерная база лингвистических данных, определяющая ELF как устный язык «взаимодействия» (interaction). Проект разработан венским университетом и основании на новом, наиболее эффективном методе обучения иностранным языкам – интерактивном. В настоящее время база содержит около одного миллиона слов с транскрипцией, в основном относящихся к общению в профессиональной сфере, сфере образования и досуга. На сегодняшний день проект доступен европейским пользователям в системе on-line. Лингвисты могут работать с корпусом в онлайновом режиме с помощью первой версии специального программного продукта. Конечной целью проекта является открытие доступа изучающим язык в мировом масштабе, базирующегося на основе данных, представленных в корпусе. Ученым же представиться возможность глубоко изучить инновационный вариант современного английского языка. Широкое распространение ELF и доступность описания его лингвистических характеристик могут оказать влияние и на формулирование новых целей обучения. Ученые предлагают осмыслить эффективность такого подхода к изучению иностранного языка и внести изменения в существующую практику (программу) обучения языкам. Результаты исследования фонологии ELF в рамках проекта VOICE позволили разработать фонологическое «ядро lingua franca». Эти результаты можно использовать в практике обучения произношению, делая акцент на отработку фонем, влияющих на понимание речи собеседников с различными родными языками. Результаты исследований ответили также на вопрос о том, насколько близким к уровню носителя языка должно быть произношение неносителя, чтобы негативно не сказываться на понятности речи. Так, если все участники коммуникации имеют общие особенности произношения, то эти недостатки способствуют лучшему пониманию. Они мешают пониманию при общении с говорящими из других стран только в том случае, если последние имеют другие особенности произношения. В работах лингвистов-участников проекта VOICE приведены фонетические характеристики ELF, которые не сказываются на понимании, и те фонемы, которым следует уделить особое внимание при обучении языку. Немало проблем в понимании иноязычной речи (наряду с неправильным произношением) вызывает использование идиом, поскольку они несут определенную культурную нагрузку и для их адекватного восприятия требуются соответствующие знания. Таким образом, в проекте VOICE их количество минимально.Однако ELF позволяет использовать более разнообразные лингвистические ресурсы, включающие стандартный язык и его локальные варианты. Известно, что на стандартном английском (классическом) говорят только 10% жителей вокруг Лондона. Остальные используют различные диалекты и локальные варианты. По мнению некоторых экспертов, стандартного английского сегодня не существует даже в англо-говорящих странах, прежде всего в Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Америке, Индии – там, где английский является государственным языком. В такой ситуации предлагается обучать ключевым аспектам английской грамматики, не занимаясь совершенствованием произношения, чтобы приблизить его к «стандартному» (RP – received pronunciation), тем более, не совершенствуя какие-либо нюансы региональных особенностей произношения. При этом для неносителей допускается использовать собственную идиоматику, если она понятна всем участникам коммуникации. По результатам исследований наиболее успешными в коммуникации признаны индивидуумы с глубоким знанием и пониманием чужой культуры, умением раскрыть свою личность, необязательно имеющие идеальное произношение и знание грамматики. Поэтому, например, при тренинге навыков проведения переговоров рекомендуют сделать акцент на языке как средстве, позволяющем совершенствовать способность понимать суть возникающих проблем и стратегий поведения. Это достигается при фокусировании на функциональных возможностях языка и дискурса, на оценке стратегий противоположной стороны и разработке собственных интерактивных стратегий.Исследование лексико-грамматических особенностей языка выявило типичные часто повторяющиеся отклонения от классических правил грамматики, причем грамматические ошибки, которые делают говорящие, также имеют интернациональный характер и, возможно и по этой причине, не служат препятствием в коммуникации. Самой распространенной и цитируемой из них является глагольное окончание –s в 3ем лице единственного числа. А также: Использование which даже в тех случаях, когда по правилам возможно только who; Сдвиг в использовании артиклей, например отсутствие артикля в выражениях, соответствующих идиоматическим родного языка, использование определенного артикля для придания большего значения высказыванию; Использование в вопросах тегов, инвариантных к форме основного глагола; Использование избыточных предлогов: we have to study about; Излишнее стремление исключить возможную двусмысленность: How long time вместо: how long.Что касается словообразования, то неносители привносят в язык свои правила образования лексических единиц, например, touristic, transitionary, linguistical and increasement. Обычно это также не является препятствием для коммуникации и по-своему обогащает английский язык. В рамках данного проекта рассмотрены также и прагматические аспекты ELF, и попеременное использование нескольких языков как сложное явление в рамках многоязычия ELF, которое служит различным целям от призывов к помощи до сигнализации об определенных культурных ценностях. Проблема непонимания также не осталась без внимания. Исследователи утверждают, что благодаря поведению, основанному на сотрудничестве и умению договариваться о значении, пользователи lingua franca способны творчески использовать лингвистические ресурсы для разрешения сложных ситуаций.В целом, по мнению лингвистов, использовать ELF означает использовать английский «экзолингвистически», т.е. приспосабливать язык к соответствующим коммуникативным потребностям, а это означает, что отсутствует строгое следование традиционным нормам, но не означает, что ELF представляет собой язык, который значительно отличается от принятых норм. В зависимости от конкретного коммуникативного контекста он может включать оба варианта.Проводимые исследования полученных данных направлены в конечном итоге на попытку понять, как именно можно использовать новую языковую систему в режиме on-line как эффективного средства обучения школьников английскому языку в аспекте международной коммуникации, и как в любом использовании lingua franca можно увидеть свойства, выявленные в ELF, а именно, общие процессы упрощения и использование избыточности и концентрации внимания на коммуникации и согласованности действий для достижения ее целей. Вспомним, что обучение коммуникации – главная цель обучения иностранному язык, лежащая в основе стремления идентифицировать себя как «гражданина мира», способного общаться через границы, извлекать информацию и знания из всемирной паутины, вести переговоры с деловыми партнерами и т.п. Данная цель не имеет ничего общего со стремлением приобщиться к англоязычным культурам, или познать историю стран через их язык, или идентифицировать себя с неким идеальным носителем языка. Многие пользователи рассматривают этот язык как некий код, лишенный конкретных культурных особенностей, они рассматривают дискурсное сообщество не в национальном контексте, а как определенную культурную группу, например, как специалистов по продажам или маркетингу, а не американцев, французов, китайцев и пр. Поэтому такой ELF, используемый для коммуникации в среде неносителей языка, не всегда легко принять, так как традиционно любой естественный язык ассоциируется с культурой конкретной страны или стран. Кроме того, нормы использования языка по-прежнему основаны на грамматике и вокабуляре вариантов языка носителей. При подобной коммуникации, если речь идет о межкультурных компетенциях и стратегиях, носители языка часто оказываются в невыгодном положении из-за отсутствия практики и того, что они излишне полагаются на знание родного языка, в том числе на широкое использование идиоматических выражений, что также не способствует успешной коммуникации.Стоит рассмотреть пример Финляндии, где эффективно ведется разработка и внедрение образовательных программ на английском языке. Хотя согласно финскому законодательству, английский не является обязательным иностранным языком в начальной и средней школе, он стал самым востребованным языком у школьников и студентов. И, более того, между собой финны и шведы, в основном, используют английский. Это происходит, несмотря на тот факт, что финский является обязательным языком для изучения говорящими на родном шведском и наоборот. (Подобное явление отмечено и в Швейцарии в коммуникации молодых людей из разноязычных кантонов).2. 3. Английский язык в видеоПроведен эксперимент и составлен ряд заданий к разным техническим средствам: магнитофону (аудирование), лингафону (тестирование), Интернету (power point), электронному учебнику (цикл упражнений и текстов для аналитического чтения). Сегодня английский язык стал языком международного общения (Global English) в таких сферах общественной жизни, как наука, культура, бизнес, дипломатия, логистика, мировая экономика и, безусловно, компьютерные технологии. Внедряются новые программы с использованием передовых компьютерных технологий, проводятся видеоуроки, тестирование знаний учащихся в режиме on-line, сопровождающиеся лингвистическим анализом просмотренных сюжетов и обсуждениями в интерактивном режиме под названием «круглый стол», а также дискуссии на всевозможные темы, делаются презентации в Power Point. Таким образом, новое время требует новых подходов в изучении языков с привлечением технических средств не только для переключения внимания, но и повышения мотивации учащихся.Приоритет отдается компьютерным технологиям – on-line средству, необходимому для внедрения новых образовательных программ и методик обучения школьников и студентов иностранным языкам. Трудно переоценить их роль в системе среднего и высшего образования. Новая реальность приносит в жизнь мирового сообщества и новые системы языков, которые появляются и развиваются в результате контактов, вызываемых потребностью в коммуникации в эпоху глобализации. Одним из условий повышения мотивации учащихся на уроках английского языка является смена видов речевой деятельности с привлечением технических средств, коими может являться просмотр видеосюжета с последующим лингвистическим анализом просмотренного. Компьютерные технологии позволяют использовать разнообразные приемы обучения языку, основанные на использовании аутентичных текстов, включенных в сюжет художественного фильма. Следует отметить целесообразность разработки специальной модели организации работы школьников над языковым материалом художественного фильма. Во-первых, происходит формирование умений во всех видах речевой деятельности, необходимых будущему специалисту в профессиональной деятельности. Во-вторых, особая организация учебной деятельности: создание комфортных условий обучения, при которых каждый учащийся чувствует свою успешность, интеллектуальную состоятельность, вовлеченность в процесс познания. Согласно общедидактическим целям обучения, задания для школьников в процессе работы с фильмом можно сгруппировать в три блока. Первый блок включает репродуктивные, репродуктивно-продуктивные и продуктивные упражнения, целью которых является формирование и совершенствования навыков и умений во всех видах речевой деятельности.

Список литературы

Библиография
1. Абалуев, Р.Н. Интернет-технологии в образовании: Учебно-методическое пособие. Ч. 3. / Р.Н. Абалуев, Н.Г. Астафьева, Н.И. Баскакова, Е.Ю. Бойко, О.В. Вязавова, Н.А. Кулешова, Л.Н. Уметский, Г.А. Шешерина. – Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2002. – 125 с.
2. Аванесов В.С. Современные методы обучения и контроля знаний. Владивосток: Дальрыбвтуз, 1999.
3. Акимова М.К., Козлова В.Т. Психофизиологические особенности индивидуальности школьников: Учет и коррекция. – М., Издательский центр «Академия», 2002. – 160 с.
4. Акимова. О. В. Горохова Н.Э. Электронный учебник/ Cultural Аwareness. – СПб., СПбГИЭУ, 2010

5.Апатова Н.В. Информационные технологии в школьном образовании.- М.: изд-во РАО., 1994.- 228 с.
6 Образование в эпоху новых информационных технологий (методическиеаспекты) /Под ред. Т.П. Воронина, В.П. Кашицина, О.П. Молчанова. - М.: Издательство "Информатик", 1995. - 224 с.
57 Букатов В.М. Педагогические таинства дидиктических игр.- 2-е изд., испр. и доп.- М, 2003.
Громов Г.Р. Очерки информационной технологии.- М. Эксмо, 2003. – 157с.
8 Горбачев В.В., Калашников Н. П., Кожевников Н. М. Концепции современного естествознания. Интернет-тестирование базовых знаний. – М.: Лань, 2010. – 208 с.
9. Дмитриева, Е.И. Дидактические возможности компьютерных телекоммуникационных сетей для обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 1997. - N4. - С. 22-26.
10. Драговская Светлана Тимофеевна. Использование функциональных возможностей интерактивной доски на уроках иностранного языка http://festival.1september.ru/ Золотая рыбка в сети. Интернет-технологии в средней школе (Практическое руководство) // Под редакцией Ольховской Л.И., Рудаковой Д.Т, Силаевой А.Г. - М.: Прожект Хармони, Инк., 2001. - 168 с.
11 Злобина Ираида Григорьевна. Использование интерактивной доски на уроках иностранного языка в средней школе. Самара 2010 http://festival.1september.ru/
Информатизация общего среднего образования: Научно-методическое пособие /Под ред. Д.Ш.Матроса.- М.: Педагогическое общество России, 2004.- 384 с
12 Каракозов, С.Д. Информационная культура в контексте общей теории культуры личности // Педагогическая информатика. - 2000. - N2. - С. 41.
13 Карамышева, Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера / Т.В. Карамышева. - СПб.: Издательство "Союз", 2001. - 192 с.
14 Компьютерные телекоммуникации - школе: Пособие для учителя /Под ред. Е. С. Полат. - М.: ИСО РАО, 1995. – 220 с.

15. Леонов В.И. Power Point 2010 с нуля. – М.: Эксмо, 2010, 320 с.
21 Мастер-класс для начинающих (ведет А.Б.Розенфельд) http://it-n.ru/communities.aspx?cat_no=108426&tmpl=comПечерский, А.В. Интернет учит новый язык // Компьютерра, 1999. - № 27-28. - с.36.
16 Почепцов, Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века - М., 2000. - 356 с.
17 Уваров, А.Ю. Компьютерная коммуникация в современном образовании // Информатика и образование. - 1998. - N4. - С. 65-77.
15.
18
19 Разумихина Г. П. Методика организации современного урока французского языка. Учение с интересом. – М., Педагогический университет. «Первое сентября», 2009.
20 Станьева Наталья Павловна. Использование Smart доски на уроках английского языка в начальной школе г.Новосибирск http://festival.1september.ru/
21Тарасова Вера Анатольевна «Интерактивная доска на уроке – плюс или минус?» г. Барнаулhttp://festival.1september.ru/
24Шаталов В.Ф. Эксперимент продолжается. – Донецк: Сталкер, 1998.
Электронные образовательные издания: Учебно-методическое пособие. / М.А. Горюнова, Т.В. Горюхова, И.Н. Кондратьева, Д.Д. Рубашкин. – СПб.: ЛОИРО, 2003. – 89 с.
25 Шпак Валентина Викторовна. Возможности использования интерактивной доски на уроках английского языка http://festival.1september.ru/
26. Akimova O. 10 Legends of Robin Hood. – СПб., КАРО – 2009 (уч. пособие по аудированию для школьников).
27Аkimova O. The History of Britain. – СПб., КАРО – 2008 (уч. Пособие по аудированию для школьников). Kahane H.R. The Lingua Franca in the Levant – 1958
28Miller G.A. Language and Communication. New York, Toronto, London: McGraw-Hill Book Company, 1963.-186p.
29 Molinsky S. J., Bliss B. Line by Line. Prentice Hall Regents, Englewood Cliffs, NJ 07632, 1983. - 188p.
30 Monk В., Barak A. Russian Speakers // Learner English: A Teacher's Guide to Interference and Other Problems. Ed. by M.Swan and B.Smith. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. P.I 17-128.
31 Mora J. K., Ed.D. San Diego State University. Second-Language Teaching Methods: Principles and Procedures. Dr. Mora's CLAD Website, updated on 07/26/02.
32 Mora J. K., Ed.D. San Diego State University. Major Components of the Study of Syntax and Grammar. Dr. Mora's CLAD Website, updated on 07/26/02.
33 Morrow K., Johnson K. Principles of Communicative Methodology.-New York and London, 1981. P. 62-63.
34 Nunan D. Syllabus Design. ~ Oxford: Oxford University Press, 1994.21 lp.
35Oxford R.L. Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. Boston: Heinle & Heinle Publishers, 1990. - 208p.
36 Richards J. The Context of Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 228p.
37Richards J., Rodgers T. Approaches and Methods in Language Teaching.- Camb. Un. Press, 1993, 171p.
38 Rivers W.M. From Linguistic Competence to Communicative Competence. / TESOL? Quarterly. Vol. 7, #\, 1973.- P.23-27.
39 Rivers W.M. Interactive Language Teaching.Cambridge: Cambridge University Press, 1993, 228p.
40 Rosensweig F. Improving Communicative Competence of Advanced ESL Students. Master's thesis. University of California, Los Angeles, 1974. - 275
41http://www.smartboard.ru/
42http://smarttech.com/
43http://pedsovet.su/
44http://ped-portal.ru/
45http://www.amphi.com/departments/technology/whiteboard/lessonplans.html
46http://www.panterabbs.ru/
47http://interaktiveboard.ru/publ
48http://www.smartboard.ru/
49http://smarttech.com/
50http://pedsovet.su/

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00503
© Рефератбанк, 2002 - 2024