Вход

Приемы быстрого чтения в процессе обучения английскому языку

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 337091
Дата создания 07 июля 2013
Страниц 59
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 15 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 610руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ В ПРИЗМЕ СОВРЕМЕННОЙ ПАРАДИГМЫ ШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
1.1 Современная модель школьного образования
1.2 Содержание обучения видам речевой деятельности
1.3 Виды чтения
ГЛАВА 2 ФОРМИРОВАНИЕ ПРИЕМОВ БЫСТРОГО ЧТЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Основные приемы и методы быстрого чтения
2.2 Виды заданий при обучении быстрому чтению
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Введение

Приемы быстрого чтения в процессе обучения английскому языку

Фрагмент работы для ознакомления

3. определите степень важности абзацев, отметьте абзацы, которые содержат более важную информацию и абзацы, которые содержат второстепенную по значению информацию;
4. обобщите информацию, выраженную в абзацах, в смысловое единое целое.1
Читать надо на каждом занятии. Цель – прийти к зрелому, беспереводному чтению про себя, когда все внимание направлено на содержание, а не на языковую форму; пословную расшифровку текста нельзя назвать чтением.
В связи с этим различают три уровня рецепции:
1. Восприятие зрительного образа слов;
2. Опознавание лексических и грамматических значений (опознается лишь то, чему есть аналог в памяти);
3. Осмысление (понимание) целого высказывания, установление предикативных, темо-ремных отношений.
Для создания прочных акустических образов опознаваемых зрительных сигналов используется главным образом чтение вслух («громкое чтение»): умение озвучивать слоги, слова, словосочетания, предложения и микротексты (3-4 предложения). Сначала читает преподаватель, а студент имитирует. Но громкое чтение может тормозить становление навыков быстрого чтения про себя («тихое чтение»). Исходя из этого, уже на начальном этапе практикуется чтение текстов про себя. Сначала громкое чтение заменяется шепотным, а затем идет уже просто восприятие текста глазами, про себя, но внутренняя речь всегда сопровождает чтение.
По мере становления техники чтения громкое чтение уступает по объёму «тихому». При сформированных технических навыках чтение вслух может быть использовано лишь для контроля произношения и совершенствования техники чтения.
Традиционно работа с текстом выстраивается по схеме: дотекстовые задания на снятие лексических и грамматических трудностей - собственно знакомство с содержанием текста – послетекстовые задания с различными целями (обсуждение, передача содержания и др.).
Остановимся подробнее на ознакомительном и просмотровом чтении как видах чтения, предполагающих наиболее высокую скорость.
Научить учащихся читать неадаптированную литературу, газетные и научно-популярные статьи — важная задача, стоящая перед учителем иностранного языка. Целевой установкой, или коммуникативной задачей, определяется распространенное в современной методике деление чтения на просмотровое, ознакомительное, изу­чающее и поисковое.
Просмотровое чтение в данной классификации рассматривается как вид чтения, целью которого является выяс­нение того, о чем идет речь в книге (рассказе, газете и т. д.). Чтецу нужно получить общее представление о содержащейся в тексте информации и решить, насколько она важна или интересна. При этом виде чтения достаточно прочитать заголовки и подзаголовки, отдельные абзацы или смысловые куски. Соответственно просмотровое чтение можно определить как выборочное чтение. Скорость его протекания должна быть гораздо выше скорости ознако­мительного чтения. Точными экспериментальными данными о скорости просмотрового чтения методика пока не располагает. Но, пользуясь данными исследований по выс­шей школе, можно рекомендовать как минимальный уровень зрелости этого вида чтения в старших классах скорость, превышающую скорость ознакомительного чтения на 40—50% (Фоломкина, 2005:42).
Ознакомительное чтение выполняет более широкую познавательную задачу — выяснить не только то, что со­общается, но и о чем именно сообщается; не только, какие вопросы затрагиваются, но и каким образом решаются. Например, ознакомительное чтение предполагает понимание не менее 70% содержащихся в тексте фактов - основную информацию нужно понять точно; второстепенную — без искажений смысла. По своему характеру ознакоми­тельное чтение — это «сплошное» чтение. Текст читается полностью, но в быстром темпе - 180—190 слов в минуту — минимальный уровень зрелости для английского языка (Фоломкина, 2005:31).
Несмотря на то, что оба вида чтения можно отнести к быстрому чтению, указанные виды различаются: 1) по результатам, т.е. степени (объему и глубине) понимания прочитанного материала; 2) по характеру процесса чтения (психологическим особенностям); 3) по скорости чтения. Просмотровое чтение отличается от ознакомительного по характеру процесса.
Чтобы овладеть быстрым чтением, нужно подавить вредные привычки и овладеть новыми, значительно ускоряющими восприятие.
Для этого необходимо:
Научиться читать «только глазами», не воспроизводя про себя звучание слов.
Научиться воспринимать не отдельные слова, а сразу целые смысловые блоки — предложения, абзацы (такая крупная единица восприятия называется синтагмой).
Так натренировать внимание, чтобы каждая синтагма сразу же воспринималась осмысленно и к ней не приходилось возвращаться. В течение первых 4-х недель мы учимся читать только глазами, не воспринимая про себя звучание слов, то есть, подавляем артикуляцию.
Для подавления артикуляции будем использовать так называемый метод центральных речевых помех. Он основан на том, что при чтении выстукивается специальный ритм, подобранный таким образом, что он никогда не совпадает с внутренним ритмом любого текста. Вы убедитесь, что, контролируя правильность выстукивания, проговаривать читаемое невозможно. И наоборот: как только появляется артикуляция, сбивается ритм.
Применяемые в настоящее время методы обучения быстрому чтению принято делить на три группы:
использующие различные приборы - тахистоскопы, фразоскопы, пейсеры и т. п.;
без применения приборов;
комплексные, с использованием обычных педагогических приемов и приборов.
Читать быстро, усваивать полно и глубоко прочитанное без познания сути процессов самого чте­ния невозможно, поэтому методы, основанные только на использовании приборов, имеют ограни­ченную эффективность. Обучение быстрому чтению с применением; технических средств подразумевает использование приборов, контролирую­щих ускоряемое предъявление участков текста читающему, или оптико-механических устройств для продвижения текста перед читателем.
К числу наиболее употребительных из них относят­ся тахистоскопы, фильмопроекторы для чтения препарирован­ных текстов, пассеры, фразоскопы, многоцелевые тренажёры, воздействующие на несколько рецепторов одновременно.
Безаппаратный же метод обучения/предполагает самостоятельное выполнение упражнений, что требует твёрдого жела­ния и силы воли.
В данном случае в процессе обучения иностранному языку могут быть использованы упражнения, целью которых яв­ляются нейтрализация проговаривания, тренировка способ­ности моментальной фиксации, автоматизация узнавания и укрупнение единиц восприятия, расширение поля зрения, тренировка мускулатуры глаз, памяти и внимания. Например:
Читайте, одновременно подсчитывая количество прочи­танных слов.
В течение одной минуты смотрите на открытку. Назовите предметы, которые вы запомнили.
Зафиксировав взгляд в центре картинки, репродукции или открытки, постарайтесь увидеть изображённое по краям.
Найдите в каждом ряду слово, которое рифмуется с первым.
На каждой строчке читайте только первое и последнее слова. Остальную часть строки «пробегайте» глазами.
Найдите на странице знакомое вам слово, время просмотра ограничивается.
Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез предлагают следующие виды упражнения для тренировки техники чтения:
Заполнение пропусков недостающими буквами;
Нахождение в каждом ряду слова, которое содержит указанный звук;
Заполнение пропусков в предложении/тексте подходящими по смыслу словами;
Подбор к словам на иностранном языке русских эквивалентов;
Чтение текста в указанное время;
Дополнение указанных предложений;
Нахождение конца каждого предложения из заданных образцов и др.
Исследования показали, что обучение с помощью аппаратов не мо­жет быть эффективным, потому что не создается естест­венная обстановка чтения. Текст книги не представляет собой «скачущие» одна за другой строки и фразы, как при использовании механических систем типа фразоскопа.
Поэтому наибольшее распространение получил метод безаппаратного обучения. Основной пропагандист этого метода Эвелин Вуд, начала заниматься этими методами в середине прошлого века и создала свою систему динамического чтения. Она рекомендует избавляться от проговаривания текста при чтении, от возвратного движе­ния глаз, и предлагает предварительный беглый просмотр всего текста. С каждым занятием повышаются требования к скорости чтения и к пониманию прочитанного.
В последние годы для обучения быстрому чтению используются терминалы компьютеров. Разработанный на этой основе способ позволяет обучить чтению со скоростью свыше 3600 знаков в минуту при 70-процентном усвоении.
В настоящее время создаются различные компьютерные программы обучения скорочтению на английском языке, например, программа Данила Козуба (Программа обучения скорочтению на английском языке: http://dankozub.com/qread/), в которой используются несколько новых нестандартных приемов. Во-первых, есть режим скролирования текста. По замыслу это должно имитировать чтение узкой колонки текста с вертикальным движением глаз.
Во-вторых, автор использует режим случайного мигания, что, по его мнению, способствует развитию периферического зрения. Фразы появляются в случайном месте и глаза не успевают отреагировать. В-третьих, есть образец ритма. При его отстукивании должно подавляться внутреннее проговаривание.
На основе модификации этой методики разработан метод обучения эффективному чтению с помощью учебного кинофильма. В этом методе на основе проецирования на экран страницы текста внимание фиксируется толь­ко на ярко высвечиваемых фрагментах текста. Возмож­ности современной кино- и видеотехники позволяют оперировать этими фрагментами так, чтобы получилось покрытие между двумя следующими одна за другой фиксациями глаз читателя.
Активизировать процесс чтения подобным образом позволяет использование важнейшего средства управления действи­ями читающего — алгоритма чтения, правила выполнения каких-либо действий или операций с точным указанием их последовательности от начала до конца.
При создании алгоритма процесс чтения в целом разбива­ется на составляющие его действия по работе со структурными компонентами текста / книги и действие по суммированию полученной информации.
Примером такого алгоритма может служить интегральный алгоритм, содержащий семь блоков:
1. Наименование/книг/статьи.
2. Автор.
3. Источник и его выходные данные.
4. Основное содержание, тема.
5. Фактографические данные.
6. Особенности излагаемого материала, которые кажутся вам спорными, критика.
7. Новизна излагаемого материала и возможности его использования для приобретения и пополнения знаний.
Использование данного алгоритма позволяет управлять по­знавательной деятельностью учащихся при чтении.
Для процесса быстрого чтения большое значение имеет и антиципация (или прогнозирование), при которой действует принцип восстановления целого по его фрагменту.
Антиципация при чтении включает предвосхищение содер­жания читаемого. Формирование умений прогнозирования обеспечивается выполнением следующих упражнений:
Внимательно посмотрите на иллюстрацию и определите, о чём может идти речь в тексте.
Просмотрите иллюстративный материал журнала и вы­ делите статьи, посвященные...
Ознакомьтесь с иллюстрацией, таблицей, схемой и озаглавьте текст.
По иллюстрации, схеме предложите несколько вопро­сов к тексту.
По заголовку статьи определите, посвящена ли она...
Прочитайте заголовки статей и скажите, какие статьи посвящены...
Прочтите заглавие и ответьте на вопросы: а) по какому слову заглавия можно установить, что речь идёт о...;
б) какое словосочетание наводит на мысль о том, что...;
в) по какому слову заглавия вы определили, что это ин­формация о...?
Ознакомьтесь с данными перед текстом словами.
Придумайте заголовок к тексту.
Ускорение процесса чтения произойдёт и за счёт быстрой ориентации учащихся в композиционно-смысловой структуре текста.
Композиционно-смысловая структура текста — это его «общее построение, членение на смысловые компоненты, характер выраженности этих элементов, порядок их следова­ния и взаимосвязь между ними» (Светловская, 2003:42). Она отражает содержа­ние текста, так как его смысловые компоненты (основная тема, проблема, основная и частные мысли) соотносятся со структурными: предтекстовыми (заголовки и резюме, поме­щённые перед текстом сообщения) и внутритекстовыми (вводная часть, основная часть и заключение).
Так, введение к сообщению является формой проспекции — свойства текста возбуждать предсказуемость содержательно-фактуальной информации (Светловская, 2003:44). В проспекции заложено стремление предугадать дальнейшее развитие событий, фактов, обстоятельств и их взаимообусловленность.
Для введения характерны:
Сжатое описание тех положений, которые в дальнейшем
развёртываются в основном тексте.
Перечисление затрагиваемых в тексте проблем.
Указание на целевую установку текста и некоторые теоретические, методологические и другие положения, ле­жащие в его основе.
Основная мысль и тема текста раскрываются не только всем ходом повествования, но и находят в нём словесное выраже­ние в виде заголовка и / или авторских обобщений, которые могут носить характер исходного общего положения или ито­гового общего вывода.
Ориентиром в структуре целого текста выступает абзацная фраза или тематическое предложение. Закон правильного построения текста гласит, что все основные мысли должны быть включены в абзацные фразы (Светловская, 2003:51). Особое место в абзаце, как в структурном, так и в смысловом плане занимает зачин, формулирующий микротему абзаца, отличающийся большой информативностью и двигающий ход непосредственного развития мысли.
В заключительной части текста особенно чётко проявляется ретроспекция — свойство текста заставлять читателя об­ращаться к ранее сообщённой содержательно-фактуальной информации. При этом внимание читателя сосредотачивается на основных фактах и положениях текста.
В процессе обучения чтению на иностранном языке важно познакомить учащихся с особенностями структурной организации текстов разных жанров. Это будет способствовать более быстрому нахождению ими основной информации, ускоряя тем самым смысловую обработку содержания печатного материала.
Наиболее значимыми компонентами в процессе обучения видам чтения являются: выбор текста, формулировка задания и форма контроля.
При выборе текста для того или иного вида чтения играют важную роль его объём, логико-композиционная структура, сложность языкового материала.
Для ознакомительного чтения используют относительно большие тексты; наиболее пригодны для этого вида повествовательные, сюжетные тексты. Степень информационной насыщенности этих текстов невысокая, их понимание допускает потерю части второстепенной информации (более 25%). Языковой материал не должен вызывать особых затруднений, незнакомые слова (не более 5-7 на страницу) не должны затрагивать основную информацию текста.
Для просмотрового чтения объём текстов должен быть в несколько раз больше текстов для ознакомительного чтения. Информационная насыщенность текстов существенного значения для этого вида чтения не имеет.
Формулировка задания к чтению текста. Задание создаёт установку на чтение: учащийся должен чётко осознать – с какой целью читается текст, какие приёмы, соответствующие этой цели, он должен использовать.
Примеры:
Просмотровое чтение: Определите, о чём говорится в тексте; Найдите в газете статью о…; Найдите в тексте цитату о….
Ознакомительное чтение: Определите основную мысль текста; Отметьте предложения, передающие сюжет; Объясните название текста.
Кроме упражнений, приведенных выше, на различных этапах можно использовать следующие задания:
Предтекстовый этап:
прочитайте опорные слова и словосочетания текста и назовите его тему;
выпишите ключевые слова и словосочетания, составляющие тематическую основу текста;
составьте цепочку из основных фактов текста, в которой ключевые слова были бы связаны по смыслу;
назовите предложение, которое служит для связи смысловых частей текста;
прочтите абзац и постарайтесь понять его без словаря;
разделите текст на вводную часть (зачин), информационную (основную) часть и заключительную (концовку);
попробуйте определить тему текста по иллюстрации (чертежу);
скажите, о чем, судя по заглавию (рисункам, графикам и концовке), может идти речь в данном тексте; прочтите текст, найдите подтверждение или опровержение вашему предложению.
Текстовый этап:
прочтите первый абзац текста и найдите в нем предложение, содержащее основную информацию;
назовите основные проблемы, затронутые в тексте;
найдите главные факты текста;
расположите следующие предложения текста в логической последовательности;
составьте список вопросов к тексту;
подготовьте план пересказа текста;
подтвердите достоверность суждений о …;
поясните главную мысль текста своими словами;
Послетекстовый этап:
прочтите текст и выразите свое согласие (несогласие) с приведенными ниже утверждениями;
ответьте на вопросы по тексту;
перескажите текст на родном языке;
выразите свое отношение к прочитанному;
скажите, при изучении каких предметов вам может понадобиться информация, содержащаяся в тексте.
Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф. и Петрова СИ. предлагают следующие упражнения на развитие навыков ознакомительного чтения:
Предтекстовый этап:
1. прочитайте опорные слова и словосочетания текста и назовите его тему;
2. ознакомьтесь с новыми словами и словосочетаниями; не читая текст, скажите, о чем может идти речь;
3. по схеме, состоящей из ключевых слов, догадайтесь о содержании текста и попробуйте его озаглавить;
4. прочитайте текст и дополните предлагаемую тематическую основу текста необходимыми словами;
5. прочтите предложения и сократите их так, чтобы использовать полученное в качестве темы сообщения;
6. составьте цепочку из основных фактов текста, в которой ключевые слова были бы связаны по смыслу и др.
Текстовый этап:
1. прочтите первый абзац текста и найдите в нем предложение, содержащее основную информацию;
2. прочтите заглавие, первый и последний абзац текста и скажите, о чем идет речь в тексте;
3. прочтите внимательно абзацы. Выберите для них заглавия;
4. прочтите два текста и скажите. Чем они отличатся друг от друга в освещении одной и той же проблемы;
5. скажите, какие из приведенных утверждений соответствуют тексту;
6. назовите основные проблемы, затронутые в тексте;
7. прочтите текст и сформулируйте вопрос, который обсуждался в нем и др.
Послетекстовый этап:
1. прочтите текст и выразите свое согласие/несогласие с приведенными ниже утверждениями из текста;
2. распределите данные вопросы в последовательности которая соответствует содержанию текста;
3. перескажите текст на родном языке;
4. обобщите понятую вами информацию в виде таблицы, схемы, чертежа;
5. составьте вопросы к тексту и др.
2.2 Систематизация упражнений и сравнительная характеристика современных УМК по английскому языку в средней школе
2.2.1 УМК «Happy English.ru»
С методических позиций основной характеристикой учебно-методический комплекс (УМК) по-прежнему остается его коммуникативная направленность, то есть нацеленность процесса преподавания на развитие максимально возможных для данного этапа умений общения на английском языке.
УМК «Happy English.ru» является новой первой частью учебной линии (Клементьева, Шэннон.) «Happy English»/«Счастливый английский» авторов Т.Б. Клементьевой, Д. Шэннон (46), включающей рабочие тетради авторов К.И. Кауфман, М.Ю. Кауфман, и предназначен для обучения в 6 классе общеобразовательных учреждений. «Happy English» соответствует требованиям учебной программы к формированию комплексных коммуникативных умений учащихся на начальном этапе обучения английскому языку и учитывает реальные возможности учителя и учащихся массовых школ России.
Задания на чтение, на наш взгляд, разнообразны и интересны. Есть задание на распознавание цифр и дат, отрицательные предложения. Задание «Заполни таблицу» имеет несколько вариантов:
1. поставь галочку
2. распредели предложения по колонкам
3. заполни таблицу
Авторы предлагают также такие задания, как « угадай значение слова» «найди дорогу к дому, следуя плану», «допиши недостающие сведения».

Список литературы

"СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Ананьев Б.Г. Формирование одаренности // Склонности и одаренность. — М.: АПН РСФСР, 1962.
2.Антипова А.М. Ритмическая система английской речи. Изд-во: М. Высшая школа. – 1984. – 119 с.
3.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979, с. 246-247.
4.Биболетова М.З. и др. Enjoy English. УМК.
5.Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы. – М., 1988. – 254 с.
6.Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. Что это значит - учить читать? – «Школа 2000..». Концепции. Программы. Технологии. Вып. 2. М., 1998, с. 80.
7.Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке: Учебное пособие для проведения спецкурса по обучению иноязычному общению в системе повышения квалификации учителей.- Обнинск: Титул.- 128 с.
8.Верещагина И.Н., Притыкина Т.А. English. Изд-во: Просвещение. 2005. - 176 с.
9.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: руководство, 3-е изд., перераб. и доп. М., 1983. – 433 с.
10.Выготский Л.С. Психология. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Серия «Мир психологии».2000. — 1008 с.
11.Гальперин П.Я.. Лекции по психологии. Изд-во: КДУ. 2007. - 336 с.
12.Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Риторика. – № 1. – С. 13–21.
13.Зимняя И.А. Педагогическая психология 2-е изд., доп., испр.и перераб. Учебник для вузов. Для студентов педагогических и психологических направлений. 2007 - 384 с.
14.Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М., 1991. – 360 с.
15.Зинченко В. П. Культурно-историческая психология и психологическая теория деятельности: живые противоречия и точки роста // Вестн. МГУ. Серия 14. Психология. 1993. № 2. С. 41 – 50.
16.Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов / Д.И.Изаренков // Русский язык за рубежом. – 1990. – № 4. – С.54-60.
17.Карпов И. В. Психологическая характеристика процесса пони¬мания и перевода учащимися иностранных текстов // Теория и мето¬дика учебного перевода / Под ред. К.А. Ганшиной и И. В. Карпова. - М. - 1950. – С.54.
18.Клычникова З.И.. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. Изд-во: М. Просвещение. 1983. - 207 с.
19.Кузьменко О.Д., Рогова Г.В. Учебное чтение, его содержание и формы // Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия/ Сост. А.А. Леонтьев. Изд-во: М., 1991. - 249 с.
20.Лапидус Б.А. Шевцова С.В. Так говорят по-английски: Пособие по развитию навыков устной речи у учащихся средней школы. Лист Нью, 2003 - 213 с.
21.Леонтьев А.А. Психолингвистика. Академия Наук СССР Ленинград Наука. 1967. - 116 с.
22.Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997. – 562 с.
23.Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 4-е издание М. МГУ. 1981.- 584 с.
24.Лурия А.Р. Язык и сознание / Под редакцией Е.Д. Хомской. Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 320 с.
25.Лурия А.Р. Лекции по общей психологии (на http://www.psychology.ru/).
26.Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Изд-во: Вышэйшая школа. Минск. – 1997. – 522 с.
27.Материалы УМК "" Lazer . FCE "". Издательство Макмиллан, 2004.
28.Мильруд Р.П. Методика преподавания английского языка. English Teaching Methodolgy. Изд-во: Дрофа, 2005. – 256 с.
29.Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. – М.: Просвещение, 1991.- 352 с.
30.Миролюбов А.А. Проблемы методики во второй половине 50-х годов / А.А. Миролюбов // Иностр. яз. в шк. - 1994. - № №4, 5.-С. 26-30.
31.Пассов Е.И, Николаенко И.С. Искусство общения. Many Men - Many Minds : Учебное пособие.- М.: Иностранный язык, 2000. - 256 с.
32.Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.,1989, С. 25 - 31.
33.Программа обучения скорочтению на английском языке: http://dankozub.com/qread/
34. Рогова Г.В.; Верещагина, И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. Издательство: М.: Просвещение. 1988 - 224 с.
35.Светловская Н.Н. Обучение чтению и законы формирования читателя // Начальная школа, 2003 № 1, с. 11-18.
36. Скалкин В.Л. Английский язык в ситуациях общения. Изд-во: М. Юрайт. 1998. - 189 с.
37.Cмирнова Л.Н. Обучение дошкольников чтению. Библиотека воспитателя. Изд-во: Мозаика-Синтез. – 20006. – 56 с.
38.Стандарт среднего (полного) общего образования по иностранному языку / А.Н. Щукин. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. Изд-во Филоматис. – 2006.- 480 с.
39.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.
40.Хомский Н. Логические основы лингвистической теории. Новое в лингвистике. Вып. IV. М. – 1965. - 593 с.
41.Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. Учебно-методическое пособие. Издательство: Высшая школа. 2005. - 255 с.
42.Bachman L.F. Fundamental considerations in language testing. - Oxford: Oxford University Press. - 1990. - xii, 408p.
43.Bloomfield L. Linguistic aspects of science. Chicago: University of Chicago Press, 1939.
44.Bloomfield L. Outline guide for the practical study of foreign languages. Baltimore, 1942.
45.Canale M., Swain M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing // Applied Linguistics. – 1980. – Vol. 1/1. – С. 1-47.
46.Happy English /Счастливый английский. УМК Т.Б. Клементьева, Д. Шэннон.
47.Hymes D. Foundations in sociolinguicstics. - An ethnographic approach. – Phil. - 1974.
48.Laser FCE.
49.Teun A. Van Dijk. Cognitive and conversational strategies in the expression of ethnic prejudice. Text, vol. 3-4, Amsterdam: Mouton Publishers.- 1983. - p. 375-404.
50.Virginia Evans Jenny Dooley. “Upstream”. Express Publishing. - 2004.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.01271
© Рефератбанк, 2002 - 2024