Вход

Языковый средства создания колорита в произведениях Бабеля конкретно по "Одесским рассказам Бабеля"

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 359575
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 16
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание


Содержание
Введение
1.Творческий путь Исаака Бабеля
2. «Одесские рассказы»
2.1.История создания. Сюжет и главные образы цикла
2.2.Приемы создания колорита в «Одесских рассказах»
Заключение
Список литературы

Введение

Языковый средства создания колорита в произведениях Бабеля конкретно по "Одесским рассказам Бабеля"

Фрагмент работы для ознакомления

«Отец» - еще одна любовная история Крика. Старый налетчик Фроим Грач приходит в публичный дом к Бене, весело проводящему время в объятиях девки Кати, и предлагает стать мужем его мечтающей о семье и муже дочери.Четвертая новелла - история Любки Шнейвейс, прозванной Любкой Казак. Она хозяйка постоялого двора, занимается контрабандой, и не обращает внимания на своего новорожденного сына. «Тертый старик» Цудечкис, изъявив сноровку, становится не только его нянькой, но и управляющим постоялого двора. К этим новеллам, как мы уже упоминали выше, примыкают и другие рассказы одесской тематики, но для анализа своеобразия стилевых особенностей «Одесских рассказов» нами выбраны эти четыре новеллы.Одесса в рассказах И. Бабеля - город со своим языком, ярким и своеобразным. Чтобы раскрыть этои вовлечь читателя в «мир» Молдаванки Бабель использует множество языковых художественных средств и приемов. Приемы создания колорита в «Одесских рассказах»Любой художественный текст обладает своеобразным стилем автора. Это и выбор главных героев, речевые особенности языка автора, язык самих героев, использование в тексте языковых средств. Метафоричность описаний, стремительность сюжета и способность героя на поступок - все это черты стиля Бабеля. Бабель в «Одесских рассказах» использует все многообразие языковых средств, для придания своим рассказам местного колорита: средства стилистической и художественной выразительности - диалект, жаргонизмы, просторечия, экспрессивную лексику, метафоры, антитеза и т.д. «Рассказы - просты, наблюдательны... здесь есть свежесть новизны, которую не тушит явная школа и даже как бы нескрываемая выучка». Стилистика «Одесских рассказов» действительно отличается лаконичностью и сжатостью языка и в то же время яркой метафоричностью: «На них были черные сюртуки с шелковыми лацканами и новые сапоги, которые скрипели, как поросята в мешке». «Русская литература сера, как чижик, ей нужны малиновые галифе и ботинки цвета небесной лазури», - писал В. Шкловский, имея в виду яркую метафоричность рассказов Бабеля.Слова Шкловского мы находим в тексте новеллы «Король». Благодаря необычной метафоре Бабель емко и точно, не без юмора, описал «аристократов" Молдаванки: «Аристократы Молдаванки, они были затянуты в малиновые жилеты, их плечи охватывали рыжие пиджаки, а на мясистых ногах лопалась кожа цвета небесной лазури». У жителей Одессы был свой особый говор, что ярко отразилось в новеллах «одесского» цикла. Введение в текст Бабелем национального говора, диалекта, характерного для одесских евреев, заставляет читателя проникнуть в реальный мир одесской Молдаванки: «Беня, так що передать тете Хане за облаву? – Передайте тете Хане, Беня знает за облаву!», «Я имею вам сказать пару слов», «Пусть вас не волнует этих глупостей» . Мы наблюдаем здесь синтаксическую и грамматическую разобщенность словосочетания «не волнует этих глупостей», вместо – не волнуют эти глупости, - это не сознательная ошибка автора, а оборот речи, характерный для одесского говора – смесь идиш с русским языком.В тексте встречаются и украинизмы, например фраза Цудечкиса из новеллы «Любка Казак»: «…должно захлянуть без молока», говорит о том, что язык Молдаванки интернационален, также как и само население, там обитающее: евреи, русские, молдоване, украинцы и др. Помесь языка, на котором говорят герои новелл, иногда называют одесским языком, а слова – одессизмами. Например, вот некоторые слова, которые мы встретили в тексте «Одесских рассказов» - мурло, бранжа, смитье, байстрюк, налетчик, смачно. В рассказах много просторечных слов, что само по себе говорит о специфике данного цикла – жизнь простого люда: «Перед ужином во двор затесался молодой человек, неизвестный гостям», «Доброго здоровьичка, ваше высокоблагородие», «Они сказали: если мы сделаем сегодня облаву, когда у него праздник, так Беня рассерчает, и уйдет много крови», - слова затесался, здоровьичка, рассерчает – просторечные слова.Необычные сочетания слов, режут глаз, но очень точны и емки для передачи национального колорита рассказов «Одесских рассказов». Автор сумел передать специфическую одесскую интонацию, обороты речи, одесскую фразеологию и жаргонизмы. «Слушайте, Король, - сказал молодой человек, - я имею вам сказать пару слов» («Король»), и «Попробуй меня, Фроим… и перестанем размазывать белую кашу по чистому столу» («Отец»), или такая фраза: «Какая-то женщина колотится до твоего помещения» («Кроль»). Такие речевые обороты и стилевая окраска создают живописный диалог и придают всему повествованию юмористическую тональность. Смешение различных языковых стилей. В тех рассказах, где повествование ведётся от лица автора («Король», «Отец»), Бабель использует прием смешения разных языковых стилей. Резкий контраст между авторским словом и речью персонажей, которая изобилует жаргонными словечками и оборотами, которые появились в результате смешивания, по крайней мере, трёх языков - русского, украинского и языка идиш. Сравним слова автора: («Король») «Перекрытые бархатом столы вились по двору, как змеи, которым на брюхо наложили заплаты всех цветов, и они пели густыми голосами — заплаты из оранжевого и красного бархата». Речь автора повествовательная, со вставками поэтичной метафоры. «Скажи: Беня знает за облаву», - это уже слова героя новеллы «Король» Бени Крика. Всего одна короткая фраза, а мы видим в ней просторечное построение смысловой конструкции за счет введения словосочетания «за облаву», если бы Беня выражался русским литературным языком, он бы сказал «про облаву». Игра контрастами, противопоставление - излюбленный прием Бабеля. Вот, например, он пишет: «Факелы огненными розами расцветали на черней земле». Эта красочная метафора рисует малоприятную картину: люди Бени режут коров во дворе Эйхбаума: «Кровь льется на землю, "бабы визжат под дулами дружелюбных браунингов». Парадоксальное прилагательное «дружелюбные браунинги» придает всему описанию, как бы оно не было жестоко, добродушный оттенок: возникает ощущение, что мы - свидетели хамоватого флирта. А в следующем отрывке Бабель рисует странный и страшный мир, на фоне прекрасных декораций природы применяя метод противопоставления, контрастности с помощью выразительных метафор («Любка Казак»): «Цудечкис показал Любкиному сыну кулачок с серыми волосами и стал повторять про дули и калачи до тех пор, пока мальчик не заснул и пока солнце не дошло до середины блистающего неба. Оно дошло до середины и задрожало, как муха, обессиленная зноем.

Список литературы

Список литературы


1.Буденный С. Бабизм Бабеля из «Красной нови». – «Ок¬тябрь», 1924, №3.
2.Воложин Соломон Исаакович. О художественном смысле произведений Бабеля. - Одесса: Студия “Негоциант”, 2003. - 107 с.
3.«Журнал журналов», 1916, №52, с. 13.
4.Есаулов И. «Одесские рассказы» Исаака Бабеля: Логика цикла // Москва. 2004. № 1. С. 204-216.
5.Либерман Я. Исаак Бабель глазами еврея. Екатеринбург, 1996. С. 6-10.
6.Паустовский К. Собр. соч. в 8-ми т., т. 5. М., 1968, С. 131.
7.Смирин И. «Одесские рассказы» И. Э. Бабеля//Труды кафедры русской и зарубежной литературы. Алма-Ата, 1961. Вып. 3. С. 43
8.Спор эстетики и политики (Полемика 1920 - 1930-х годов вокруг «Конармии» и «Одесских рассказов» И. Бабеля) // «Русская литература», 2004. №3. С. 211-220.
9.Шкловский В. И. Бабель (Критический романс) // ЛЕФ. 1924. № 2. С. 152-155.
10.http://lib.ru/PROZA/BABEL/odessa.txt
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.01511
© Рефератбанк, 2002 - 2024