Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
335782 |
Дата создания |
07 июля 2013 |
Страниц |
67
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 16:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
Глава 1.
1.1. Определение термина и общие проблемы понимания термина
1.2. Различные способы образования термина
1.3. Определение экономического термина. Взаимодействие экономической терминологии с другими терминологическими системами и с общелитературным языком
1.4. Основные способы образования экономической терминологии
1.5. Возникновение экономических терминов в современном английском языке при помощи семантической деривации общеупотребительной лексики
Выводы по главе 1
Глава 2.
2.1 Метафора в семантической системе языка
2.2 Метафора как способ словообразования в терминологии
2.3 Использование зоометафоры в процессе создания экономических терминов
Выводы по главе 2
Заключение
Библиография
Введение
Зоометафора как ведущий механизм при создании экономических терминов в англ. яз.
Фрагмент работы для ознакомления
Определить особенности функционирования экономических терминов,
Охарактеризовать роль метафоры в семантической системе языка и ее роль в процессе образования новых терминов,
Отобрать лексический материал английского языка, связанный с использованием зоометафоры, в пределах рассматриваемой области для описания, анализа и сопоставления.
Для решения поставленных задач используются следующие методы:
Метод непосредственного лексического наблюдения и описания использован при описании семантической структуры отобранных для исследования слов;
Метод сопоставительного анализа позволил выделить черты сходств и черты различий относительно особенностей функционирования терминов в данной области.
Материалом для исследования специфики семантики терминов, образованных при помощи зоометафоры, послужили английские толковые и переводные словари по экономике.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Заключение
Лингвистика, в отличие от других наук, исследует не просто отдельные метафоры (фундаментальные, базисные, ключевые и т. п.), а весь языковой участок метафорики, всю систему метафорического перосмысления, которая гарантирует связь различных по своему характеру понятий. Метафора, с точки зрения когнитивной лингвистики, - это семантически производное высказывание, основу которого составляют две взаимодействующие структуры, проявляющие на разных стадиях деривации взаимооталкивание и взаимопритягивание, обнаруживающие при этом напряженность, пронизывающую все деривационные шаги, включая завершающий, связанный с реализацией возникающей в воображении картины в единстве ее реальности и призрачности.
Многообразие подходов к изучению метафоры обусловлено сложностью самого этого феномена, а так же сложностью структуры лексического значения. Сознательно осуществляемая номинация так или иначе стихийна, но имеет определенные тенденции и закономерности в своем развитии.
В основе метафоризации лежит расплывчатость понятий, которыми оперирует человек, отражая в своем сознании вечно изменяющуюся многообразную внеязыковую деятельность.
Список литературы
1.Аванесова Ж.Г., Козлова Г.Г. Экономика и бизнес. -М., 2000. - 238с.
2.Аверьянова Л.В. Деловой английский: банковская переписка. -М., 1998. – 235с.
3.Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования. - Пермь, 1998. – 142с.
4.Алексеева О.Б. Когнитивные аспекты диахронического исследования терминологии строительных материалов (на материале английского языка). Автореф. дисc. – М., 1994. – 18с.
5.Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций. // Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка системная лексикография. М., 1995. – 342с.
6.Арутюнова Н. Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. – С.296-297.
7.Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С. 5-32.
8.Архипов И. К. Семантика производного слова английского языка. М., 1984. – 285с.
9.Ахманова О. С. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. – С. 487-488.
10.Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. – с. 20-44.
11.Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. - С. 508-509.
12.Вахрамеева В.В. Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники. Автореф. дисc. -Омск, 2003. – 17с.
13.Витгенштейн Л. Философские работы. Ч.1. М., 1994. – 322с.
14.Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). -М., 2000. – 17с.
15.Гаврилина И.С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современном английском языке. -М., 1998. – 18с.
16.Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое. // Метафора в языке и тексте. М., Наука, 1988. С. 11 – 26.
17.Гамзатов М.Г. Политико-правовой аспект перевода юридической терминологии // Университетское переводоведение. Вып.2. Вторые Федоровские чтения. -СПбГУ, 2001. -С.24-29.
18.Ганиева Т. А. О системе фонетической терминологии. // Современная русская лексикология. -М., 1966. – С. 25-29.
19.Гвоздева Т.Е. Деловой английский. -Уфа, 1999. – 275с.
20.Герд А.С. Научно-техническая лексикография //Прикладное языкознание. -СПб., 1996. – С. 16-23.
21.Городецкий Б. Ю. Раскин В. В. Термины с лингвистической точки зрения // Место терминологии в системе современных наук: Науч. симпозиум: Тез. докл. и сообщ. -М., 1969. - C. 134-141.
22.Гусев С.С. Наука и метафора. Л., 1984. – 278с.
23.Даниленко В. П. Русская терминология (Опыт лингвистического анализа). -М., 1977. – 197с.
24.Израилевич Е.Е. Коммерческая корреспонденция и документация на английском языке. –СПб., 1992. – 286с.
25.Капанадзе П. А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. -М., 1965. - С. 75-85.
26.Карпова О.М. Термины в художественном тексте и писательском словаре // Материалы международной научно- практической конференции "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах "Коммуникация-2002" Ч.1 - Пятигорск, 2002. - С. 36-39.
27.Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: семантика производного слова. -М., 1981. – 248с.
28.Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений// Вопросы языкознания. 2000. №4. – С. 95-114.
29.Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. -М., 2004. – 486с.
30.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. -М., 2004. – 562с.
31.Лейчик В. М. Термин и его определение // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках: Сб. науч. тр. -Владивосток, 1987. - C.135-145.
32.Лейчик В. М. Терминологичность — комплексный показатель качества термина // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода: Тез. докл. нальной науч. конф. -Омск, 1985. - С. 93-95.
33.Лосев А.Ф. Проблема вариативного функционирования живописной образности в литературе // Литература и живопись: Сборник статей. - Л., 1982. – С. 32-56.
34.Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики. -М., 1961. – 136с.
35.Моисеев А. И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970. - С. 127-138.
36.Мурзин Л. Н. Образование метафор и метонимий как результат деривации предложений// Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. -С. 30-39.
37.Назаренко А.Л. Соотношение функций сообщения и воздействия в научно-популярной литературе. // Сб. "Теория и практика английской научной речи" М.: МГУ,1988. С. 102- 134.
38.Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) М., «Высшая школа», 1983. – 497с.
39.Опарина Е. О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте.— М.: Наука, 1988.- С. 65-77.
40.Проблематика определений терминов в словарях разных типов. -Л., 1976. – 175с.
41.Прохорова В. Н. Русская терминология (Лексико-семантическое образование). -М., 1996. – 264с.
42.Прохорова В. Н. Семантика термина // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1981. № 3. - С. 23-32.
43.Реформатский А. А. Термин как член лексической системы языка. // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1968. - С.30-37.
44.Реформатский А. А. Что такое термин и терминология. // Вопросы терминологии. -М., 1961. - С. 46-54.
45.Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С.435-455.
46.Ричардс А. Философия риторики. // Теория метафоры. М., Прогресс, 1990. - С. 44 – 67.
47.Стемковская Е. П. Соотношение структурных семантических моделей при неморфологическом образовании терминов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1973. № 3. - C. 76-87.
48.Ступин Л. П. Лексикография английского языка. -М., 1985. – 287с.
49.Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. -М., 1989. – 207с.
50.Табанакова В. Д. Семантизация термина в одноязычных терминологических словарях: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Л.: ЛГУ, 1981. – 18с.
51.Татаринов В.А. Теория термина: История и современное состояние. т. 1. // Теория терминоведения. -М.: Московский Лицей, 1996. – 311с.
52.Чудинов А. П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистка: Бюл. Урал. лингв. общ-ва. Екатеринбург, 2001. – С. 42-49.
53.Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. СПб.: Филологический фак-т СПбГУ, 2003. – 280с.
54.Akhmanova О. Linguistic terminology. -Moscow, 1977. – 176р.
55.Lakoff G., Johnson M. Conceptual Metaphor in everyday language// J. Phylosophy, 1980. Vol. 77. № 8. Р. 24-48.
56.Langacker R. W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin, 1991. – 376р.
57.Rondeau G., Introduction a la terminologie. -Montreal, 1981. – 236р.
58.Rein D. P. The Language of Advertising and Merchandising in English. -N.Y., 1982. – 312р.
59.Stanton W., Etzel M., Walker B. Fundamentals of Marketing. -San Fransisco, 1991. – 296р.
60.Sukhareva O.E., Karnaukhova L.A. The Language of Business. -Тюмень, 1998. – 245р.
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
1)Англо-русский коммерческий словарь-справочник. -М.,1992.
2)Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. -М., 1966.
3)Бизнес-словарь: англо-русский и русско-английский. -М., 2003.
4)Варламов В.А. Английская финансовая терминология и ее русские соответствия. -СПб, 1998.
5)Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. -М., 2000.
6)Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990.
7)Мамулян А. С., Кашкин С. Ю. Англо-русский полный юридический словарь. -М., 1993.
8)Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М., 2002.
9)Седельников И.С. Англо-русский словарь рекламных терминов. - М., 1994.
10)Словарь по экономике. -СПб, 1998.
11)ABBYY Lingvo 12.0
12)Macmillan English dictionary for advanced learners. International Student Edition. -Macmillan Publishers Limited, 2002.
13)Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. -Oxford, 1987.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00477