Вход

Парцелляция: структурно-семантический аспект (на примере произведений В.Токаревой)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 357920
Дата создания 24 апреля 2013
Страниц 65
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
950руб.
КУПИТЬ

Описание

Художественный текст, моделируя ситуацию и взаимоотношения между участниками коммуникации, открывает широкий простор для анализа приема парцелляции. Парцелляция – универсальное синтаксическое явление, свойственное разговорной речи и фиксируемое в художественных текстах.
В текстах В. Токаревой широко представлено явление парцелляции, богатый стилистический и текстовый потенциал которого демонстрирует реализацию текстовой оценочности, диалогичности, образности. Парцеллированная конструкция состоит из базовой части и одного или нескольких парцеллированных компонентов (парцеллятов). Парцеллят основывается на передаче мысли, оформленной пунктуационно и интонационно, и имеет результат информационной компрессии для четкого выделения языковой структуры, на которую автор делает смысловое ударение, ...

Содержание

Введение……………………………………………………………………………….....3
Глава I. Теоретические основы коммуникативно-синтаксического явления парцелляции в лингвистике................................................................................................7
1. 1. Основы теории парцелляции: история вопроса……………………………7
1. 2. Общеязыковые и текстуальные функции парцелляции……………………11
1. 3. Парцелляция и присоединение…………………………………………….14
Глава II. Структурно-семантическая характеристика и текстообразующие функции парцелляции в художественной прозе В. Токаревой……………………………….22
2. 1. Формальная структура парцелляции в прозе В. Токаревой……………..22
2.2. Парцелляция сочинения в простом предложении в прозе
В. Токаревой………………………………………………………………………25
2.3.Парцелляция сочинения в сложном предложении в прозе
В. Токаревой………………………………………………………………………38
2.4. Парцелляция подчинения в прозе В. Токаревой ………………………….44
2.4.1.Парцелляция подчинения в простом предложении в прозе
В. Токаревой………………………………………………………………………45
2.4.2. Парцелляция подчинения в сложном предложении в прозе
В. Токаревой……………………………………………………………..……….50
Заключение……………………………………………………………………………..56
Библиография…………………………………………………………………………..5

Введение

Основной тенденцией развития современного русского язык является тенденция к аналитизму, наиболее ярко проявляющаяся в экспрессивных конструкциях. Язык, выполняя коммуникативную функцию, выражает не только мысли, но и чувства, отношение к окружающему миру, он эгоцентричен, поэтому эмоциональные средства выражения чувств человека, благодаря которым речь становится ярче, выразительнее, требуют к себе особого внимания.
Парцелляция – один из наиболее эффективных способов членения предложения, повышающий субъективную информативность текста. В течение полувека явление парцелляции исследовалось в разных аспектах (прежде всего в структурном и функциональном), осуществлялись попытки классификации конструкций с парцелляцией, изучалось жанрово-стилистическое функционирование парцелляции.
Явление па рцелляции относится к числу синтаксических универсалий, стоящих на стыке языка и речи, связывающих коммуникативный и лингвотекстологический аспекты современного языкознания. Прием парцеллирования реализуется в художественных текстах разных эпох и стилей. При этом в последние десятилетия интерес к данному явлению со стороны лингвистов возрос. Это связано с актуальной тенденцией использования в письменной речи современных авторов элементов разговорного стиля. В связи с этим возникает необходимость более детального изучения явления парцелляции, реализующегося в текстах современных писателей. Кроме того, на наш взгляд, произведения
В. Токаревой недостаточно изучены в лингвистическом плане, особенно синтаксический уровень текстов этого писателя.
Актуальность работы обусловлена важностью антропоцентрической теории, в соответствии с которой на современном этапе концептуально значимым для лингвистической науки является ее пристальное внимание к единицам, отражающим человеческий фактор в языке, исследуется язык конкретного художественного текста как модель отражения индивидуально-авторского сознания, кроме того, проза В. Токаревой отличается высокой эпистемологической и эстетической ценностью текстов.
Вслед за теоретическими работами, описывающими парцеллированные конструкции внутри более широкой структуры присоединения (Л.В. Щерба, С.Е. Крючков, Н.С. Валгина и др.), появились исследования парцелляции как самостоятельного коммуникативно-синтаксического процесса
(Ю.В. Ванников, Е.А. Иванчикова, А.П. Сковородников и др.). На рубеже XX и XXI веков в русистике появились диссертационные работы, описывающие явление парцелляции в различных типах текстов в поэзии, в публицистике, в переводных материалах (Т.С. Рубенкова, А.Э. Цумарев, Ю.В. Богоявленская, Е.К. Роднева).
Парцеллированные конструкции участвуют в формировании текста, создают особый тип расчлененного высказывания, обладают структурно-обусловленными функциями.
Язык произведений В. Токаревой – это язык, отражающий социальные контрасты нашей жизни конца второй половины 20-го века: одиночество и непонимание, с одной стороны, и предельный рационализм – с другой, что проявляется, прежде всего, в необычности семантических связей. Отсюда – структурный лаконизм, выраженный разнообразными языковыми средствами, из которых наиболее выразительными являются различные конструкции парцеллированного типа, создающего эффект «задыхающегося» языка.
Проза В. Токаревой представляет собой объективный развернутый материал, актуальный для характеристики парцеллированных конструкций, широко представленных в структуре текста. Разнотипные и частотные структуры парцелляции в художественной прозе В. Токаревой позволяют дать общую характеристику текстообразующих функций парцелляции.
Целью настоящего исследования является описание приема парцелляции, реализующегося в художественных текстах одного автора, с учетом анализа структуры и семантики парцеллированных конструкций, их текстообразующих возможностей и восприятия этих структур носителями языка.
Целью исследования определялись конкретные задачи выпускной квалификационной работы:
1) дать общелингвистическую характеристику парцелляции, сравнив прием с другими синтаксическими структурами, имеющими общие характеристики;
2) выявить текстообразующие функции парцеллированных конструкций;
4) определить общеязыковые и текстуальные функции парцелляции;
5) выявить индивидуально-авторские особенности парцелляции в художественной прозе В. Токаревой.
Объект исследования – парцелляция как лингвистическое явление.
Предмет исследования – структура и семантика парцеллированных конструкций в художественных текстах В. Токаревой.
Материалом для анализа послужили повести и рассказы
В. Токаревой, написанные в разные годы: «Антон, надень ботинки», «Банкетный зал», «Все нормально, все хорошо», «Вместо меня», «Гималайский медведь», «День без вранья», «Ехал грека», «Инструктор по плаванию», «Инфузория-туфелька», «Коррида», «Лавина», «Лиловый костюм», «Маша и Феликс», «Можно и нельзя», «Мужская верность», «Неромантичный человек», «Не сотвори», «Ни сыну, ни жене, ни брату», «Один кубик надежды», «Первая попытка», «Перелом», «Полосатый надувной матрас», «Римские каникулы», «Розовые розы». «Рубль шестьдесят – не деньги», «Северный приют», «Сентиментальное путешествие», «Система собак», «Скажи мне что-нибудь на твоем языке», «Старая собака», «Стечение обстоятельств», «Сто грамм для храбрости», «Стрелец», «Тайна Земли», «Я есть. Ты есть. Он есть», «Японский зонтик».
Практическое значение работы состоит в возможности использования ее результатов в школьном курсе при изучении синтаксиса, стилистики русского языка, филологического анализа текста.
Методологической основой исследования явились научные труды ученых-исследователей Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, А.Ф. Ефремова,
Г.Н. Рыбакова, В.И. Стрельцова, Т. Токоева, В.С. Шварцкопфа, С.Н. Марича, Р.П. Лисиченко, Л.С. Сержана, В.А. Платонова, Б.Т. Турсунова,
А.П. Сковородникова, В.В. Кузнецов, Е.А. Скоробогатова,
Л.С. Суровенковой, Е.А. Вильчицкой, С.Е. Крючкова, Н.С. Валгиной,
Е.А. Иванчиковой, Ю.В. Ванникова и др.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии

Фрагмент работы для ознакомления

О мировой экономике («Японский зонтик»). В случаях союзной парцелляции используются союзы и, или: Я больше никого не боюсь. И ничего («Система собак»). Приходится ведь уступать наводнению. Или урагану («Инфузория-туфелька»). Она любила дочь. И жизнь («Сентиментальное путешествие»).2. Обстоятельство – обстоятельство.Среди этой категории в абсолютном меньшинстве находятся примеры с союзным сочинением: Должно быть, села не в ту сторону. Или не на тот автобус («Тайна Земли»). Бессоюзная связь обстоятельств представлена настолько обширно, что есть смысл говорить о типичности подобной конструкции для презентации синтаксиса в текстах В. Токаревой. Почти во всех примерах парцеллированный компонент представлен уточнением, гораздо более очевидным, чем при выражении тех же отношений дополнениями. Традиционными видовыми структурами обстоятельственных связей являются структуры:А.) Место – уточнение места: Но мой дом находится в России, а здесь я была за границей. В Швеции («Банкетный зал»). Давай встретимся на нейтральной территории. В ресторане («Северный приют»). Я живу за городом. На даче («Сентиментальное путешествие»). Отдыхающие уселись перед телевизором, а Анна и Инна отправились пешком в соседнюю деревню. В клуб («Старая собака»). В качестве уточняющего компонента автор использует субстантив с предлогом в значении места.Б). Время – уточнение времени.В гостиницу вернулись поздно. Во втором часу ночи («Я есть. Ты есть. Он есть»). Она хотела быть счастлива сегодня. Сейчас. Сию минуту («Старая собака»).В). Образ действия – уточнение образа действия: Я играла как никогда. На грани истерики («Система собак»). Нездоровый человек невольно экономит энергию и здоровается безо всякого интереса. Но необходимости («Инфузория-туфелька»). Укрепившись окончательно, решила, что есть смысл оформить ощущения в слова, а слова высказать вслух. Но телефону («Тайна Земли»). Обстоятельства смешанного типа (неоднородные, без отношений уточнения): И вот однажды он возвращается домой на рассвете. Под самогоном («Коррида») – обстоятельство времени – образа действия: Мы познакомились перед самым отъездом. В аэропорту («Сентиментальное путешествие») – обстоятельство времени – места. Обстоятельства последнего типа, будучи неоднородными, характеризующими признак предиката с разных сторон, во многом приближены к подчинительным структурам (сказуемое – обстоятельство/обстоятельство), образуя два словосочетания с общим главным словом. Так, в примере Ни о каком ребенке не было речи, зато Олег купил видеомагнитофон. С рук. За бешеные деньги («Я есть. Ты есть. Он есть») – однородные обстоятельства не образуют сочинительной пары. Ср.: Он задал этот вопрос вообще. В никуда («Старая собака»). В последнем примере в случае с преобразованием парцеллятов в единое предложение обстоятельства были бы разделены запятой, необязательной для предыдущего примера. Показательно, что большинство обстоятельств, независимо от вида, присоединяются к допарцеллирорванной части высказывания при помощи предлогов. Таким образом, в текстах произведений В. Токаревой выявляется традиционная частотная схема сочинения обстоятельств, не зависящая от семантики отношений «субстантив с предлогом – субстантив с предлогом», которые в случае однородности вступают в отношения уточнения.3. Определение – определение.Парцеллирование определений в отношениях сочинения представлено в текстах В. Токаревой достаточно редко. Подобные конструкции, при фактической парцеллированности, не кажутся расчлененными искусственно они нагружены распространителями, и поэтому точка здесь указывает на завершение фразы или на паузу внутри фразы, что, при строгом подходе к интонационной природе парцелляции, выбивается за пределы данного явления. Функциональным принципом приема в данной конструкции является «тенденция к семантической разгрузке и интонационному упрощению фразы» [Ванников, 1979, с. 105]. Тяжелый пресс давит на нервы, и они отказываются реагировать на любые раздражители приятные – вроде встречи с сотрудниками. И неприятные – вроде голода («Старая собака»). Марьяна обняла подругу, почувствована волнение и в этот момент порадовалась, что не пожалела и привезла домой подарок полный набор хрустальных фужеров. Память на всю жизнь. Если не перебьют, конечно («Не сотвори»). Гораздо больше примеров выявляется с парцелляцией прилагательных, представляющих не первичную синтаксическую функцию определений, а оказавшихся в роли предикатива. Автор выстраивает конструкции с использованием глагола в качестве связки: Был он белесый, как шампиньон, но с сапожком. Довольно молодой для майора («Сентиментальное путешествие»). Если бы он бегал на дистанцию, как Булев, или был умный, как Хонин. Или красивый, как Виталька из десятого «Б» («Ни сыну, ни жене, ни брату»). Примечательно, что именно в отношениях сочинения предикативов в текстах появляются примеры дистантного положения парцеллятов. Причем дистантность относится не к соединяющим парцелляты словоформам, что встречается очень часто, а к позиции самих парцеллятов, разделенных поясняющим базовую часть компонентом: Сумасшедший он был. В диспансере на учете состоял. И некрасивый («Инфузория-туфелька»). Данные примеры формально относятся к сочинению сказуемых.Таким образом, при сочиненной парцелляции типа «распространитель-распространитель» наиболее частотной является парцелляция обстоятельств, представленная у В. Токаревой стандартной формой и семантикой уточнения. Та же семантика свойственна некоторым случаям парцелляции дополнений, а определения «неохотно» вступают в отношения расчлененности. «Принято считать, что атрибутивная связь слов – наиболее тесная и в наименьшей степени поддается расчленению. Предполагается, что, в отличие от всегда расчлененных и противопоставленных элементов комплетивной (объектной) и особенно предикативной связи, определение и определяемое слово выражают единое нерасчлененное понятие» [Ванников, 1975, с. 226].К парцелляции сочинения простого предложения относится и отчленение одного элемента сочиненного ряда. При этом отделенный элемент не просто занимает завершающую позицию в сочиненном ряду, но, благодаря парцеллированию, выделяется, фокусирует на себе особое смысловое внимание. «К базовым структурным свойствам сочинения относится также синтаксическое равноправие объединенных на его основе компонентов и их логическая одноплановость и равноправность (преимущественно в построениях с бессоюзной связью и с соединительными союзами), поэтому при необходимости показать выделенность одного из сочиненных компонентов (как правило, последнего) возникает такой синтагматический феномен, как парцелляция. Парцеллированный сочиненный компонент, оставаясь синтаксически соотнесенным с сочинительным рядом и в то же время изолированным от него, приобретает особый прагматический акцент» [Сигал, 2004, с. 264]. При этом отделенный актуализированный элемент может выполнять в предложении фактически любую синтаксическую роль: (1) Я подняла лицо к солнцу, чтобы почувствовать себя причастной к теплу, к весне. К жизни («Мужская верность»).(2) Катрин ушла и увела детей, и увела свою любовь н заботу. И мебель («Вместо меня»).(3) Отец с матерью жили спокойно, скучно. Никак («Можно и нельзя»).(4) А Писатель – бедный, больной и талантливый. И непостижимый («Можно и нельзя»). Степень «выдвижения» элемента в каждом из приведенных примеров различна абсолютной реализацией приема можно считать только пример (1), в котором элементы сочиненного ряда равноценны со структурной точки зрения (дополнения без союзной связи – субстантивы). В примерах (2) и (4) соединительный союз появляется перед последним элементом допарцеллированной части и парцеллированным элементом Тем самым выдвижение парцеллята редуцируется смысловое отделение относится, скорее, к последней словоформе из допарцеллированной части (детей, любовь и заботу – (2), бедный больной и талантливый (4)) парцеллят вступает, скорее, в контрастные смысловые отношения со всем допарцеллированным рядом. Однако отношения противопоставления можно расценивать как функцию подобного выдвижения, так как парцеллированный элемент, акцентируя на себе внимание выделением из логического ряда, автоматически противопоставляется его членам. В примере (3) логический ряд описывает не тождественные отношения элементов спокойно, скучно и никак морфологически и словообразовательно – благодаря приставке ни- не образуют тождественных грамматических словоформ. Здесь можно говорить о дифференциальной структуре выдвижения элемента из сочиненного ряда с использованием парцеллирования.. Более того, парцелляция «выдвинутого» из сочиненного ряда элемента лишь указывает воспринимающему текст на отделенность элемента от остальных в смысловом плане. Характер же этой отделенности (главный смысловой центр, противопоставленность другим членам ряда, обобщение значения всего ряда) читатель должен определить сам.Тип «сказуемое – сказуемое», относящийся к сочиненной группе предикативной парцелляции, является самой частотной структурой парцелляции в текстах В.С. Токаревой (23% от общего числа). Это явление отражает общую структуру парцелляции в речи и указывает на широкие функциональные возможности носителя предикативности, а также иллюстрирует положение о рематической природе парцеллирования «Парцелляты всегда резко акцентированы и рематизированы» [Ярцева, 2002, с. 154]. Применительно к этой категории обостряется вопрос об однородности сказуемых, неоднозначно решаемый. В лингвистике «традиционная отнесенность структур с однородными сказуемыми к простому предложению все чаще ставится под сомнение» [Беденок, 1981, с. 7]. Сказуемые как носители предикативности, даже образуя однородный ряд, тяготеют к полипредикативности («слитное предложение»). В большей степени этот процесс свойствен неоднородным сказуемым. Такие предложения могут быть охарактеризованы как промежуточные структуры между моно- и полипредикативной конструкцией. Для разграничения однородности/ неоднородности сказуемых, кроме традиционных признаков однородных сказуемых (тождество синтаксической функции, наличие сочинительной связи, семантическая одноплановость, грамматическая общность), можно использовать синтагматический признак наличие общих распространителей. При семантической соотнесенности распространителей ко всем сказуемым ряда, при общих распространителях или при нераспространенности предложения имеет смысл говорить о монопредикативности слитной конструкции. «Интонационно, сочиненные сказуемые в случае отсутствия второстепенных членов образуют обычно одну простую фразу» [Пешковский, 1956, с. 476]. «Частные распространители качественно меняют структуру предложения каждое сказуемое, получая зависимые словоформы, образует относительную автономию как в структурном, так и в смысловом плане» [Беденок, 1981, с. 18]. Она не могла полностью отвлечься на музыку. Или не умела («Лиловый костюм»). Ср.: Надю Костину вообще никто не мог понять, и она скучала среди людей. И принимала успокоительное в виде алкоголя («Сентиментальное путешествие»). Они куда-то шли по пролетам Ватикана. Шагали. Ср.: Люди видят только розы. И не помнят о навозе («Сентиментальное путешествие»).Незначительное в процентном соотношении количество однородных сказуемых при таком выделении, по сравнению с неоднородными (1/23), подтверждает правильность отнесения неоднородного ряда к поли- или почти полипредикативной конструкции, так как показывает, что предикаты легко поддаются парцеллированию, а значит, интонационному и прагматическому изолированию. Определенная одноплановость однородных сказуемых, подвергшихся парцелляции, и шаблонность их структуры подчеркивается использованием повторяющихся словоформ, которые и обеспечивают общность ряда. При этом основой однородности оказывается противопоставление, представленное разделительным или противительным союзом и грамматическим показателем отрицания: Лучше вообще не приходи. Или приходи на неделю («Северный приют»). Во мне накапливается кинетическая и потенциальная энергия, и мне хочется что-то совершить. Но совершать нечего («Ехал грека»). Текстуально противоположные значения сопоставляемых словоформ не мешают отнесению их к сочинительной структуре. «Сочинительный ряд может формироваться и антонимическими компонентами, обладающими одинаковой сферой семантической общности и различающимися «глубинной» (по А. Вежбицкой) семой «не» [Сигал, 2004, с. 178]. «Функциональная однородность сказуемых часто сопровождается морфологической неоднородностью» [Ванников, 1965, с. 136] – совершить/ совершать. При этом именно благодаря грамматически (а не только семантически) выраженному противопоставлению данные примеры рассматриваются в рамках сочинительной структуры. «В отличие от «чистого» повтора, состоящего в однопозиционной итерации слова в одной и той же грамматической форме и не имеющего семантических оснований для отнесения к сочинительной связи, однопозиционный повтор слова в разных его грамматических формах позволяет рассматривать такую семантическую консолидацию как сочинительную конструкцию» [Там же. С. 265]. Вот эти расстояния – от самого дна до космоса были непроходимы его душе, и только они спасали от равнодушия. И не спасли («Инфузория-туфелька»). В других примерах к опоре на структуру «утверждение – отрицание» глаголов добавляется использование лексического повтора семантически «усеченных» словоформ модальных конструкций и бытийных глаголов (в рамках той же структуры отрицания). Он не мог встать. Но не мог и ослушаться («Старая собака»). Счастливый человек не имеет зрения. Нет, имеет, конечно. Но другое («Я есть. Ты есть. Он есть»). Однако нельзя говорить об одноплановости семантики подобных конструкции, заключающейся в элементарном противопоставлении действий. «Парцеллирование повторяющихся сказуемых часто имеет значение уточнения, детализации, ограничения, добавления по отношению к основному» [Ванников, 1979, с. 128], при том, что «в русском языке ведущую в количественном отношении группу составляют парцеллированные повторы сказуемого» [Богоявленская, 2003, с. 154]. Вышла осечка. Деньги пропали. Но вдруг на сороковой минуте выскочил маленький сюжет девица моется под душем, совершенно голая, разумеется. Моется очень тщательно («Сентиментальное путешествие»). Она хотела сохранить его не для себя. Просто сохранить («Сентиментальное путешествие). Однозначно отнести эти сказуемые ни к однородному ряду, ни к неоднородному сочинению нельзя, так как при отнесенности к одному семантическому классу слов (и даже выступая в форме лексического повтора), предикативы имеют собственные распространители.Таким образом, однородные сказуемые в рамках сочиненного ряда монопредикативной парцелляции в текстах В. Токаревой представлены в основном лексическим повтором, зачастую оформленным различным грамматическим способом, имеющим индивидуальные распространители и обслуживающим значение добавления, присоединения.Среди множества семантических групп сказуемых неоднородного характера по принципу частотности выделяются следующие:а) сказуемые близкого семантического значения. Отношения между ними носят оттенок уточнения (а именно). В текстах В. Токаревой оформляются бессоюзной связью: Если укрепить иммунитет, он сам справится со своими врагами. Сам победит любую инфекцию («Инфузория-туфелька»). И он слушал, а потом уходил. Просачивался как песок сквозь пальцы («Коррида»). Виталии появился очень некстати, как говорится в пословице, был нужен Трофимову как рыбе зонтик. Но Виталий этого не знал. Не догадывался, что он зонтик («Не сотвори»);б) сказуемые, выражающие последовательность процесса, отражают временные отношения. В исследуемых текстах представлены как бессоюзным сочинением, так и с помощью присоединительного союза. Функцией парцелляции здесь является, с одной стороны, акцентализация парцеллята, с другой – попытка с помощью интонационной и структурной паузы отразить поэтапную последовательность смены действий: Марина резко встала. Подошла к столу. Пригубила. Держала во рту («Лиловый костюм»). Ср.: Марина резко встала, подошла к столу, пригубила, держала во рту. Во втором примере семантика предложения отражает большую «плавность» перехода между действиями, являясь текстуально элементами одной ремы: Так что вы думаете? Я тоже залез и прыгнул. И обогнул («Скажи мне что-нибудь на твоем языке»). Стронулась и пошла лавина. И накрыла обоих («Северный приют»). И ее назначение – природа, погоня, ошеломляюще острый нюх – стихия катастрофических запахов и тот единственный, различимый среди всех, заставляющий настигнуть. Победить. И принести хозяину («Коррида»). Примечательно, что данная структура включает не менее трех сказуемых, не ограничиваясь для передачи семантики смены действия двумя элементами. Даже когда парцеллят одиночен, сказуемые оказываются расчлененными попарно: Он сидел па корточках и ел черешню. Потом встал и пошел («Северный приют»).в) сказуемые, выражающие вариативность действия, несут семантику противопоставления, реализуются с помощью разделительного союза или: Издалека костюм показался Марине еще прекраснее. Она поняла, что купит его. Или отберет («Лиловый костюм»). Она не могла полностью отвлечься на музыку. Или не умела («Лиловый костюм»). Лучше вообще не приходи. Или приходи на неделю («Сентиментальное путешествие»). Парцеллированное высказывание не обязательно строго соответствует одной из перечисленных схем. Особое внимание с точки зрения функциональности привлекают парцеллированные высказывания сочиненных неоднородных сказуемых, сочетающие в отношениях между парцеллятами семантику разных групп: Он ходил, ходил, без еды и без сна, под невыносимым грузом разлуки. И не выдержал. Покончил с собой. Или просто умер («Сентиментальное путешествие»). Ходил и не выдержал – семантика группы Б. Не выдержал. И покончил с собой – семантика группы А. И покончил с собой. Или умер – семантика группы В. Сказуемые неоднородного характера демонстрируют высокую степень синтагматической валентности – возможность вступать в развернутые парцеллированные конструкции сочинения со сказуемыми однородного ряда: Держал за руку. Обнимал за плечи. А потом бросил у всех на виду. И даже не сказал «до свидания». Только бы слышать его бубнящий голос, ловить витиеватую мысль на грани ума и безумия. И умирать. И воскресать («Сентиментальное путешествие»).2.2. Парцелляция сочинения в сложном предложенииАнализ парцеллирования сложносочиненных предложений затрудняется тем, что выявление семантических и синтаксических связей между его частями неоднозначно. Восприятие лингвистикой сложносочиненного предложения как «предложения скорее в стилистическом аспекте, а не в строго формальном» [Сепир, 1934, с. 29], наталкивает на отношение к парцелляции подобных конструкций как на условное явление. «Парцелляция сложносочиненных предложений является коммуникативным (речевым) вариантом предложения непарцеллированного» [Ванников, 1979, с. 262]. Следовательно, структурно-синтаксический подход к данному явлению нивелируется его объективно и абсолютно интонационной природой. Однако Ю.В. Ванников выделяет две функции подобных предложений «разукрупнение сильно экстенсифицированных структур и создание смыслового контраста между содержанием частей предложения» [Там же. С. 261]. Обе функции находят реализацию в текстах В. Токаревой, при этом для первых структур характерна усложненность придаточными предложениями, а для второй – вполне логичное использование противительного союза.1). О ценах на фрукты и на жилье, о температуре воды и температуре воздуха. И о том, что я по ним скучаю, и это было некоторым преувеличением («Ехал грека»). Он же умер, его можно было бы позвать сюда, в санаторий. Но звать не хотелось, потому что неинтересно было проигрывать одну и ту же игру («Старая собака»). Марина подумала, если бы с ней была скрипка, она бы сейчас вскинула бы ее к щеке и заиграла мелодию, которую никто не писал, – она изливалась бы сама. А горы бы слушали. И цветы, и пчелы – и все бы слилось в один звук – время и пространство («Лиловый костюм»)2) На первый взгляд это одно и то же. Но это совершенно разные вещи («Старая собака»).

Список литературы

Художественные тексты
1. Токарева В.С. Розовые розы / сборник рассказов и повестей. – М.: АСТ: Транзиткнига, 2005. – 350 с.
2. Токарева В.С. Я есть. Ты есть. Он есть /сборник рассказов и повестей. – М.: АСТ: АСТ Москва, 2010. – 318 с.
3. Токарева В.С. Стрелец /сборник рассказов и повестей. – М.: АСТ: Транзиткнига, 2005. – 257 с.
4. Токарева В.С. Первая попытка /сборник рассказов и повестей. – М.: АСТ: АСТ Москва, 2009. – 300 с.
5. Токарева В.С. Птица счастья /сборник рассказов и повестей. – М.: АСТ: АСТ Москва, 2007. – 324 с.
6. Токарева В.С. Стечение обстоятельств /сборник рассказов и повестей. – М.: АСТ: АСТ Москва, 2010. – 348 с.
Научно-критическая литература:
7. Акимова Г.Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке // Вопросы языкознания. – 1981. – № 6. – 109-120.
8. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1990. – 168 с.
9. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. – М.: Высшая школа, 1984. – 211 с.
10. Алисова Т.Б. Опыт семантико-грамматической классификации простых предложений // Вопросы языкознания. – 1970. – № 2. – 91-98.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. – Часть 3. Синтаксис и пунктуация. – М.: Просвещение, 1987. – 256 с.
Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке: Некоторые вопросы теории. – М.: Просвещение, 1967. –160 с.
11. Белошапкова В.А. Минимальные структурные схемы русского предложения // Русский язык за рубежом. – 1978. – С. 676.
12. Белошапкова В.А. Современный русский язык. – М.: Высшая школа, 1989. – 800 с.
13. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. – М.: Высшая школа, 1986. –160 с.
14. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. – Л., 1977. – 204 с.
15. Богоявленская Ю.В. Парцелляция в русском и французском языках, структурные и семанически-синтаксические особенности: дисс... канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2003. – 220 с.
16. Валгина Н.С. Присоединительные конструкции в современном русском языке. – М., 1964. – 32 с.
17. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1991. – 439 с.
18. Валгина Н.С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации. –М.: Высшая школа. – 2004. – 259 с.
19. Ванников Ю.В. Явление парцелляции в современном французском языке: дис... канд. филол. наук. – М., 1965. – 529 с.
20. Ванников Ю.В. Парцелляция, связанная с разрывом интенсиональных связей структуры предложения // Вопросы сопоставительного и общего языкознания. – Труды УДН им. П. Лумумбы. – 1969. – Т.43. – Вып. 5. – С.3-27.
21. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. – М.; Русский язык, 1979. – 296 с.
22. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. – М. : Гослитиздат, 1941. – 620 с.
23. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. – М.: Наука, 1975. – 559 с.
24. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – Высшая школа, 1981. – 640 с.
25. Волкова С. Парцелляция или эллипсис? // Исследования по романской и германской филологии. – Киев: КГУ, 1977. – С. 36-40.
26. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. – М.: Русский язык, 1975. – 278 с.
27. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. – М.: Высшая школа, 1981. – 208 с.
28. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. – М.: Просвещение, 1989 б. – 288 с.
29. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. – М., 2000. –319-326.
30. Грамматика современного русского литературного языка. – М.: Наука, 1970. – 767 с.
31. Диброва Е.И. Структура самостоятельных предложений, соединённых союзами «а» и «но», в современном русском литературном языке: дис… канд. филол. наук. – Ростов н/Д, 1959. – 184 с.
32. Диброва Н.И. Пространство текста в композитном членении // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар конф. – М,1999. – С. 174.
33. Ефремов А.Ф. Язык Н.Г. Чернышевского // Ученые записки Саратовского гос. пед. ин-та. – 1951. – Вып. 14. – С. 74-81.
34. Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции // Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. – М., 1968. – С. 277-299.
35. Иванчикова Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения // Мысли о современном русском языке. –М., 1969. – С. 126-139.
36. Инфантова Г.Г. Снятие сочетаемости придаточного предложения с главным // Сочетаемость синтаксических единиц. – Ростов-на-Дону, 1984. –С. 89-101.
37. Карпенко М.В. Наблюдения над структурой присоединительных конструкций в современном русском литературном языке: автореф. дис... канд. филол. наук. – Черновцы, 1958. – 17 с.
38. Ким Г.В. Бессоюзные присоединительные конструкции в современном русском литературном языке: автореф. дисс… канд. филол. наук. –Алма-ата, 1965. –179 с.
39. Колесников А.В. Подключенные конструкции в синтаксисе целого текста: автореф. дис... канд. филол. наук. – М., 1971. – 24 с.
40. Крючков СЕ. Вопросы синтаксиса современного русского языка. – М., 1950. – 570 с.
41. Кузнецов В.В. Парцеллированные предложения и предложения с расширительным повтором в современном английском языке: автореф. дис... канд. фил. наук. – Калинин: Изд-во КГУ, 1986. – 16 с.
42. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. – М.: Наука, 1976. – 400 с.
43. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в русском языке. – М.: Высшая школа, 1986. – 176 с.
44. Лисиченко Р.П. Интонационные характеристики парцелляции в современном немецком языке: автореф. дис... канд. филол. наук. – М. –, 1972. – 35 с.
45. Ломтев Т.П. О некоторых вопросах структуры предложения // Общее и русское языкознание. – М.: Наука, 1976. – С. 140-158.
46. Марич С.Н. Парцеллированные конструкции в современном украинском литературном языке: автореф. дисс… канд. фил. наук. – Киев, 1988. – 31 с.
47. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. – СПб.: Изд-во СПб Ун-та, – 1994. – 228 с.
48. Пинегина Я.Н. Парцеллированные и их коммуникативно-прагматические функции в современных медиа-текстах: дис. . канд. филол. наук / Ростов н/Д, 2005. –23 с.
49. Платонова М.А. Присоединительные конструкции в языке Л.Н. Толстого (на материале писем и романа «Анна Каренина»): автореф. дис... канд. фил. наук. – Ленинград, 1973. –20 с.
50. Прияткина А.Ф. Русский язык: синтаксис осложненного предложения. М.: 1990. – 176 с.
51. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. – М.: Наука, 1973. – 216 с.
52. Роднева Е.К. Парцеллированные конструкции в русских перевода американских писателей XX века в сопоставлении с оригинальными текстами: дисс. канд. фил. наук. – СПб, 2005. –235 с.
53. Рубенкова Т.С. Парцелляты и инпарцелляты в поэтической речи Х1Х-ХХ вв.: автореф. дис... канд. филол. наук. – Белгород, 1999. – 21 с.
54. Русская грамматика. / отв. ред. Н.Ю. Шведова. – Т.П. Синтаксис. – М.: Наука, 1982. – 709 с.
55. Рыбакова Г.Н. Парцелляция сложноподчиненного предложения в современном русском языке: автореф. дис... канд. фил. наук. – Ростов-на-Дону, 1969. – 20 с.
56. Сербина Т.Г. Парцелляция как особое синтаксическое явление в языке современных газет: дис... канд. фил. наук. – Львов, 1988. – 188 с.
57. Сержан Л.С. Смысловое членение парцеллированных сверхфразовых единств современного французского языка: автореф. дисс… канд. филол. наук. – М., 1973. – 31 с.
58. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. – М.: Высшая школа, 1980. – 114 с.
59. Сковородников А.П. О соотношении понятий «парцелляция» и «присоединение» (на материале русского литературного языка) // Вопросы языкознания. – 1978 а. –№ 1. – 118-129.
60. Сковородников А.П. О классификации парцеллированных предложений в современном русском литературном языке // Филологические науки. – 1978 б. – № 2. – С. 58-67.
61. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка: опыт системного исследования. – Томск: Томский ун-т, 1981. – 255 с.
62. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка: Опыт системного исследования: дисс... докт. филолог. наук. – Красноярск, 1982. –362 с.
63. Скоробогатова Е.А. Парцелляция полипредикативного высказывания в современном русском языке: автореф. дис... канд. филол. наук. – Харьков, 1990. – 23 с.
64. Современный русский литературный язык: учеб. для филол. спец. пед. ин-тов / под ред. П.А. Леканта М. :Высш. шк., 1999. – 415 с.
65. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. – М.: Высшая школа, 1973. –214 с.
66. Стрельцов В.Н. Парцелляция в структуре СПП в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. – М., 1973. – 22 с.
67. Ступакова Л.И. Явление парцелляции в языке современной французской прессы: дисс... канд. филол. наук. – Киев, 1974. – 185 с.
68. Суровенкова Л.С. Присоединение и парцелляция в современном французском языке: дисс... канд. филол. наук. – М., 1982. – 185 с.
69. Токоев Т. Парцеллированные сложноподчиненные предложения как речевой вариант сложноподчиненных предложений // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. Тез докл. мол науч. раб. – М, 1985. – С. 17.
70. Турсунов Б. Парцелляция придаточного предложения в немецком и узбекском языках: автореф. дис... канд. филол. наук. – Ленинград, 1975. – 22 с.
71. Турсунов Б. Присоединение как особый тип синтаксической связи: дисс... докт. филолог. наук. – СПб, 1993. – 465 с.
72. Цумарев А. Э. Парцелляция в современной газетной речи: дисс… канд. филол. наук. – М , 2003. – 178 с.
73. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1979. – 168 с.
74. Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и её функционирование. – М.: Наука, 1988. –190 с.
75. Щерба Л.В. Русская речь. – Новая серия. – Вып.2. – Л., 1928. – С. 2-77.
76. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. – М., 1957. – С. 110-129.
77. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. – М., 1928. – 188 с.

Учебно-справочная литература:
78. Розенталь Д.Е. Словарь-справочник лингвистических терминов / 3-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
79. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / под ред.
В.Н. Ярцевой. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 684 с. (ЛЭС).
80. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. – М.: Русский язык, 2000. – 1195 с.
81. Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка (на материале современной художественной литературы и прессы). – М.: Цитадель, 1997. –638 с.
82. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Словообразование. – М.: Русский язык, 1987. – 880 с.
83. Объяснительный словарь русского языка: Структур, слова, предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связоч. глаголы / под ред. В.В. Морковкина. – М.: Астрель, 2002. – 432 с.
84. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00512
© Рефератбанк, 2002 - 2024