Вход

Стилистические особенности "народных рассказов" Л. Н. Толстого

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 358107
Дата создания 16 апреля 2013
Страниц 70
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 330руб.
КУПИТЬ

Описание

Авторская работа ...

Содержание

Оглавление
Введение
Глава 1. Теоретические основы анализа стилистических особенностей художественного произведения
1.1. Особенности стиля художественной литературы
1.2. Стилистические приемы организации художественного произведения
1.3. Образ автора в стилистической организации художественного произведения
Глава 2 . Особенности стиля "народных рассказов" Л. Н. Толстого
2.1. Жанрово-композиционные особенности "народных рассказов" Л. Н. Толстого
2.2. Стилистическая организация "народных рассказов" Л. Н. Толстого
2.3. Способы выражения образа автора в "народных рассказах" Л. Н. Толстого
Заключение
Список использованной литературы

Введение

Введение
Позднее творчество Л Н. Толстого – это сложное литературное явление, которое неоднозначно воспринимается читателями, критиками, литературоведами.
Среди всего творчества Л.Н.Толстого этого периода для нас особый интерес представляют «народные рассказы». Они представляют собой не только эстетическую ценность как произведения из наследия автора, но и отражают основы религиозно-философского учения Л.Н.Толстого. Это произведение пережило критику своего времени, идеологию советского и постсоветского периода, во многом критики проявляли предвзятое отношение к вероучению писателя дореволюционной и советской общественно-философской мысли, что привело к односторонней неполноценной трактовке «народных рассказов». Многими исследователями творчества Л.Н.Толстого произведения характеризовали сь как морализаторские, рассматривались как художественные примитивы [42].
В настоящее время литературоведение стремится восстановить целостную картину русской литературы. В данном контексте актуальной является переоценка вероучительских взглядов Л.Н.Толстого.
В свете указанных тенденций, изучение стилистических особенностей "народных рассказов" Л. Н. Толстого становится актуальным и востребованным теорией и практикой литературоведения.
В народных рассказах Толстой не просто проверял своя новые мысли о жизни, но прояснял их. Сам язык рассказов, установка на предельную простоту выражения помогали прояснению. В народных рассказах важные идеи проверялись на самом высоком уровне - на уровне абсолютной ясности. Простота народных рассказов Толстого знаменовали собой мс снижение, не примитив, а восхождение толстовского слога.

Изучению «народных рассказов» посвятилил свои работы Н П Андреев, С Варшер, А Е Грузинский, А Г Гродецкая, ЭЕ Зайденшнур, ГЗ. Кунцевич, ЕВ. Николаева, В.И Срезневский, А И Никифоров, НФ. Сумцов и др.
Тематику, образную систему и идейно-художественное своеобразие исследовали Н.Н. Арденс, СП Бычков, ЗА Кущенко, Е В Николаева, В Г, Одиноков, А И Поповкин и др.
Проблему художественного метода изучали Э С Афанасьев, ТЛ Мотылева, П П Папиевский и др. )
Несмотря на подробное изучение данных аспектов творчества Л.Н.Толстого на сегодняшний день недостаточно изученной остается проблема выявления и описания стилистических особенностей "народных рассказов" Л. Н. Толстого.
Материалом исследования являются «народные рассказы» 18801900-х гг, опубликованные в 22-томном собрании сочинений Л Н Толстого, Библия.
Объект - "народные рассказы" Л. Н. Толстого.
Предмет - стилистические особенности "народных рассказов" Л. Н. Толстого.
Цель дипломной работы - определить стилистические особенности "народных рассказов" Л. Н. Толстого.
Для достижении данной цели сформулированы следующие задачи-
• изучить жанровую организацию «народных рассказов»;
• проанализировать образную структуру "народных рассказов" Л. Н. Толстого;
• изучить синтаксическую организацию "народных рассказов" Л. Н. Толстого;
• выявить и описать авторскую картину мира "народных рассказов" Л. Н. Толстого.
Цель и задачи определили выбор методов исследования применяются сравнительный метод, предоставляющий возможность изучить жанровую специфику «народных рассказов», системный метод, позволяющий выявить идейно-художественное единство «народных рассказов», стилистический анализ произведений.
Теоретико-методологической базой явились исследования отечественных литературоведов, творчества Л Н Толстого Н Н. Арденса, Г Я Галаган, Н Н Гусева, К Н Ломунова, В Г Одино-кова и др. Атак же труды Н И Кравцова, Д С Лихачева, Ю М Лотмана, исследовавших структуру художественного произведения.
Основные положения, выносимые на защиту
1. Цикл «народных рассказов» представляет собой оригинальную систему духовных жанров, аллегорически осмысливающих христианские принципы жизни, что позволяет «народным рассказам» органично вписываются в контекст русской духовной литературы конца XIX -начала XX в.
2. В «народных рассказах» избранный Толстым метод «духовной правды», синтезирует реальное и идеальное как способы воплощения гармоничной реальности.
3. Среди жанровых особенностей в «народных рассказах» можно выделить использование жанра сказка, фольклорных жанров, сказа, притчи, проповеди и т.п.
4. В «народных рассказах» Л.Н.Толстой использует следующие стилистические приемы изображения действительности: аллюзию, эпитеты, повторы, однородные члены предложения, пунктуацию и т.д.




Структура дипломной работы. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Фрагмент работы для ознакомления

Изобразительная деталь призвана создать зрительный образ описываемого. Наиболее часто она входит в качестве составного элемента в образе природы и образе внешности. Пейзаж и портрет очень выигрывают от использования детали: именно она придает индивидуальность и конкретность данной картине природы или внешнего облика персонажа. В выборе изобразительной детали четко проявляется точка зрения автора, актуализируются категория модальности, прагматической направленности, системности.
Основная функция уточняющей детали - путем фиксации незначительных подробностей факта или явления создать впечатление его достоверности. Уточняющая деталь, как правило, используется в диалогической речи или сказовом, перепорученном повествовании.
Характерологическая деталь - основной актуализатор антропоцентричности. Но выполняет она свою функцию не косвенно, как изобразительная и уточняющая, а непосредственно, фиксируя отдельные черты изображаемого характера. Данный тип художественной детали рассредоточен по всему тексту. Автор не дает подробной, локально-концентрированной характеристики персонажа, но расставляет в тексте вехи - детали. Они обычно подаются мимоходом, как нечто известное. Весь состав характерологических деталей, рассыпанных по тексту, может быть направлен либо на всестороннюю характеристику объекта, либо на повторное выделение его ведущей черты. В первом случае каждая отдельная деталь отмечает иную сторону характера, во втором - все они подчинены показу главной страсти персонажа и ее постепенному раскрытию.
Имплицирующая деталь отмечает внешнюю характеристику явления, по которой угадывается его глубинный смысл. Основное назначение этой детали, как видно из ее обозначения, - создание импликации, подтекста. Основной объект изображения - внутреннее состояние персонажа. Имплицирующая деталь является основным средством создания СПИ, поэтому ее справедливо можно считать актуализатором именно данного вида информативности текста. Она всегда антропоцентрична и всегда выступает в системе других типов детали и прочих средств актуализации.
Итак, основными способами выражения образа автора в художественном произведении являются заглавие, набор ключевых слов и художественные детали.
Глава 2 . Особенности стиля "народных рассказов" Л. Н. Толстого
Жанрово-композиционные особенности народных рассказов" Л. Н. Толстого
Традиционно исследователями позднего творчества Л.Н.Толстого отмечается, что основными особенностями жанрово-композиционной организации «народных рассказов» 1880–1900-х гг.» является их соотнесенность с жанрами фольклора – сказами, сказками, а также с традиционными реалистическими рассказами и повестью.
Так, например, произведения «Ильяс», «Девчонки умнее стариков», «Упустишь огонь – не потушишь», «Как чертенок краюшку выкупал», «Много ли человеку земли нужно» написаны в традициях жанра фольклорного сказа.
Например, Л.Н.Толстой использует сказочный зачин.
Святая была ранняя. Только на санях бросили ездить. На дворах снег лежал, и по деревне ручьи текли. Натекла промежду двух дворов в проулке из-под навоза лужа большая. И собрались к этой луже две девчонки из разных дворов - одна поменьше, другая постарше. Обеих девчонок матери в новые сарафаны одели. На маленькой - синий, а на большенькой желтый с разводами. Обеих красными платками повязали. Вышли девочки после обедни к луже, показали друг дружке свои наряды и стали играть. И захотелось им побрызгаться в воде. Полезла было маленькая в башмачках в лужу, а старшенькая и говорит:
   - Не ходи, Малаша, - мать заругается. Дай я разуюсь, и ты разуйся.
«Девчонки умнее стариков»
 Только сказала, а Малашка бултых ногой по воде, - прямо на Акулькин сарафан брызнуло. Сарафан забрызгало, и на нос и в глаза попало. Увидала Акулька на сарафане пятна, раздосадовалась на Малашку, разругалась, побежала за ней, хотела побить. Испугалась Малашка, видит, что беду наделала, выскочила из лужи, побежала домой. Шла мимо Акулькина мать, увидала - на дочке сарафан забрызган и рубаха запачкана.
«Девчонки умнее стариков»
Для авторского повествования характерно использование концовки:
И сошло у Ивана сердце на Гаврилу, и дивился Гаврило Ивану, что Иван на него никому не сказал. Сначала боялся его Гаврило, а потом и привык. Перестали ссориться мужики, перестали и семейные. Пока строились, жили обе семьи в одном дворе, а когда отстроилась деревня и дворы разместили шире, Иван с Гаврилой остались опять соседями, в одном гнезде.
   И жили Иван с Гаврилой по-соседски, так же, как жили старики. И помнит Иван Щербаков наказ старика и божье указанье, что тушить огонь надо в начале.
   И если ему кто худое сделает, норовит не другому за то выместить, а норовит, как дело поправить; а если ему кто худое слово скажет, норовит не то что еще злее ответить, а как бы того научить, чтобы не говорить худого; и так и баб и ребят своих учит. И поправился Иван Щербаков и стал жить лучше прежнего.
«Упустишь огонь – не потушишь»
Как показывает Н.Д. Сат, Л.Н Толстой имитирует разговорную речь крестьянина-рассказчика: она предельно лаконична, инверсионно выстроена, в ней допускаются пропуски слов. Кроме того, речь повествователя «из народной среды» насыщена диалектизмами, простонародной лексикой, отражающей реалии деревенского быта [45].
В реальном плане повествования можно отметить типичные социальные противоречия, семейно-личные отношения, крестьянский быт пореформенной России. При этом автор использует такой стилистический прием как прием гротеска, намеренно гиперболизируя, нагнетая события, доводя их до абсурда. Действительность обретает черты фантасмагории, хаоса в условиях бездуховной жизни.
Автор использует цитаты и включения текста «Нового завета», что создает идеальный план повествования, ценностные ориентиры, как для персонажей, в результате совершающих богоугодные поступки, так и для читателей-«слушателей».
Тогда Петр приступил к нему и сказал: господи, сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз? (Матф. XV III, 21).
   Иисус говорит ему: не говорю тебе до семи, но до седмижды семидесяти раз. (22)
   Посему царство небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими. (23)
   Когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов. (24)
   А как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и все, что он имел, и заплатить. (25)
   Тогда раб тот пал и, кланяясь ему, говорил: государь! потерпи на мне, и все тебе заплачу. (26)
   Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему. (27)
   Раб же тот, вышедши, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен. (28)
   Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе. (29)
   Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга. (30)
   Товарищи его, видевши происшедшее, очень огорчились и, пришедши, рассказали государю своему все бывшее. (31)
   Тогда государь призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня. (32)
   Не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я помиловал тебя? (33)
   И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. (34)
   Так и отец мой небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его. (35)
«Упустишь огонь – не потушишь»
Н.Д. Сат выделяет средства функционирования новозаветного императива - это цитаты-эпиграф («Упустишь огонь – не потушишь»), цитаты-концовки («Девчонки умнее стариков»), вывода-концовки («Упустишь огонь – не потушишь»), «скрытой цитаты» («Ильяс», «Как чертенок краюшку выкупал», «Много ли человеку земли нужно») подчиняет сюжет аллегорическому осмыслению сакральных знаний о путях богопознания: нестяжании («Ильяс»), непротивлении («Девчонки умнее стариков», «Упустишь огонь – не потушишь») [46].
Особенно интересны в жанровой стилистике рассказы «Алеша Горшок» и «Корней Васильев» – это небольшие по объему произведения, имеющие жанровые признаки реалистического рассказа, для которого характерны жизненная достоверность в изображении обстоятельств, характера, сосредоточенность на одном моменте жизни, определяющем характер.
Основным приемом изображения действительности является прием антитезы, определяющим в сюжетообразовании рассказа «Алеша Горшок», выражая противоречие между греховностью «мира земного» и непорочностью «мира небесного».
Сравните, в начале повествования автор пишет:
Говорил Алеша мало, и когда говорил, то всегда отрывисто и коротко. И когда ему что приказывали сделать или спрашивали, может ли он сделать то и то, то он всегда без малейшего колебания говорил: "Это все можно", - и сейчас же бросался делать и делал.
Молитв он никаких не знал; как его мать учила, он забыл, а все-таки молился и утром и вечером - молился руками, крестясь.
В конце рассказа:
Молился он с попом только руками и сердцем. А в сердце у него было то, что как здесь хорошо, коли слушаешь и не обижаешь, так и там хорошо будет.
Говорил он мало. Только просил пить и все чему-то удивлялся.
Удивился чему-то, потянулся и помер.
«Алеша Горшок»
При этом поведенческая линия героя осложняется психологической коллизией. Этот эффект достигается при помощи психологизма – это еще одна черта жанрового своеобразия произведений Л.Н.Толстого.
В понятия психологизм включают такие понятия, как изображения «живой целостности» характера, глубокое изображение собственно внутреннего мира героя, его мыслей, желаний, переживаний и т.п. В данном случае путаются понятия психологизма и метода изображения художественной реальности, достигая тем самым эффекта достоверности образа.
А.Б.Есин под психологизмом в литературе понимает не особенности построения характеров в том или ином произведении и не наличие в нем психологической достоверности, а художественное изображение внутреннего мира персонажей, т.е. их мыслей, переживаний, желаний и т.п.
Автор выделяет следующие свойства психологизма:
1. присутствие в каждом произведении;
2. психологизм особое эстетическое свойство;
3. психологическое изображение – основной способ познания изображенного характера;
4. психологизм раскрывает особенности тематики, проблематики и пафоса произведения,
5. психологическое изображение не ограничивается общим, схематическим рисунком внутреннего состояния [18].
Рассмотренные свойства психологизма требуют выделения основных его форм.
Так И.В.Страхов выделяя формы психологизма отмечает, что «основные формы психологического анализа возможно разделить на изображение характеров «изнутри», т.е. путем художественного познания внутреннего мира действующих лиц, выражаемого при посредстве внутренней речи, образов памяти и воображения; на психологический анализ «извне», выражающийся в психологической интерпретации писателем выразительных особенностей речи, речевого поведения, мимического и других средств внешнего проявления психики»
Основываясь на данном положении И.В.Страхова, А.Б.Есин предлагает различать следующие формы психологизма: «прямую», «косвенную» и «суммарно-обозначающую», которая предполагает «с помощью названия, предельно краткого обозначения тех процессов, которые протекают во внутреннем мире»[50, С. 13].
Рассказ «Корней Васильев» ориентирован на разрешение проблемы духовного кризиса человека. Новозаветный императив в форме «скрытой цитаты» вскрывает одну из причин духовного кризиса самоопределяющейся личности. Эгоцентрическая природа индивидуума, утратившего связь с Абсолютом – закономерная причина духовного кризиса, следствием которого является торжество зла в душах людей, в обществе и в мире.
Герой преодолевает ограниченность эгоцентрической натуры христианским поведением – покаянием и прощением – и тем самым восстанавливает свою божественную сущность, обретает душевный покой, согласие с миром, приближается к евангельскому образу духовного человека.
В отличие от предыдущих жанров, в рассказах Л.Н. Толстого характер распознается не только в действии, но и в психологическом настрое, в мироощущении героя. Так, в рассказе «Корней Васильев» психологическая деталь отражает состояние раскаяния за содеянное и ощущение полноты жизни, неожиданно возникшее после раскаяния; в рассказе «Алеша Горшок» – состояние душевной боли за несостоявшуюся женитьбу и, тем не менее, неизменное радостное восприятие жизни.
Л.Н. Толстому удается конкретное событие перевести в бытийный, общефилософский план. В рассказах сохраняется принцип пространственно-временной двуплановости: герои одновременно втянуты в поток реальной жизни и связаны или связываются с миром идеальным.
Таким образом, мы имеем здесь дело с реализмом, признающим реальную действительность, но усматривающим за ней иную реальность – идеальную, причем реальная действительность обретает смысл только благодаря идеальной. На взаимодействии реального и идеального Толстой создает целостную модель бытия.
Углубление философского содержания, активное функционирование «скрытых цитат»-императивов меняет структурные параметры рассказов, и они начинают сближаться с жанром притчи.
Такие произведения, как «Работник Емельян и пустой барабан», «Сказка об Иване-дураке и его двух братьях: Семене-воине и Тарасе-брюхане, и немой сестре Маланье, и о старом дьяволе и трех чертенятах», «Зерно с куриное яйцо» написаны в традиции фольклорной сказки.
Нашли раз ребята в овраге штучку с куриное яйцо, с дорожкой посредине и похоже на зерно. Увидал у ребят штучку проезжий, купил за пятак, повез в город, продал царю за редкость.Позвал царь мудрецов, велел им узнать, что за штука такая   яйцо или зерно? Думали, думали мудрецы   не могли ответа дать. Лежала эта штучка на окне, влетела курица, стала клевать, проклевала дыру; все и увидали, что зерно. Пришли мудрецы, сказали царю: "Это   зерно ржаное".Удивился царь. Велел мудрецам узнать, где и когда это зерно родилось. Думали, думали мудрецы, искали в книгах   ничего не нашли. Пришли к царю, говорят:  Не можем дать ответа. В книгах наших ничего про это не написано; надо у мужиков спросить, не слыхал ли кто от стариков, когда и где такое зерно сеяли. Послал царь, велел к себе старого мужика привести. Разыскали старика старого, привели к царю. Пришел старик, зеленый, беззубый, насилу вошел на двух костылях. Показал ему царь зерно, да не видит уже старик; кое как половину разглядел, половину руками ощупал.
«Зерно с куриное яйцо»
Сказки Толстого основаны на вымысле, изображают невероятные, неправдоподобные события.
Основные характеристики виртуального мира фольклорной сказки в полной мере проявляются в толстовских сказках:
- волшебство, реализующееся с помощью трансформации пространства (возведение собора за ночь; появление реки с кораблями вокруг дворца), персонификации (превращение соломинки в солдат, лягушки – в девицу-красавицу), трансфигурации (превращение дьявола в воеводу, в купца, в господина);
- действие волшебных предметов (корешок, дубовые листья, клубочек);
- пространственная неопределенность («в некотором царстве, в некотором государстве»);
- действие мифологических персонажей (дьявол и чертенята) [45].
Характерны и персонажи (мужик, солдат, царь, царевна, царские слуги, Иван-дурак, старик, старуха, девица-красавица, работящая жена и др.), которые представляют собой «готовые характеры» с их определенными функциями. Характерно контрастное изображение героев (неудачи «умных» братьев – достижения дурака) [45]. Главный герой – носитель высоких нравственных качеств.
Преодоление препятствий, выполнение заданий происходит посредством помощников (жены, мудрой старухи) или волшебных предметов.
В композиционном отношении толстовская сказка имеет традиционный зачин, завязку (вредительство антагониста), развязку (наказание антагониста, великодушие и благополучие героя), вывод-концовку («…у кого мозоли на руках – полезай за стол, а у кого нет – тому объедки») [46].
Используется общепринятый в фольклорных сказках прием троичности (три задачи в сказке «Работник Емельян и пустой барабан»; три брата – три царства в «Сказке об Иване-дураке»; три старика – три века в сказке «Зерно с куриное яйцо»)[46].
Толстой широко использует фольклорно-языковые формулы: инициальные, срединные, финальные.
Вместе с тем традиции фольклорной сказки подвергаются существенной трансформации: происходят некоторые смещения пропорций от сказочной фантастики к принципам реалистического изображения, что приводит к усложнению повествовательной структуры.
Pеальный план выражен средствами гротескно-сатирического изображения действительности; идеальный план – средствами сказочной фантастики, социально-утопической легенды и новозаветными мотивами.
Сюжеты произведений разворачиваются в трех хронологических измерениях: в сказках Толстого повествуется о событиях, которые происходили в прошлом и продолжают развиваться в настоящем («Зерно с куриное яйцо»); о событиях, которые развиваются в настоящем и должны произойти в будущем («Сказка об Иване-дураке», «Работник Емельян и пустой барабан»). Прошлое и будущее предстают как гармоничная реальность, как эра высокого уровня жизни людей; настоящее изображается в сатирически-обличительном ракурсе как исторический этап, попирающий высшие духовные ценности и потому находящийся на грани катастрофы и достойный осуждения. Автор пытается показать хаос, абсурдность реального мира и противопоставить им гармонию прошлого и будущего.
Смысловой доминантой сказок Толстого являются понятия о «золотом веке», о «далеких землях», о «героях-избавителях», восходящие к социально-утопической легенде, как народный идеал справедливого общественного устройства и мироустройства. Под пером писателя эти понятия трансформировались в мотив «земли Божьей». В сказках Толстой выразил свое представление о путях совершенствования мира, которое он связывал с христианской идеей ненасилия («В старину не так жили: в старину жили по-божьи…»).
Основная концепция сказок выражена в новозаветном императиве в форме «скрытой цитаты» («Работник Емельян и пустой барабан»), вывода-концовки («Сказка об Иване-дураке…», «Зерно с куриное яйцо») и связана с образами главных героев, призванных утвердить идеал «Царства без насилия».
Скажи же,   говорит царь,   мне еще два дела: одно дело   отчего прежде такое зерно рожалось, а нынче не родится? А другое дело   отчего твой внук шел на двух костылях, сын твой пришел на одном костыле, а ты вот пришел и вовсе легко; глаза у тебя светлые, и зубы крепкие, и речь ясная и приветная? Отчего, скажи, дедушка, эти два дела сталися?
И сказал старик:  Оттого оба дела сталися, что перестали люди своими трудами жить,   на чужое стали зариться. В старину не так жили: в старину жили по божьи; своим владали, чужим не корыстовались.
«Зерно с куриное яйцо»
Таким образом, анализ сказок Толстого обнаруживает не только фольклорно-сказочные каноны, но и элементы реалистического повествования, социально-утопической легенды, притчевую архитектонику.
В повести «Фальшивый купон» вводится широкий круг персонажей и событий, что характерно для средней эпической формы. В калейдоскопе действующих лиц – представители различных сословий и профессий.
Согласно толстовским воззрениям, общество не гармонично, если оно построено и строится на крови; путь насилия, избранный властью и революционерами, порождает только ответное насилие, приумножающее зло в мире, сеет рознь и разобщение людей.
Путь насилия, указываемый «европейскими новейшими писателями», по Толстому, также ошибочен, так как меняет только внешние условия жизни, которые поверхностны, переменчивы и неустойчивы.
Л.Н. Толстой композиционно членит повествование на две части, символизирующие реальный мир и идеальный мир. Первая часть повести (реальный мир) – тотальное торжество зла вследствие поступков, не соответствующих христианским представлениям о духовной жизни. При изображении абсурдности этого мира Толстой использует прием реалистического гротеска.

Список литературы

Список использованной литературы

1. Арнольд, И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста): Лекции по спецкурсу Текст. / И. В. Арнольд. СПб. : Образование, 1995. — 59 с.
2. Арнольд, И.В. Семиотика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. Текст. / И. В. Арнольд. СПб. : Издательство Санкт-Петербургского университета, 1999. - 444 с.
3. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет Текст. / M. М. Бахтин. М. : Художественная литература, 1975. - 502 с.
4. Бахтин, М.М. Литературно-критические статьи Текст. / M. М. Бахтин. М. : Художественная литература, 1986. - 541 с.
5. Болотнова Н.С., Бабенко И.И., Васильева А.А. Коммуникативная стилистика художественного текста : лексическая структура и идиостиль. Томск, 2001.331 с.
6. Бочаров, С.Г. Сюжеты русской литературы Текст. / С. Г. Бочаров. М. : Языки русской культуры, 1999. - 632 с.
7. Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М.: Гослитиздат, 1961. 615 с.
8. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы / В.В.Виноградов . - М.: Наука, 1980. - 360 с.
9. Виноградов, B.C. Перевод: Общие и лексические вопросы Текст. / В. С. Виноградов. М. : КДУ, 2004. - 235 с.
10. Галеева, H.JI. Параметры художественного текста и перевод Текст. / Н. JI. Галеева. Тверь : Тверской гос. ун-т, 1999. - 156 с.
11. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста. Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1977, № 6.
12. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. АН СССР, Ин-т языкознания. М., "Наука", 1981.
13. Гаспаров Б.Н. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М.: "Новое литературное обозрение", 1996.
14. Гирилман, М.М. Литературное произведение: теория и практика анализа Текст. /М. М. Гиршман. -М. : Высшая-школа, 1991. 160 с.
15. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Текст. / В. И. Даль. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007.
16. Домашнее, А.И. Интерпретация художественного текста Текст. / А. И. Домашнев, И. П. Шишкин, Е. А. Гончарова. М. : Просвещение, 1989. -208 с.
17. Донецких Л.И. Эстетические функции слова / Л.И.Донецких. - Кишинев: Штиинца, 1982.-153 с.
18. Есин А.Б. Психологизм русской классической литературы / А.Б.Есин. – 2-е изд., перераб. – М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2003. – 176с.
19. Жирмунский, В.М. Из истории западноевропейских литератур: Избранные труды Текст. / В. М. Жирмунский. Л. : Наука, 1981. - 303 с.
20. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., Изд. МГУ, 1976.
21. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Изд-во ЛКИ, 2010. 264 с.
22. Кашкин И. Содержание-форма-содержание // Вопросы литературы, 1964, № 1. с.131
23. Кожина М.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста. - "Филологические науки", 1979, № 5.
24. Кожина М.Н., Дуслаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка : учеб. пособие. М.: Флинта ; Наука, 2008. 464 с.
25. Козьма М.П. Импликация и подтекст / М.П. Козьма // Проблемы теории европейских языков: Сб. научных статей. – Оренбург: Издательство ОГПУ, 2005. – С. 7-20. – 0,8 п.л.
26. Козьма М.П. Тематические особенности подтекста / М.П. Козьма // Интеграция науки и образования как условие повышения качества подготовки специалистов: Материалы XXIX преподавательской научно-практической конференции. Том 5. – Оренбург: Издательство ОГПУ, 2008. – С. 22-32. – 0,6 п.л.
27. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение Текст. / В. Н. Комиссаров. М. : ЭТС, 2002. - 424 с.
28. Кошляк, А.В. Категории художественного текста / А.В. Кошляк // Стилистика текста: языковые средства экспрессивности текста. – Уфа, 1989. – С. 47-54.
29. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - М., 1988.
30. Литературная словарь-справочник // Под редакцией Р.Т.Громяка, Ю.И.Ковалина, В.И.Теремка, К., Академия, 2006, с. 621-622, с. 752.
31. Лихачев Д.С. Внутренний мир художественного произведения // Вопросы литературы. – 1968. - №8. – С. 76-77.
32. Ломакина С.А. Поэтика поздней прозы Л.Н. Толстого (Повести и рассказы 1885-1902 годов): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Елецк, 2000.-20 с.
33. Лотман Ю.М. Текст в тексте: об искусстве. СПб. : Искусство, 1998. 436 с.
34. Лотман, Ю.М. О русской литературе. Статьи и исследования. 1958 — 1993 Текст. / Ю. М. Лотман. СПб. : Искусство, 1997. - 848 с.
35. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман. М. : Искусство, 1970. - 383 с.
36. Мифологический словарь под ред. Мелетинского Е.М. //М., «Советская Энциклопедия», 1991г.
37. Моррис Ч. Основания общей теории знаков.- В кн.: Семиотика. М., 1983.
38. Набоков В.В., Лекции по русской литературе. Чехов, Достоевский, Гоголь, Горький, Толстой, Тургенев. М., 2001.
Рынкевич В.П., Путешествие к дому с мезонином. М., 1990.
Скафтымов А.П., Нравственные искания русских писателей. М., 1972.
39. Николаева Е.В. Художественный мир Льва Толстого: 1880 - 1900-е годы. - М, 2000. - С. 218.
40. Николюкин А. Речь при получении Нобелевской премии. Писатели США о литературе // М., 1982, В 2-х т., Т. 2., с. 93
41. Николюкин, А.Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий Текст. / А. Н. Николюкин. М. : НПК Интервал, 2005. - 1594 с.
42. Новиков, Л.А. Художественный текст и его анализ Текст. / Л. А. Новиков. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.
43. Одинокое В.Г. Религиозно-этические взгляды позднего Л.Н. Толстого и его художественное творчество // Русские писатели XIX века и духовная культура / Новосиб. гос. ун-т.- Новосибирск, 2003. - С. 95.
44. Сат, Н.Д. «Народные рассказы» Л.Н. Толстого: некоторые особенности жанровой поэтики / Н.Д. Сат // Ежегодник Института саяно-алтайской тюркологии ХГУ им. Н.Ф. Катанова : вып. 9 / под ред. С.П. Ултургашева. – Абакан : Изд-во Хакасского гос. ун-та им. Н.Ф. Катанова, 2005. – С. 124–126.
45. Сат, Н.Д. Идейно-художественное своеобразие рассказа «Свечка» Л.Н. Толстого / Н.Д. Сат // Научные труды Тывинского государственного университета : вып. II : т. 1. – Кызыл : Изд-во ТывГУ, 2005. – С. 79–80.
46. Сат, Н.Д. Рассказы-легенды Л.Н. Толстого: поэтика жанра / Н.Д. Сат // Сибирский филологический журнал. – 2007. – №3. – С. 34–38.
47. Сильман Т.И. "Подтекст - это глубина текста". "Вопросы литературы, 1969, №1.
48. Соколов, А.Г. Из истории русского реализма конца XIX начала XX в. Текст. / А. Г. Соколов. - М. : Изд-во МГУ, 1986. - 176 с.
49. Степанов Ю.С. Язык и Метод. К современной философии языка.- М.: "Языки русской культуры", 1998.
50. Страхов И.В. Психологический анализ в литературном творчестве: В 2 ч. – Саратов, 1973. Ч.1.- С.4.
51. Тамарченко, Н.Д. Теоретическая поэтика: понятия и определения Текст. / Н. Д. Тамарченко. М. : Академия, 2004. - 289 с.
52. Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений—М., 1951.—Т. 30.—С. 18—19.
53. Финкельштейн И. В поисках поэтической истины// М., Вопросы литературы, 1965, № 4. с. 165
54. Хализев В.К. Подтекст. - Краткая литературная энциклопедия. Т. 5. М., 1968.
55. Холл, Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве Текст. / Дж. Холл. -М.: КРОН-ПРЕСС, 1999. 656 с.
56. Чернец, Л.В. «Гений… даёт искусству правила»: О художественных открытиях Л.Н.Толстого // Русская словесность.- 2004.- №5.- С. 11-16.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00501
© Рефератбанк, 2002 - 2024