Вход

Содержание обучения иностранному языку на основе базовой культуры личности.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 361523
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 101
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 610руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание обучения иностранному языку на основе базовой культуры личности

Содержание
Введение
Глава 1. Отбор содержания обучения иностранному языку
1.1.Структура и содержание обучения иностранному языку
1.2.Информатизация и компьютеризация образовательного процесса
1.3. Современные технологии, применяемые в учебном процессе (техника критического мышления и метод «мозгового штурма»)
Выводы по главе 1
Глава 2. Базовая культура личности в аспекте обучения иностранному языку
2.1.Важность культурного общения
2.2.Культурная осведомленность личности
2.2. Этика межкультурного общения
Выводы по главе 2
Заключение
Список литературы
ПРИЛОЖЕНИЕ

Введение

Содержание обучения иностранному языку на основе базовой культуры личности.

Фрагмент работы для ознакомления

Таким образом, необходимость исследования отбора и организации содержания обучения с целью развития умения проведения иноязычного дискурса как интеллектуальной основы коммуникативного высказывания, являющегося главной практической целью обучения иностранному языку учащихся и составляет актуальность данной работы. ЗаключениеСовременная цивилизация выдвигает высокие требования к культуре общения и искусству владения устной и письменной речью. Современным языком международного общения является английский язык.Особенности содержания обучения в языковом вузе определяют требования к подготовке специалиста, владеющего иностранным языком на уровне филологически образованного носителя языка, что подразумевает изучение студентами множества дисциплин, взаимосвязанных между собой и обеспечивающих теоретическое и практическое владение языком на международном уровне.Отбор содержания обучения производится с учетом конкретного этапа обучения. Именно этапы определяют набор приемов и упражнений для работы на практических занятиях.В рамках практической цели обучения иностранному языку можно выделить цели избирательные и комплексные. Комплексные цели на всем протяжении обучения иностранному языку – от начального – среднего – завершающего этапов – остается незыблемой: овладение (на разных уровнях) всеми видами речевой деятельности – говорением, чтением, письмом и аудированием. У избирательных целей –большой спектр «деятельности», в частности, технический перевод. Комплексное преподавание строится на основе взаимосвязи разных видов речевой деятельности в практическом обучении. Языковые аспекты (фонетика, лексика, грамматика) и речевые аспекты (аудирование, говорение, чтение) требуют от преподавателей не только практических знаний о фонетическом, лексическом, грамматическом, интонационном строе языка, но и теоретической подготовки. Таким образом, преподаватели должны быть высококвалифицированными специалистами, чтобы с позиции носителей языка давать знания учащимся. Следует отметить, что при аспектном преподавании языковые аспекты – фонетика, грамматика, лексика, стилистика – отрабатываются как комплексно, так и в отдельности. Но даже в процессе аспектного преподавания неизбежен переход к речевой практике.Для реализации такого подхода необходимо использовать языковые средства других уровней.Особенность в преподавании фонетического аспекта – организационный момент, но даже для отработки звуков требуется лексический материал – слова, предложения, т.д., следовательно, только аспектным преподавание быть не может. Как результат решения практических целей, обучение иностранному языку предполагает важный момент – научить пользоваться литературой и работе со словарем.Задачи для достижения практической цели требуют своевременного решения и представляют собой перечень знаний, умений и навыков для достижения практической цели. Такими задачами являются:-коммуникативные – овладение навыками монологического и диалогического высказывания-филологические – расширение и систематизация теоретических знаний, накопление фоновых знаний- страноведческая – культурная осведомленность о странах изучаемого языка- профессиональная – развитие навыков и умений для дальнейшего их применения-социально-психологическая – расширение кругозора, развитие долговременной памяти, аналитического, креативного мышления.Задачи практической цели обучения реализуются в ходе развития и совершенствования навыков и умений по всем языковым аспектам в процессе речевой деятельности, а именно, процессе говорения, чтения, письма и аудирования. Таким образом, обучение организуется комплексно, единицы всех уровней обучения взаимосвязаны и вкупе позволяют воплотить в жизнь основной принцип обучения – коммуникативную направленность. Отбор содержания обучения, о котором пойдет речь ниже, осуществляется с учетом комплексного подхода к процессу обучения.Другая цель – общеобразовательная – осознание учащимися многообразия языковых средств, способность выражать мысли на разных языках – тесным образом переплетается с практической и воспитательной целями обучения, поскольку культурная осведомленность достигается только в результате комплексного подхода к процессу обучения. Преподаватель воспитывает через предмет, через дисциплину, которую он преподает, а воспитывая – образовывает и наоборот. От перемены мест слагаемых сумма не меняется: этот закон математики применителен и к процессу обучения и тем более – к процессу обучения иностранному языку. Гибкий мыслительный процесс, развитие способностей учащихся, обогащение речи языковыми средствами, стилистическая окраска речи, использование идиом, крылатых выражений, инверсия предложений – это и многое другое является ключевыми моментами, лежащими в основе процесса обучения иностранному языку. Ознакомление с культурой, историей языка, с традициями и обычаями народов стран изучаемого языка является неотъемлемой частью учебно-методического комплекса по дисциплине «иностранный язык».Как уже отмечалось, воспитательная цель – формирование гармонически развитой личности, уважительно относящейся к истории и культуре как своей страны, так и других стран, подразумевает развитие таких качеств, как трудолюбие, прилежание, усидчивость, умение работать с учебным материалом.Для того чтобы личность учащегося действительно получила гармоничное развитие, необходимо единство всех трех целей обучения – практической, образовательной и воспитательной. Только тогда можно реализовать глобальную цель – обучить иностранному языку представителя другой страны на уровне, достаточном для взаимопонимания между народами, человека, открытого к иноязычному дискурсу в международном контексте.

Список литературы

Список литературы
1.Аванесов В.С. Современные методы обучения и контроля знаний Владивосток: Дальрыбвтуз, 1999
2.Абалуев, Р.Н. Интернет-технологии в образовании: Учебно-методическое пособие. Ч. 3. / Р.Н. Абалуев, Н.Г. Астафьева, Н.И. Баскакова, Е.Ю. Бойко, О.В. Вязавова, Н.А. Кулешова, Л.Н. Уметский,
3.Апатова Н.В. Информационные технологии в школьном образовании.- М.: изд-во РАО., 1994.-
4.Акимова. О. В. Горохова Н.Э. Электронный учебник/ CulturalАwareness. – СПб., СПбГИЭУ, 2010Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 332.
5.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1998.
6. Арутюнова, Н.Д. Логический анализ естественного языка. Новое взарубежной лингвистики [Текст] / Н.Д. Арутюнова. ? М., 2003. ?215 с.
7.Вардзелашвили Ж. Концепт как лингвистическая категория – Конструктивная сущность. Тбилисский государственный университет // Филологический факультет. Сборник научных трудов. – Тб., 2004, C.39-45.
8. Баскакова Н.П., Ефремова Н.В. Язык и музыка в поликультурном образовании / Россия и Запад: диалог культур. Материалы 4-й Международной конференции. М.: МГУ, 1998. С. 112-119.
9.Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиций иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. -М.: Русский язык
10. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника. М., Русский язык. 1977. 288 с.91.-С. 92 99.
11.Букатов В.М. Педагогические таинства дидактических игр.- 2-е изд., испр. и доп.- М, 2003
12.Венгерова З. А. Литературные характеристики Зинаиды Венгеровой. Оскар Уайльд и английский эстетизм. – СПб., 1897.
13. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография : Избранные труды. – М.: Наука, 1977. – 312с.
14.Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Высшая школа, 1982. - 373 с.
15.Горбачев В.В., Калашников Н. П., Кожевников Н. М. Концепции современного естествознания. Интернет-тестирование базовых знаний. – М.: Лань, 2010. – 208 с.
16.Гак В. Г. Сравнительная типология русского и французского языков.- М., 1977.
17. Глаголева Э.Н. Современная книга по эстетике. – М.: Иностранная литература, 1957
18.Григорян А. Ю. К вопросу о статусе фразовых глаголов в английском языке//Теория языка и речи: история и современность. – Иваново, 1999
19.. Демьянков В.З. Пленительная красота//Логический анализ языка: Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного. – М.: Индрик, 2004.
20.Дубровина И.В. Практическая психология образования. 4-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Питер, 2004 - 592 с.
21.Елизарова Г.В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: Межвузовский сборник. СПб: СпбГУ, 2001. - С.3-10.
22.Жилкин С.Ф. Социолого-педагогические аспекты управления образовательным пространством промышленного города. // Педагогика. 2003, № 3.
23.Иванова Т.Н. Вербальное взаимодействие преподавателя и студента как проблема межличностной коммуникации // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: Межвузовский сборник. СПб: СпбГУ, 2001. С.44-56.
24.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - С.166-205. Культурные доминанты в языке.
25.Кораллова А. Л. Практикум по переводу с английского языка на русский. М., 1990.
26.Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – 2-е изд., – М., 1996.
27.Кэтфорд Дж. К. Обучение английскому как иностранному: Перевод с английского Росляковой В.А. / Кэтфорд Дж.К.; Ред. Гак В.Г. // Новое в зарубежной лингвистике М, 1989. - Вып. XXV. - С. 366 - 385.
28.Леонов В.И. PowerPoint 2010 с нуля. – М.: Эксмо, 2010, 320 с.
29.Леонтьев А.Н. Некоторые проблемы психологМ. А. Высшее учебное заведение на рынке образовательных услуг: актуальные проблемы управления. – М.: Маркет ДС, 2003. – 356 с. – Романова И.Б. Управление конкурентоспособностью высшего учебного заведения. – Ульяновск: Средневолжский научный центр, 2005. – 140 с.
30.Мещерякова Ю.В. Концепт «красота» в английской и русской лингвокультурах. – Волгоград: Перемена, 1999.
31.Носонович Е.В.. – Тамбов, 1999. – 175 с.Основы методики преподавания иностранных языков: Учебник для институтов и факультетов иностр. яз.: Совместное издание / И.М. Берман, В.А. Бухбиндер, В.М. Плахотник и др. и Б. Штраусе. Киев: Вища школа, 1986.-3Ожешов Словарь синонимов русского языка. – М., 2008.
32.Овчарова Р.В. Практическая психология в начальной школе -- М.: ТЦ «Сфера», 1996
33.Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // ИЯШ 2001, №2,3
34.Потебня А.А. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, М., 1963.
35.Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке -М.: Просвещение 1983. 128с.
36.Стрижов А.М. Понятие качества образовательной услуги в условиях рыночных отношений. // Стандарты и мониторинг в образовании. – 1999. - № 3. – С. 47-50.
37.Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996.
38.Терещенко Н.Н. Исследование рынка образовательных услуг высшей школы: Монография. – Красноярск, Краснояр. гос. ун-т, 2005. – 267 с.
39.Ченцов А. О бизнесе образовательных услуг. // Высшее образование в России. – 1999. - № 2 – С. 120-123.
40. Щетинин В.П., Хроменков Н.А., Рябушкин Б.С. Экономика образования. – М.: Изд-во РЦЭО МПУ, 1995.
41.Хиченз Р. Зеленая гвоздика. – Спб.: Алетейя, 2009.
42.. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002.Лингвистический энциклопедический словарь, 1980.
43.Шаталов В.Ф. Эксперимент продолжается. – Донецк: Сталкер, 1998.
44.Byram M., Zamte G., Neuner G. Studies towards a common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching. Education Committee. Council for Cultural Co-operation. Council of Europe, 1997. -123 p.
45.Чернова Г.М. Уроки коммуникативной грамматики: повелительное наклонение во французском языке // Сб. Иностранные языки в школе. -2000.-Вып. З.-С. 30-35.
46.BKahane H.R. The Lingua Franca in the Levant – 1958.
47.. AkimovaO. 10 LegendsofRobinHood. – СПб.,КАРО – 2009 (уч. пособиепоаудированиюдляшкольников).
48.Akimova O. The History of Britain. – СПб.,КАРО – 2008 (уч. Пособие по аудированию для школьников).
49.Byrd Patricia. Grammar from Context: Re-thinking the Teaching of Grammar at Various Proficiency Levels. GeorgiaStateUniversity, Atlanta, GeorgiaUSA, Copyright December 19, 1997. .
50.Карамышева, Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера / Т.В. Карамышева. - СПб.: Издательство "Союз", 2001



Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00446
© Рефератбанк, 2002 - 2024