Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
338693 |
Дата создания |
07 июля 2013 |
Страниц |
54
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 16:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Оглавление
Введение
Глава I. Формообразование франкоязычных заимствований.
1.1.Понятие заимствования.
1.2. История, этапы развития и способы заимствования.
Глава II. Классификация заимствований и их характеристика.
2.1. Сферы заимствований и терминологические системы.
2.2. Фонетический, морфологический и семантический анализ ассимиляции франкоязычных заимствований.
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Заимствования как пути обогащения язка на примере франц. языка
Фрагмент работы для ознакомления
1.2. История и этапы развития.
Глава II. Классификация заимствований и их характеристика.
2.1. Сферы заимствований;
2.2. Фонетический, морфологический и семантический анализ ассимиляции франкоязычных заимствований.
Заключение
Список литературы
Список использованной литературы
1.Bloch O., Wartburg W. Dictionnaire etymologique de la langue francaise. – 1950.
2.Boulan H.R. Les mot d’origine etrangere en francais, 1650-1700. – Amsterdam-Paris, 1934.
3.Brunot F. Histoire de la langue francaise des origine a 1900. – T. 1-13. – P.1966-1968.
4.Cailleux A., Komorn J. Dictionnaire des racines scientifiques/ Paris. SEDES et C.D.U. reunis. 1981
5.Cellard j., Sommant M.. 500 mots nouveaux definis et expliques. – Paris-Gembloux, 1979.
6.Darmesteter A. De la creation actuelle des mots nouveaux dans la langue francaise et des lois qui la regissent. – P., 1877.
7.Dauzat A. Histoire de la langue francaise. – P., 1959.
8.Etiemble. Le jargon des sciences. – Hermann, 1966.
9.Gougenheim G. La relatinisation du vocabulaire francais// Annales de l’Universite de Paris. – Janvier – mars. – 1959.
10.Guiraud Pierre. Les mots etrangere. – P., 1971.
11.Guiraud Pierre. Les mots savants. – P., 1968.
12.Mackenzie. Les relations de l’Angleterre et de la France d’apres le vocabulaire. – P.-Droz, 1939.
13.Meillet A. Esquisse d’une histoire de la langue latine. – P., 1928.
P., 1968.
14.Petit Larousse. – P., 1995.
15.Robert P. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise. –Societe du nouveau Littre, 1978.
16.Schulten M. La contribution des termes francais en neerlandais. 1567-1625. – S. Gravenhahue, 1960.
17.Valkoff M. Les mot francais d’origine neerlandaise. – Amersfoort, 1931.
18.Wind B.H. Les mots italiens introduits en francais au XVIe siecle. – Dewenter – Kluwer, 1928.
19.Алексеева Н.Г. Развитие семантических связей в однокоренных словах французского языка (историко-семантические исследования/ АКД. – Киев, 1977.
20.Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию. – М, 1987.
21.Баган Ж., Хапилин Е.В. Территориальная специфика английских заимствований во французском языке Африки// Рос ун-т дружбы народов. – 2006. – № 8.
22.Балыш Ю.А. Неологическая синонимия в современной французской прессе // Филологические науки в МГИМО: сборник науч. трудов. № 17 (32). – М. – 2004. – С.12-18.
23.Балыш Ю.А. Роль заимствований в неологической синонимии современного французского языка // Филологические науки в МГИМО: сборник науч. трудов. № 10 (25). – М., 2002. – С.10-16.
24.Баш Л.М., Боброва А.В., Вячеслова Г.П., Кимягарова Р.С., Сендровиц Е.М. Современный словарь иностранных слов. Толкование. Словоупотребление. Словообразование. Этимология. – М., 2000.
25.Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М., 1974.
26. Бородина М.А. Историческая фонетика французского языка (на франи. яз.) – Л., 1961.
27.Витюховская Я.А. Способы образования неологизмов в терминологии в современном французском языке. – Пермь, 2000.
28.Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. – М., 1994.
29. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. – М., 1992.
30.Дажаббаров Р.Д. Арабские заимствования во французском языке, 1984.
31.Доза А. История французского языка. – М., 1956.
32.Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. – М., 2003.
33.Катагощина Н.А, Гурычева М.С, Аллендорф К.А. История французского языка. – М., 1976.
34.Климанова Р. А. Заимствования во французском языке в аспекте лингвостилистического анализа// Сборник научных трудов МПУ “Иерархические и позиционны связи лингвистических единиц”. – М., 1999.
35.Климанова Р. А. Некоторые особенности развития французской лексики XX века // Сборник научных трудов МПУ, ИНИОН РАН. – М., 1992.
36.Колесник И.Т. К вопросу образования терминов в современном французском языке. – М.
37.Крысин Л.П. Вторичное заимствование и его описание в толковом словаре // Русский язык сегодня. Вып.3. Сб. статей / РАН. Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова. Отв. Ред. Л.П.Крысин. – М.:2004, с.143-148
38.Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. – № 6. – 2002.
39.Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 2003.
40.Левит З.Н. Очерки по лексикологии французского языка. – М., 1969.
41.Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М. 1987.
42.Материалы бюро переводов «Transneed». – М., 2008, материалы на сайте www.transneed.ru.
43.Мурадова О. А. О путях пополнения словарного состава французского языка. – Калинин, 1979.
44. Сергивский М.В. Введение в романское языкознание. — М., 1952.
45.Скрелина Л.М. Становая Л.А. История французского языка. – М., 2005.
46.Словарь сокращений французского языка / Под ред. Парчеевской К.К. – М., 1968.
47. Становая Л.А. Учебное пособие к курсу истории французского языка. – Л., 1989.
48.Сушков И.П. К вопросу о создании французской терминологической лексики. – М., 1984.
49.Цыбова И.А. Французский язык. Словообразование. – М., 1996.
50.Широкова А.В. От латыни к романским языкам. Пособие по истории романских языков. – М., 1995.
51.Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка. – М. - Л., 1952.
52.Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке. – Л., 1976.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00798