Вход

Лингвокультурологический анализ художественного текста

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 359173
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 15
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
950руб.
КУПИТЬ

Описание

Лингвокультурологический анализ художественного текста ...

Содержание

Оглавление
Введение…………………………………………………………………………3
1. Понятие лингвокультурологического текста……….……………………..4
2. Лингвокультурологический анализ художественного текста, его методы, подходы………………………………………………………………………6
Заключение ……………………………………………………………………10
Список использованной литературы………………………………………..11

Введение

Введение
Лингвистический анализ не просто раскрывает особенности языка автора, но и снимает коммуникативные барьеры, дает читателю возможность адекватного восприятия литературного текста как информации, выраженной языковыми средствами.
Актуальность работы: в настоящее время большое внимание уделяется лингвокультурологическим изысканиям, поскольку в настоящее время проблемы изучения культуры, а вместе с ней и языка как одного из важнейших показателей культуры являются наиболее актуальными.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования работы является лингвокультурологический анализ.
Предметом исследования выступает: лингвокультурологический анализ художественного текста.
Цель работы: рассмотреть роль проведения лингвокультурологического анализа художественного текста.
Задачи:
1. Рассмотреть понятие лингвокультурологического анализа текста
2. Рассмотреть понятие лингвокультурологического анализа художественного текста, его методы.
3. Провести лингвокультурологический анализ художественного текста.
Предметно – теоретической базой исследования послужили труды М. Л. Гаспарова, В. В. Виноградова, Б. В. Томашевского, Ю. М. Лотмана, Л. А. Новикова.
Структура работы. Структура работы определена ее предметом и объектом, целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.

Фрагмент работы для ознакомления

8. Метод лингвистической реконструкции культуры, который используется в школе Н.И.Толстого
9. Возможно исследовать текстовый материал методами этнографии, приемами экспериментально-когнитивной лингвистики, в которых важнейшим источником материала выступают носители языка (то есть информанты).11
Эти методы выступают в качестве взаимодополняющих.
На основе вышесказанного выделим ведущие подходы к изучению текста:
1. лингвоцентрический подход ( «язык — текст»);
2. текстоцентрический подход (текст как автономное структурно-смысловое целое вне коммуникации);
3. антропоцентрический подход («автор — текст - читатель»);
4. когнитивный подход («автор — текст — внетекстовая деятельность - знание»)
5. лингвокультурологический подход («автор – текст – культура»).
Более предпочтительным является лингвоцентрический подход к анализу художественного текста. Его методика основана на изучении функционирования языковых единиц и категорий художественного текста. Это направление, которого придерживалась традиционная стилистика, то есть стилистика языковых единиц, эстетика слова.12
Предметом изучения в данном подходе становятся лексические, фонетические, грамматические, стилистические единицы и категории языка. К примеру, предметом изучения часто являются в художественном тексте:
1. прилагательные цвета
2. глаголы речи
3. безличные предложения
4. парцеллированные конструкции
5. видовременные значения глагола
6. использование личных имен и мн. др.13
Достоинство подобных работ определяется тем, что они выявляют функциональные свойства определенных единиц, описывают особенности стиля конкретного писателя. Однако с позиций лингвистики текста лингвоцентрический подход недостаточно раскрывает текстовые функции единиц языка, их роль в структуре, а также семантике текста.
Текстоцентрический подход определяет текст как результат и продукт творческой деятельности человека. Причем в зависимости от предмета рассмотрения в качестве самостоятельных направлений изучения текста выделяются:
1. семантика текста
2. грамматика текста
3. отдельно синтаксис текста14
Антропоцентрический подход рассматривает текст в ракурсе его создания (позиция автора) и восприятия (позиция читателя). Внутри этого подхода выделяются такие направления изучения текста, как
1. психологическое (Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия и др.);
2. коммуникативное (Н.С. Болотнова, Г.А. Золотова и др.);
3. речеведческое (М.А. Бахтин, М.Н. Кожина и др.).15
Когнитивный подход рассматривает художественный текст как систему, которая отражает ментальность социокультурной среды, когнитивное явление, которое о значительно расширяет представление о потенциале познавательных способностей человека, а также о механизмах исследования сфер, так или иначе связанных с деятельностью человеческого мозга.
Отраженная в литературе действительность становится как бы вторичной. В мире, создаваемом автором, демонстрируется аналог действительности, следовательно, ставится вопрос о его богатом познавательном потенциале. При этом особенно ценным является отображение в произведении не только каких-либо исторических событий, но и социально-психологических ситуаций, а также видение создателем текста передаваемой им действительности. Поэтому субъектом познания в художественном тексте выступает прежде всего автор как отправитель, создатель текста. Художественный текст, являясь сложной языковой единицей, аккумулирует в себе разнообразное содержание. Часть этого содержания возникает в результате интенциональной деятельности автора произведения, выступающего в качестве субъекта высказывания, а также его культурологического, мировоззренческого ориентирования.
Наряду с собственно филологическими достижениями, особую роль в появлении лингвистики текста сыграли и результаты исследований пограничных с филологией наук: психологии, эстетики, теории искусственного интеллекта, философии, физиологии, психолингвистики, когнитивной лингвистики. Сегодня настоятельной потребностью становится разработка модели комплексного лингвистического анализа текста на основе фундаментальных достижений лингвистики текста и других областей лингвистики, прежде всего речевых актов, стилистики, философии языка и эстетики, когнитологии.
Анализ художественного текста, выступающего в качестве посредника межкультурной коммуникации, усиливает внимание к когнитивному познанию, а также эмоционально-ценностной ориентации читателя: чем шире круг освоенных реципиентом текстов высокого культурологического уровня, тем больше то поле, в котором возможны ассоциативные прочтения того или иного произведения, текста. Богатство интерпретаций конкретного художественного текста обусловлено, прежде всего, широтой контекстуальных связей, в пределах которых его воспринимает реципиент, т.е. многозначность трактовок прямо пропорциональна объему культурной информации, которой обладает читатель.
При восприятии текста также действует механизм вероятностного прогнозирования. Восприятие текста гораздо сложнее восприятия одиночного высказывания. При восприятии текста он как бы монтируется в сознании читателя из последовательно сменяемых друг другом отрезков, относительно законченных в смысловом отношении. Затем происходит сопоставление элементов текста, после чего в процессе осознания структуры содержания текста как целого возможна перестройка их первоначального соотношения. Параллельно происходит осознание некоторого общего смысла (концепта) текста, который в значительной степени формируется в процессе опознания его возможного подтекста. Возникающая у читателя проекция текста является результатом включения содержания текста в смысловое поле реципиента.16
Формы и приемы работы с текстом и со словом в тексте:
- лингвокультурный и концептуальный анализ слов и текстов (в том числе прецедентных текстов);
- выявление и анализ ключевых слов такта;
- смысловое развертывание свернутого до одного слова-ключа текста и, наоборот, конденсация текста до слова-ключа;
-установление ядерных и периферийных зон слова в тексте;
- выявление и осмысление культурного фона слова;
-составление синквейнов и анаграмм и др.

Список литературы

Использованная литература
1. Л.В. Антонова Проблемы семантики языковых и речевых единиц в свете типологии языков и межкультурной коммуникации: Материалы всероссийской научной конференции. - Уфа: РИО БашГУ, 2002. - С. 33-36 (в соавторстве).
2. Лингвокультурология: итоги XX века и перспективы развития // Филология на рубеже тысячелетий: Материалы международной научной конференции. Ростов н/Д: РГУ, 2000.- С. 80-82.
3. Маслова, В. А. Лингвокультурология [Текст] : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. – М. : Академия, 2001.
4. Новый аспект изучения связей языка и культуры // Изв. высш. уч. зав. Северо-Кавказский регион. Общественные науки, 2001. № 1.- С. 91-94.
5. Парадигмы культуры и динамика языка//Известия РГСУ, 2000. № 5.-С. 196-201.
6. Русский язык в школе.-М.:ОАО «ЧПК», 2011,№12
7. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования [Текст] / Ю. С. Степанов. – М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00967
© Рефератбанк, 2002 - 2024