Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
346337 |
Дата создания |
06 июля 2013 |
Страниц |
52
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
Глава 1. Теоретическая часть.
1.1 Понятие медиалингвистики
1.2 Культура речи и СМИ (газеты, радио, телевидение)
1.3 Культура речи и Интернет
Глава 2. Практическая часть
2.1 Опрос
2.2 СМИ и культура речи
2.3 Интернет и культура речи
Заключение
Источники…………………..………………………………………………….....32
Приложение………………………………………………………………………33
Введение
Влияние телекоммуникаций на современную культуру речи
Фрагмент работы для ознакомления
В отдельную группу можно выделить ошибки, связанные с неправильным употреблением имен числительных («около четыреста боксеров» вместо «около четырехсот…», «с двадцати процентами респондентов» вместо «с двадцатью процентами…», «в течение полтора суток…» вместо правильного «в течение полутора суток…», «к первому сентябрю» вместо «к первому сентября» и т.д.). Все это не только портит стиль речи текста (эфирного или газетного), но и зачастую искажает смысл высказывания. Нередко с ошибками используются и собирательные числительные («сразу двое врачей» вместо корректного «сазу два врача»), а также числительные «оба»/”обе» («для обоих стран» вместо «для обеих стран»).
Как не сложно заметить, правилам, позволяющим избегать вышеперечисленных ошибок, учат не только в высших учебных заведениях, но ив школах.
Еще одна тенденция современного языка СМИ — смешение стилей в поисках «изюминки». Ди-джеи радиоэфира используют разговорные элементы в интервью и деловой стиль в таком жанре, как «болтовня», в ток-шоу можно услышать не только разговорную речь, но и жаргонные (и даже ругательные) выражения, последние встречаются и в журнальных материалах, претендующих на серьезные размышления.
Все это влияет на культуру речи слушателей, зрителей, читателей — в общем, потребителей информации. Сами того не замечая, мы начинаем говорить или писать с ошибками, перестаем чувствовать границы стилей и жанров, теряем богатство русского языка.
Культура речи и Интернет
Источником информации сегодня являются не только различные СМИ, но еще и Всемирная паутина – Интернет. Не станем разбирать здесь различные сетевые издания, поскольку явления, связанные с употреблением язык, похожи не то, что происходит в других видах СМИ. Гораздо интереснее и важнее влияние на культуру речи другой сферы жизни в Интернете – различных чатов, блогов и социальных сетей.
Лингвист М. Ю. Сидорова посвятила изучению этого вопроса достаточно подробную монографию - «Интернет-лингвистика: русский язык, межличностное общение»7. Чтобы не изобретать заново велосипед, будем рассматривать речь в Интернете, основываясь на ее наблюдениях и выводах. Итак, Всемирная паутина – это наднациональная, «глобальная деревня», в которой мы можем свободно общаться с представителями различных национальностей и различных культур (в том числе, и речевых). Так, в различных ситуациях представители разных национальностей ведут себя по-разному, в каждом языке – своя схема построения фраз, своя стилистика. Взаимодействуя между собой, различные типы речевой культуры не могут не смешиваться, не обобщаться. Отсюда вытекает довольно важный момент влияния Интернета на язык: «стирание границ», что можно расценить, как в положительном ключе (для одного человека расширяется мир, его речь обогащается новыми словами и новыми приемами), так и в отрицательном (язык теряет своеобразие, становится более стандартным, общедоступным, пропадает его «окраска» и специфика). В этом же факте можно усмотреть одну из причин «засорения» русской речи иностранными словами: общаясь между собой, представители различных культур перенимают друг у друга отдельные выражения, используют их в разговорах с другими пользователями, которым использование подобных лексических единиц, возможно, кажется модным.
Будучи детищем быстрой жизни, Интернет требует скорости мышления и обмена информацией и от своих пользователей. Отсюда пошли различные сокращения – акронимы. Примеров этому достаточно много: чего стоит хотя бы пресловутое «ИМХО» (от англ. «In My Honest Opinion» - «по моему честному мнению») или «плиз» (от англ. «please» - «пожалуйста»). Здесь же следует искать причины еще одного явления – письменные сокращений. Так, например, «W8» означает «подожди» (W + «eight» («восемь» в переводе с англ.) звучит как «wait», то есть «ждать»), «thanks» («спасибо») по той же аналогии пишется как «10X». Исследователь М. Ю. Сидорова усматривает в этом сходство с языком древних, когда для передачи письменной информации пользовались иероглифами и различными ассоциативными шифровками8. К сожалению, это приводит не только к тому, что медиаречь деградирует, но и к тому, что становится примитивной внутренняя речь – тот язык, на котором мы думаем, - а, следовательно, и внешняя речь, с помощью которой мы выражаем свои мысли.
Нельзя не отметить, что Интернет инициирует все новые и новые формы коммуникации – блоги, социальные сети, чаты, отзывы к статьям, товарам или услугам. С одной стороны, с его помощью создаются слова («блог», «блогосфера» и т.д.), которые чаще всего являются интернациональными. Нельзя не признать, что это своеобразный вклад в обогащение лексики русского языка. С другой стороны, новые поводы для коммуникации инициируют все чаще излагать свое мнение в письменном виде, что требует большего владения языком, чем обычный «разговор ни о чем», то есть владельцам «живых журналов» и других блогов приходится задумываться над грамотным оформлением своих мыслей, над стилистикой изложения.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что Интернет, разумеется, влияет на культуру речи современного человека, но, во-первых, это процесс взаимный, а, во-вторых, ему нельзя дать какой-либо однозначной оценки.
Глава 2. Практическая часть
СМИ и культура речи
Итак, вниманию читателей предлагается доказать все вышенаписанное на конкретных примерах. Каким образом все, что мы слышим и читаем в СМИ (в газетах, по радио, с телеэкранов), врезается в нашу речь? Что именно мы перенимаем из СМИ? Красоту и правильность речи? Или же — наоборот — ошибки, сбивчивость и нестройность языка: ошибки, запинки и огрехи?
Газета “МОСКОВСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ”
“Ирина Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ” (норма требует: чулок)
“Московский комсомолец”, 14 марта, заголовок (!) редакционной заметки (не
авторской)
Отар КУШАНАШВИЛИ,
тележурналист
“…Весь истеблишмЕнт представлен здесь…” (неправильное ударение)
ТВ-6, “Партийная зона”, ночь с 23 на 24 марта
Евгений КИСЕЛЕВ,
ведущий программы “Итоги”
“…Известны примеры более масштабной коррупции: создавались миллионные
состояния, которые утекали за границу, но все это ОСТАЛОСЬ ВТУНЕ” дедово “в туне” использовано без учета его семантики и сочетаемости)
НТВ, “Итоги”, 27 апреля
Газета “ИЗВЕСТИЯ”
корректорская служба
“…Юрий Фокин скоро сменит Анатолия Адамишина во главе посольства в ВЕЛКИКОБРИТАНИИ” (орфографическая ошибка)
“Известия”,
заметка Константина Эггерта
“Дипслужба теряет престиж даже для отставников”, 29 марта
НТВ, “СЕГОДНЯ”,
редакторы программы
“…Президент сегодня обратился С РАДИООБРАЩЕНИЕМ по случаю праздника…”
(тавтология; вариант: выступил)
НТВ, “Сегодня”, 8 марта
Павел ГУСЕВ,
главный редактор газеты “Московский комсомолец”
“…Сегодня поздравить всех женщин с Восьмым МАРТОМ (грубое нарушение
литературной нормы; распространено в просторечии, надо: с Восьмым Марта)
МТК, программа “На огонек”, 8 марта
Борис НОТКИН,
телеведущий
“…Я цитирую “Московские новости”, КОТОРОЕ ДАЛО…” (неправильное
согласование)
МТК, программа “Лицом к городу”, 4 марта
Альберт ПЛУТНИК,
обозреватель
“…Научную биографию …Бердяева, русского философа, …ставшего весной
1947 года доктором теологии ГОНОЗИС КАЗА Кембриджского университета”
(вместо правильного — гонорис кауза)
“Известия”, очерк “Сигнал”, 24 апреля
Александр КОЛПАКОВ,
тележурналист
“…Сразу ПО ПРИЕЗДУ Чубайс сказал…” (форма, близкая к просторечию; в
теле- и радионовостях не рекомендуется; надо: по приезде)
НТВ, “Итоги”, 23 марта
Яков ГОРДИН, писатель
“…Русский совестлИвый человек…” (неправильное ударение)
Радио “Санкт-Петербург”, 25 марта
Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы
“…Сейчас нахожусь В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, как он (Чубайс) воспримет мое
заявление” (стилистическая неряшливость);
“…В том темпе оплачивать ЗА услуги, которые государство предоставляет
населению…” (грубое нарушение нормы; неправильное управление; надо:
Список литературы
1.. Добросклонская Т.Г Теория и методы медиа лингвистики (на материале английского языка). М., 2000. С.
2.. Розенталь Д. Э, Голуб И. Б.. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. М. 2005. С. 3.
3.. Сидорова М. Ю. Интернет-лингвистика: русский язык, межличностное общение. М., 2006.
4.Средства массовой информации и культура речи. М.. 2005. . 21
5.. Ширяев Е. Н Что такое культура речи // Русская речь. - 1991.
Телеканалы: НТВ, ТВ-6, МТК, РТР, ОРТ
Радиостанции: “Санкт-Петербург”, «Москва»
Газеты и журналы: “Известия”, “Московский комсомолец”, “Русский вестник”, “Независимая газета” , журнал GQ
Сайты: http://javer.kiev.ua/alban.php, http://eprst2000.livejournal.com/, http://sim-life.spb.ru/profile
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00434