Вход

русскоязычная еврейская пресса в современной России

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 356108
Дата создания 06 июля 2013
Страниц 71
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 июня в 19:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 610руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

1.Введение
2.Основная часть
2.1.История еврейской прессы в России
2.2.Предпосылки появления еврейской прессы в России
2.3.Журналы «Алеф», «Корни», «Лехаим». История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ
2.4.Газеты «Еврейское слово» и «Шофар». История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ
3.Заключение
Список использованной литературы

Введение

русскоязычная еврейская пресса в современной России

Фрагмент работы для ознакомления

В «Университет» включены также другие интересные исследовательские материалы по иудаике. Здесь вы прочитаете репортаж региональных корреспондентов Ильи Карпенко и Василия Должанского о жизни еврейской общины Томска и рассказ журналиста Андрея Шарого о трагической судьбе еврейского гетто Праги.
В февральском номере опубликована последняя часть замечательной лекции ученого-востоковеда Гаркави о еврейском философе и поэте Иуде Галеви, жившем в Испании в XII веке.
В разделе «Перекресток» раввин Адин Штейнзальц комментирует возможность диалога между тремя авраамическими религиями, а также проблему их влияния на самоидентификацию евреев России. Нина Воронель пишет о трехлетнем периоде напряженной борьбы своей семьи с властями СССР после отказа в просьбе уехать в Израиль.
В «Библиотеке» речь идет о еврейском присутствии на ярмарке интеллектуальной литературы «Non-fiction», которая традиционно проводится в Центральном доме художника в конце ноября – начале декабря.
Журналист Михаил Горелик в этом номере анализирует выдвинутый на «Оскар» фильм израильского режиссера Дрора Шауля, а литературовед Леонид Кацис рассказывает читателю об Ицхаке Каценельсоне – поэте, который подвел ряд важных итогов судьбы еврейского народа в ХХ веке.
Если анализировать журнал «Лехаим», то в отличие от журнала «Корни», которому присущи критико-аналитические традиции, это в полном смысле литературно-публицистическое издание. Тем не менее, в отдельных случаях публикуются и статьи научного характера.
Одной из них, заслуживающей внимание, следует назвать публиковавшуюся в 2001 году (№5) статью А. Черняка, посвящённую евреям – лауреатам Нобелевской премии.
В этой статье автор поставил своей целью обрисовать место евреев среди лауреатов Нобелевской премии и дать оценку полученной картины, прокомментировать ее. Задача эта оказалась весьма трудной. Хотя имеется довольно значительная литература о лауреатах Нобелевской премии, далеко не всегда удается установить их национальную принадлежность. Даже авторы немногочисленных специальных работ: Э. Фрейерштейн – «Евреи – Нобелевские лауреаты» (Тель-Авив, 1956), Т. Левитан – «Евреи – лауреаты Нобелевской премии» (Нью-Йорк, 1960) – не избежали ряда погрешностей. Далее. Встал вопрос извечный – кого считать евреем, имея в виду полукровок? В течение длительного времени мы проводили кропотливую работу по выявлению евреев – лауреатов Нобелевской премии: были подвергнуты анализу многие, разнообразные источники, производилась сверка их друг с другом и сопоставление данных. Иногда приходилось идти, так сказать, против течения. Например, в солиднейшем немецком издании «Евреи в сфере немецкой культуры» (1959) приведен, с немецкой обстоятельностью и скрупулезностью, перечень ученых, которых иногда ошибочно принимают за евреев. Возвращаясь к ответу на поставленный вопрос, мы после предпринятых попыток приходим к выводу: в настоящее время объяснить явление «еврейского засилья» в ситуации с Нобелевскими премиями однозначно вряд ли возможно. Говорить можно лишь на гипотетическом уровне. Выдвигаем две гипотезы. Первая – НАУЧНЫЙ АВАНГАРДИЗМ, иными словами стремление еврейских интеллектуалов сказать новое слово в творчестве, вырваться вперед, обогнать коллег. Конечно, это не исключительное свойство евреев, но нельзя отрицать, что оно часто сопутствует еврею, принимая иной раз страстные, фанатические формы. Здесь просматриваются генетические корни – вековое, впитанное с молоком матери, субъективное или объективное стремление вырваться из тесных рамок прежнего положения еврейства. Вторая гипотеза также связана с генетикой. Это ТЕОРИЯ ВЗРЫВА, или феномен «СВЕРХНОВОЙ ЗВЕЗДЫ». Суть ее такова. Многие сотни лет еврейство, его представители накапливали скрытый творческий потенциал. Ныне он вырвался наружу в форме взрыва, что привело, в частности, к обвальному выделению научной энергии.
Если анализировать рубрикацию журнала, то основные рубрики более или менее постоянны
Уроки Торы
Новости федерации еврейских общин
Московское время
Наши интервью
Свидетель (публикации воспоминаний)
Не забудь (публикации о событиях)
Звезда Давида (художественный раздел)
Человек (биографический раздел)
Воспоминания и размышления
Классики-современники (литературный раздел, часто с публикацией крупных форм по частям)
Книжные новинки
Из нашей почты
Наш календарь (памятные даты)
В издательском каталоге доминируют сочинения последнего любавического ребе (нынешние хасиды – приверженцы именно этого цадика) и популярные книги, посвященные еврейской традиции и праздникам, но при этом встречается классика еврейской беллетристики в лице Шолом-Алейхема и Ш.-Й.Агнона, Башевиса Зингера и Б.Маламуда. Совершенно неожиданно «Лехаим» издал воспоминания Гликль из Гамельна, немецкой еврейки XVII века, - один из ранних редких образцов еврейской автобиографической прозы, которому женский пол автора придает абсолютную уникальность. Однако издание совершенно не соответствует уровню памятника: текст не снабжен ни подобающим введением, ни комментариями, не указан даже автор перевода. И совсем недавно «Лехаим » издал коллективную монографию об ашкеназской цивилизации под редакцией ведущих французских специалистов по европейскому еврейству и идишистской культуре - «Тысяча лет культуры ашкеназов». Этот академический труд, достаточно прилично изданный, совершенно не вписывается в стандартную программу «Лехаима» и может рассматриваться как выход на новый уровень.
Очевидно, что книги не являются первоочередной заботой издательства, сконцентрированного, скорее, на одноименном ежемесячном литературно-публицистическом журнале Журнал однозначно проходит положительную эволюцию. Из сугубо религиозного и узкообщинного издания он превращается в очень приличный, читабельный и даже местами интеллектуальный ежемесячник. С 2005 года кардинально изменился дизайн обложки и улучшилась полиграфия. Состав авторов расширился за счет публицистов и критиков, известных и по не еврейским изданиям. Неизбежный, видимо, для популярных еврейских СМИ поиск сведений о знаменитых евреях продолжается, но теперь «Лехаим » публикует интервью не только, скажем, с всенародным любимцем Г.Хазановым, но и с поэтом М.Генделевым, а также некрологи профессорам РГГУ С.Бройтману и Е.Мелетинскому. Очевидно, что «Лехаим» как журнал, а возможно, и как книжное издательство приобретает все более интеллигентное лицо и начинает представлять интерес для широкой, не только общинной и даже не только еврейской, аудитории.
Третье наиболее значительное издание - международный журнал «Алеф»- назван по имени первой буквы в ивритском алфавите, что означает и «первый». Международный еврейский журнал с таким названием существует уже четверть века. Его начали издавать в 1981г. в Израиле и подпольно привозили в Россию. С первого дня и по сей день издание журнала финансирует Международная еврейская культурно-просветительская благотворительная организация «Хама». По словам главного редактора Л.Токарь, журнал «Алеф» читают в США, Канаде, странах Западной и Восточной Европы и, конечно, в России, где теперь находится редакция «Алефа».
«Алеф» - международное ежемесячное издание. Редакция журнала пытается при помощи общности интересов соединить евреев всего мира. Авторы, публикующиеся здесь, верят в то, что мыслящая аудитория намного шире, чем это принято считать. Поэтому в «Алеф» каждый может найти интересный именно ему материал. «Заглядывайте к нам почаще и чувствуйте себя, как дома!» - говорится в обращении создателей «Алеф» к его читателям.
Вот пример литературной рецензии из журнала «Алеф».
Книга рассказов и стихов о Катастрофе «Опечатанный вагон» издана по инициативе отдела по развитию еврейского образования в странах СНГ департамента образования Еврейского агентства для Израиля при поддержке Комиссии по материальным искам к Германии. В ней собраны произведения авторов, живших и живущих в разных странах; они написаны на разных языках — русском, идише, иврите, английском, польском, французском и немецком. Как отмечает составитель и редактор книги Зоя Копельман, эта книга — не антология, объединенное общей темой собрание стихов и прозы. З. Копельман рекомендует читать собранные в книге стихи и прозу как единый текст, произведения в котором представлены в порядке хронологии описываемых событий и преемственности сюжетов, независимо от того, когда и где было написано произведение. Единственное нарушение этой условно хронологической структуры — эссе Эли Визеля, написанное через 25 лет после Второй мировой войны, которое очерчивает общую проблематику обсуждения темы Катастрофы. «Опечатанный вагон» — название, заимствованное у израильского поэта Дана Пагиса (1936-1986), уроженца Вены, который, будучи ребенком, с 1941 г. и до конца войны находился в концентрационном лагере. Он озаглавил так поэтический цикл о пережитом. Опыт Катастрофы — тот же опечатанный вагон: он герметичен, в него нельзя войти и невозможно вынести из него его содержимое.
Сопоставляя все три издания, первенство по ряду признаков следует отдать журналу «Корни», так как он, будучи самым последним по времени появления, довольно быстро вырос в крупное издание, из регионального в общероссийский. Рубрикация у него сложилась не сразу, но тем не менее она приобрела понемногу современные очертания, а материалы изложены в наиболее доступной форме и интересны не только еврейской аудитории. В этом отношении «Лехаим» перенимает опыт издания «Корни». Что же касается журнала «Алеф», то он скорее мировой, чем российский, и именно распыление во всемирных масштабах (а также превышение англо- и испаноязычного тиража над русскоязычным) является его недостатком именно как российского СМИ.
2.4.Газеты «Еврейское слово» и «Шофар». История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ
Из еврейских русскоязычных газет основные – «Шофар» и «Еврейское слово». Название первой из них объясняется следующим образом.
«Начался последний месяц еврейского календаря - месяц элул. Как известно, еврейский новый год (Рош-а-Шана) сопоставляется с судом над всей Вселенной. Последний месяц года особенно благоприятен, чтобы перед судом задуматься о своих поступках и постараться их исправить. Звук трубления в бараний рог (шофар), как постановили мудрецы, способствует пробуждению души и принятию хороших решений на будущее
Начиная со второго дня новомесячья Элула (то есть с 1-го Элула) и вплоть до дня, предшествующего кануну Рош Гашана,
В синагогах трубят в шофар после завершения утренней молитвы Шахарит. Этих ежедневных трублений четыре: Ткия, Шварим, Труа и вновь Ткия. Это трубление предписано не Торой, а древним еврейским обычаем. Когда Моше в Рош Ходеш месяца Элул поднялся на гору Синай, чтобы получить там новые скрижали Завета, евреи в своем лагере трубили в шофар, чтобы весь народ знал, что Моше (Моисей) временно поднялся на Небеса (а не покинул землю навсегда), и из-за его отсутствия не предался идолопоклонству. В память об этом евреи и трубят в шофар с начала Элула — чтобы напомнить о том, как Моше поднимался к Всевышнему, и подтвердить еще раз, что Израиль раскаялся в грехе создания «золотого тельца» и искоренил, искупил его, и потому Всевышний в Своей милости и дал ему новые скрижали по истечении сорока дней. Это напоминание должно пробуждать в каждом еврее стремление к тшуве — раскаянию и возвращению к Всевышнему.
Трубят в шофар после завершения утренней молитвы, ибо Моше в свое время поднялся на гору рано утром. Трубление совершается в течение всего месяца, чтобы предупредить народ о том, что приближается День Суда, и пробудить в нем стремление к тшуве. Ибо природа трубного звука шофара такова, что она вселяет в сердце людей тревогу, как сказано в Писании: «Может ли народ не всполошиться, если прозвучит в городе шофар?» (Амос, 3,6) Звук шофара как бы объявляет: «Проснитесь, спящие, от своего сна, дремлющие, от своей дремоты, всмотритесь в свои поступки и раскайтесь в грехах». Так писал Рамбам».
Таким образом, здесь двойной смысл. Шофар – рог, в который трубят, и шофар – призыв. СМИ выступает именно этим призывом, это как бы должно придать й дополнительную популярность: «Звук Шофара, звучащий в синагоге, пробуждает души евреев, напоминает им об их истории и вере. Многие из вернувшихся к Иудаизму говорят, что именно звук Шофара пробуждал в них скрытую до того момента связь с еврейским народом. Мы надеемся, что наш "Шофар" станет путеводной звездой для всех интересующихся жизнью по-еврейски».
Газета издаётся Марьинорощинской еврейской общиной с марта 2005 года.
Несмотря на компактность газеты, выходящей на четырех полосах, на ее страницах можно найти и комментарий Менахема-Мендла Шнеерсона (любавичского ребе) к недельной главе Торы, и мемуары его предшественника – ребе Раяца.
В «Шофаре» можно прочесть статьи по истории еврейских общин в тех или иных российских городах – Москве, Костроме, Ульяновске, Перми, Ярославле, интервью с лидерами общин, рассказывающими о жизни российских евреев в Сибири, на Северном Кавказе, в центре России и на ее западном пограничье.
Те, кто хотел бы больше узнать о том, как надо жить по-еврейски, могут прочесть об этом в ежемесячно публикующихся ответах раввинов сайта rabbi.ru. А для того, чтобы развеять мрачное настроение можно посмотреть рубрику «Евреи смеются», где публикуются анекдоты и смешные истории.
Вот примеры из «Шофара»:
1.Пример на историческую тему, посвящённый евреям в Сибири (кстати, этом материал был перепечатан журналом «Сибирская заимка»)
«Первые еврейские общины Сибири, образовавшиеся в начале XIX в., были настолько малочисленны, что для общественной молитвы, как правило, не набиралось требуемых еврейским законом десяти мужчин. Поэтому первые молитвенные дома появились в большинстве сибирских городов лишь во второй половине столетия. Впрочем, в Тобольске уже в 1813 г. существовало организованное погребальное братство (хевре-кадиша), имевшее книгу записей (пинкос). В 1818 г. местная община перестроила дом, купленный у одного подполковника, в молельню. В памятной книжке Тобольской губернии за 1860 г. указывалось на наличие в городе синагоги. В Тобольске с 1861 по 1863 г. обязанности раввина исправлялись резником Менделем Гуриным. Первый же «казенный» раввин был избран и утвержден в должности лишь в 1888 г.
Проблема существования религиозных общин в Тобольской губернии заключалась не только в отсутствии синагог и раввинов, но и в низкой численности иудеев в отдельных городах и округах. Эту проблему собирались решать за счет объединения иудеев нескольких населенных пунктов в одну религиозную общину. Например, «рассеянному и малочисленному еврейскому населению» Тюмени, Ялуторовска и Туринска предлагалось «сгруппироваться в религиозном отношении» в Тюмени, где и основать «отдельное религиозное общество или приход, с потребными учреждениями, куда и должны обращаться для исполнения религиозных обрядов».
В Тобольской губернии, из-за малочисленности еврейской общины (наименьшей из всех сибирских губерний), по правилам мог быть только один раввин. Первым официальным, или «казенным», раввином стал в 1888 г. динабургский мещанин Хаим Аршон. В этом же году все евреи, проживавшие в губернии, были причислены губернским правлением к ведомству тобольского раввина. Однако значительные расстояния затрудняли исполнение им своих обязанностей. Тем не менее только в 1899 г. губернское начальство назначило двух помощников раввина: в Ялуторовске - аптекаря С. Айзенштадта и в Тюмени - врача Д. Ноторина. Оба при этом согласились выполнять обязанности безвозмездно.
В конце XIX в. усиливается поток ходатайств об открытии синагог. Этого, в частности, желали добиться жители Тюмени, Ялуторовска и Ишима. Первоначально ходатайства отклонялись под предлогом низкой численности «коренных» жителей-евреев. Разрешение тюменским евреям на открытие молельни было дано только в 1905 г.
Своеобразно развивались дела в Ялуторовске. Хотя официально синагогу здесь было разрешено построить только в 1902 г., предположительно она существовала уже в конце 1870-х гг. В частности, в 1878 г. ялуторовский купец 2-й гильдии Мордух Беркович просил тобольского губернатора о разрешении построить в городе молитвенную школу. Причем здание для школы было выстроено еще до подачи прошения. За самоуправство Берковича оштрафовали, здание было приказано продать или снести. Но полицейское управление не получило никаких распоряжений, и молитвенная школа была открыта в 1882 г.
После изменений в политике правительства, в связи с принятием Манифеста 1905 г. и Указа о веротерпимости 1907 г., в Западной Сибири активизируется строительство новых иудейских богослужебных зданий. В 1909 г., по данным Центрального статистического комитета, в Тобольске, Таре и Тюмени числилось по одной синагоге.
Конфликтных ситуаций на религиозной почве в Сибири практически не было. В архивных документах встречаются только единичные случаи. Современники также отмечали, что смешанные браки и переход в христианство наблюдаются среди сибирских евреев весьма редко, объясняя это явление тем, что такие факты, как смешанные браки, имеют место главным образом среди интеллигентной, свободомыслящей части еврейства, процент которой в Сибири незначителен.
Таким образом, евреи Тобольской губернии, благодаря тому, что местные общины на рубеже XIX-XX вв. были многочисленны и влиятельны, во многом сохраняли свои религиозные чувства и национальные особенности. Наибольшие возможности для участия религиозной жизни имели жители тех городов, где существовали крупные общины, таких, как Тобольск или Тюмень».
2.Пример на религиозную тему (проповедь с элементами легенды)
Первое выражение приводится в Геморе на арамейском языке, в то время как второе цитируется на древнееврейском - «лашон кодеш», святом языке.
«Лашон кодеш» является святым и чистым языком. То, что выражено с его помощью, представляется нам совершенно ясным и понятным. И хотя фраза «Все, что Господь ни делает, - к лучшему» была произнесена на распространённом в то время на Ближнем Востоке арамейском языке, ее смысл на первый взгляд не представляется нам таким же ясным.
Мы сможем лучше понять эти слова, если вспомним те истории, которые дали начало широкому распространению этих слов.
Однажды рабби Акива поехал в некую область, взяв с собой свечу, осла и петуха. После того как никто не пустил его ночевать, он расположился на ночь в поле. Ветер погасил его свечу, лев задрал осла, а кот съел петуха. Сказал на это рабби Акива: «Все, что Господь ни делает, - к лучшему».
И вскоре выяснилось, что все это было к лучшему. Той же ночью на городок, рядом с которым ночевал рабби Акива, напали грабители. Если бы он ночевал в нем, то стал бы жертвой бандитов. Если бы ветер не погасил свечу, то ее бы заметили нападавшие. Если бы лев не задрал осла, а кот не съел петуха, то издаваемые ими звуки привлекли бы их внимание. Так, потеряв все, что у него было с собой, рабби Акива спасся.
Фраза «И это к лучшему!» принадлежит старшему современнику рабби Акивы таннаю Нахуму по прозвищу Гамзу. Это прозвище он получил как раз за постоянное употребление фразы «Гам зу летова!», что означает: «И это к лучшему!»
Однажды рабби Нахума послали к римскому императору с ларцом, полным драгоценных камней, с тем, чтобы тот отменил антиеврейские указы. Когда рабби Нахум был в пути, пришли воры и украли из ларца все драгоценности, заменив их песком. Сказал рабби Нахум: «И это к лучшему!»
Когда предстал он перед императором и тот увидел, что ему прислали песок, а не драгоценности, то разгневался и приказал было казнить Нахума. Всевышний, однако, послал пророка Элиягу (Илию), который принял облик одного из императорских министров и сказал императору, что этот песок может быть волшебным, подобно тому, что использовал Авраам. Решили использовать его в сражении с одним народом, который император не мог покорить. И случилось чудо - враги побежали.

Список литературы

"Список использованной литературы


1.Августевич С.Журнал «Корни»: номер, посвященный Моисею Тейфу //Международная еврейская газета, №35-36, сентябрь 2004 г.
2.Августевич. С. «Корни» – журнал народной публицистики //Луч, Молодежный литературный журнал, № 2(14), апрель-июнь 2004 г. С. 12-13.
3.Августевич. С. Материалы журнала «Корни», посвященные поэту Моисею Тейфу http://www.oranim.ac.il/Site/ru/General.aspx?l=3&id=18
4.Баскакова А. Семен Августевич: Наша задача – представлять еврейскую культуру. Интервью с главным редактором журнала «Корни».
5.Беркнер С. Десять лет журналу «Корни» // АМИ (Народ мой), №7, 2004 г.
6.Вартанов А.С. Актуальные проблемы телевизионного творчества: На телевизионных подмостках. – М.: КДУ; Высшая школа, 2003 – 328 с.
7.Вундт В. Проблемы психологии народовУфа: Библиотека БГУ «Ихтик», 2004 – 400 с.
8.Гончарок М. Век воли. Русский анархизм и евреи (Х1Х-ХХ вв.). Уфа 1979
9.Дигиленский Г. Г. Социально-политическая психология М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003 – 289 с.
10.Дубнов C. «Краткая история евреев». М. 1992 – 448 с.
11.Засурский И.И. Реконструкция России: масс-медиа и политика в 90-е годы. – М.: Изд. МГУ, 2001 – 224 с.
12.Исупова Е.По материалам читательской конференции журнала ”«КОРНИ»” в Бийске http://www.oranim.ac.il/Site/ru/General.aspx?l=4&id=1387
13.Кафра Л.Обсуждение материалов журнала «Корни» в клубе Ла-Мерхав в Нью-Йорке.
14.Кривонос В. О журнале «Корни»// АМИ (Народ мой), №9, 2005 г.
15.Кузнецова Г.В. ТВ-журналистика: критерии профессионализма. – М.: Изд. РИП-холдинг, 2003 – 400 с.
16.Манаев О. Т. Методологические проблемы исследования эффективности СМИ. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002 - 328 с.
17.Манцев А. А. Этнополитические конфликты: природа, типология, пути урегулирования //Социально-гуманитарные знания, 2004, № 6 – с.151 -165.
18.Мельцин М.Региональный еврейский журнал – кирпичик общего дома //Народ Книги в мире книг (Санкт-Петербург), №54, декабрь 2004 г.
19.Муратов С.А. ТВ – эволюция нетерпимости (история и конфликты этических представлений). – М.: Логос, 2001 – 336 с.
20.Новгородова М.А. Институт экспорта Израиля: становление и современный этап. Востоковедный сборник. Выпуск 2. М.2001. 285 с..
21.Ойербах М.. История еврейского народа. М. 1986.
22.Оксман А. История евреев в Российской империи и Советском Союзе. М. 1989.
23.Паин Э.С. Конструирование образа иммигранта в прессе // Социс, 2003, № 11 – с.46 – 52.
24.Поляков М. К. «Иудаизм» М. 1983
25.Рывкина Р. Евреи в постсоветской России - кто они? Социологический анализ проблем российского еврейства. М. 1993 – 240 с.
26.Сатановский Е.Я. Израиль в современной мировой политике. М.2001.
Волкан В., Облонский А. Национальные проблемы глазами психоаналитика. Киев: Библиотека «Самопознание», 2002 – 32 с.
27.Телевизионная журналистика: М.: Высшая школа, 2002 – 200 с
28.Федорченко А.В. Российско-израильские экономические связи: итоги и перспективы.// МэиМо.- 2000.- №2.-С.19-22.
29.Федорченко А.В. Экономика переселенческого общества. – М.1998.-
30.Хаустов Н.В. Торгово-экономическое сотрудничество между Россией и
Израилем в 90-е годы. Востоковедческий сборник. М.2001.- 335 С.
31.Чарный С.Встреча авторов и читателей журнала «Корни» с публицистом Дмитрием Верхотуровым http://www.740.ru/lenta/news-dir/115570.html
32.Чичановский А.А. Взаимодействие средств массовой информации и властных структур в условиях идейно-политической модернизации российского общества. Политологический анализ. М.: Инфра-М, 2004 – 356 с.
33.Чичановский А.А. Проблемы взаимодействия государства и средств массовой информации. М.: Луч, 2005 – 196 с.
34.Шелищ П. Дума-Кнессет.// Международная жизнь. 1997.-№10.-С. 24-25.
35.Шульман А. Журнал, уважающий себя и читателей.//Международная еврейская газета, №35-36, сентябрь 2004 г.
36.Краткая Еврейская Интернет-энциклопедия www.eleven.co.il
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00546
© Рефератбанк, 2002 - 2024