Вход

Нормы употребления имён числительных, причастий и деепричасти.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 334679
Дата создания 07 июля 2013
Страниц 19
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Содержание

План работы
Введение
I.Нормы употребления числительных, причастий и деепричастий
1. Нормы употребления числительных
2.Нормы употребления причастий
3.Нормы употребления деепричастий
Заключение

Введение

Нормы употребления имён числительных, причастий и деепричасти.

Фрагмент работы для ознакомления

3. с названиями парных предметов ( трое сапог);
4. с другими словами в стилизованной речи.
При синонимичности конструкций с количественными и собирательными числительными типа два друга и двое друзей возможен выбор одного из вариантов.
Предпочтительно употребление собирательных числительных в следующих случаях:
1. с субстантивированными прилагательными мужского рода: двое прохожих, трое больных и т.д.
2. с существительными мужского рода, имеющими окончание – а: двое мужчин, трое юношей;
В некоторых случаях, наоборот, собирательные числительные не используются, так как они вносят сниженный оттенок значения, например: два профессора, а не двое профессоров.
В сочетании с одушевленными существительными собирательные числительные употребляются как в именительном, так и в косвенных падежах: трое детей, мать троих детей.
В сочетании с неодушевленными существительными используются, как правило, форма именительно-винительного падежа: двое саней, трое ножниц, четверо суток.
В косвенных падежах используются формы соответствующих количественных числительных: к двум саням, с тремя ножницами и т.д.
Числительные в составе сложных слов
Равноправными являются следующие варианты сложных слов, в состав которых входит элемент дву- – двух-, например: двуголосный – двухголосный; двудонный – двухдонный; двулетний – двухлетний и др.
Сложные слова двубортный, двуглавый, двугривенный, двуединый и некоторые другие не допускают вариантов написания с двух -.
Но все-таки основной массив таких сложных слов пишется с элементом двух-: двухатомный, двухгодичный, двухпалубный, двухпроцентный и т.д.
Разграничительную роль играет фонетико-орфоэпическое отличие: перед гласными ( в том числе и йотированными), как правило, употребляется двух- во избежание стечения двух гласных, например, двухактный, двухъярусный, двухэлементный. Однако имеются и отступления: двуокись, двуязычие и другие.
Слово пол- (в значении половина) в современном литературном языке не употребляется в качестве самостоятельного слова. В составе сложных слов пол- с существительными в родительном падеже в косвенных падежах (кроме винительного) принимает форму полу-. Например, полчаса – в течение получаса; полгода – в течение полугода.
В именительном и винительном падежах пол- в составе сложных слов согласуется с прилагательными во множественном числе. Например, каждые полгода, в первые полчаса и др.
В вариантных формах родительного падежа не хватает получаса – не хватает полчаса последний вариант является разговорным.
Современный русский язык – развивающаяся система. Один из активных процессов, происходящих в современном русском языке, – тенденция к утрате склонения числительных.
Эта тенденция проявляется во всех языковых сферах, как в общелитературном языке, так и в его подсистемах – в языке экономистов, математиков. Например, возможны такие сочетания равно семь вместо равно семи.
В употреблении русских числительных носителями языка хотелось бы отметить еще одну тенденцию. Она касается составных числительных, обозначающих целое число с начальным компонентом тысяча – 1023, 1617, 8375 и т.п.
Довольно часто в речи официальных лиц, руководителей предприятий, администраторов можно услышать, как при назывании какого-либо объекта культуры, учреждения, школы, детского сада, имеющих порядковый номер (например, школа № 1023, сберкасса № 8387), говорящий произносит: наш завод шефствует над школой десять двадцать три; счет вы можете оплатить в сберкассе восемьдесят три восемьдесят семь. Такое произнесение числительных является отступление от языковой нормы, которая предписывает говорить: школа номер тысяча двадцать три; сберкасса номер восемь тысяч триста восемьдесят семь. По мнению многих исследователей, за этими языковыми погрешностями скрывается нечто более серьезное. Так, например, Степанов Ю.С, исследующий аспекты русской культуры, считает, что с течением времени – «и это доминирующая тенденция – количественные числительные вытесняют порядковые даже в их собственной функции, так что выражение порядковой последовательности приближается к изображению непосредственно операции счета…Сам же счет, как известно, является проявлением высокой степени абстракции. Разрушение говорящим образа числительного, несущего в себе эту идею счета (школа 1023 – *школа десять двадцать три) переводит это искаженное, изуродованное слово, скорее, в план конкретно-предметной образности, вещественного знака, т.е. на более низкий уровень абстракции. Разрушая языковую структуру числительного, говорящий тем самым, вольно или невольно, неизбежно обедняет его, что влечет за собой и обеднение стоящего за ним понятия, а, следовательно, и оскудение данного языкового пласта»2.
В статье «Речевые ошибки иностранцев при употреблении русских числительных» Чагина О.В. обращает внимание на нарушение норм, которые характерны для иностранцев, но также иногда встречаются и в речи носителей языка. Приведем несколько примеров:
1. Прежде всего, это ошибки, связанные с употреблением слов два, три, четыре. Это может быть использование единственного числа существительного вместо множественного в косвенных падежах: я пришел к два часа. В данном случае выбор формы единственного числа вместо множественного объясняется стремлением унифицировать парадигму по форме единственного числа существительного, употребляемого в «главном», именительном падеже.
Примеры противоположного характера: магазин находится между двумями домами – объясняются стремлением выровнять по аналогии форму числительного по форме существительного, употребленного в творительном падеже множественного числа.
2. Особое место среди русских числительных занимают собирательные числительные. Правила их лексической сочетаемости иногда нарушаются и самими носителями языка. Так, например, героиня фильма «Доживем до понедельника» говорит о том, что она мечтает, чтобы у нее в будущем было «четверо детей: двое мальчиков и двое девочек».
3. Введение в количественно-именную структуру определения, выраженного прилагательным (два новых журнала), провоцирует новые ошибки. Наиболее частая из них – употребление прилагательного в форме единственного числа (На столе два нового журнала). Причина ошибки – в желании привести в соответствие форму определяемого (существительного) и определяющего (прилагательного).
2. Нормы употребления причастий
Общей чертой употребления причастий является то, что они составляют принадлежность книжной речи. Это объясняется, в первую очередь, историей причастий.
Основные разряды причастий относятся к элементам литературного языка, заимствованным из старославянского языка, что сказывается на ряде их фонетических особенностей, например в наличии – щ - в причастиях настоящего времени: текущий, горящий, которым соответствуют прилагательные текучий, горячий, представляющие собой по происхождению древнерусские причастия, а также в наличии у ряда причастий перед твердым согласным под ударением – е -, тогда как в глаголах, от которых они образованы, при этих же условиях имеется - ё (о): пришедший, но пришёл, изобретший, но изобрёл, расцветший, но расцвёл.
Связь причастий со старославянским языком в XVIII в. отмечается Ломоносовым, который в своей «Российской грамматике» о нескольких разрядах причастий разъясняет, что они употребляются только от славянских глаголов и недопустимы от русских. В настоящее время, через два столетия после Ломоносова, ограничений в образовании причастий от чисто русских глаголов, чуждых старославянскому языку, не сохранилось.
Основные разряды полных причастий являются продуктивными и без труда образуются от любых глаголов, в том числе от новообразований (яровизирующий, яровизировавший, яровизируемый, яровизированный). Наименее распространены страдательные причастия настоящего времени, но и они у некоторых типов глаголов продуктивны (засоряемый, формируемый, хранимый) и непродуктивны лишь с суффиксом -ом- (несомый, ведомый, искомый).
Как пишет Гвоздев А.Н., «в настоящее время, во-первых, причастия являются принадлежностью литературного языка (они отсутствуют в диалектах); во-вторых, они почти не встречаются в разговорной речи. Особняком стоят краткие причастия прошедшего времени страдательного залога (написан, принесен, налит), которые широко используются в бытовой речи и употребляются в диалектах. Наоборот, для разных стилей книжной речи полные причастия представляют собой одно из необходимейших средств, которое используется исключительно широко. Это связано с тем, что причастия способствуют сжатости речи, давая возможность заменять придаточные предложения…».3
В связи с тем, что причастия составляют принадлежность книжной речи и почти (если не совсем) не встречаются в бытовой речи, необходимо помнить, что причастия требуют не только теоретического рассмотрения, но и выработки практических навыков по их использованию.
В справочнике по русскому языку под редакцией Розенталя Д.Э. приведены основные правила употребления причастий в современном русском языке.
Бесприставочные глаголы с суффиксом – ну– типа гаснуть, мокнуть, сохнуть, мерзнуть образуют причастия гаснувший, мокнувший, мерзнувший, сохраняя этот суффикс.
Глаголы с суффиксом – ну– типа ввергнуть, отвергнуть, прибегнуть, опровергнуть образуют параллельные формы причастий, как и личные формы мужского рода прошедшего времени: ввергший – ввергнувший, опровергший – опровергнувший, расторгший – расторгнувший.
Действительные причастия настоящего времени на –щийся– совпадают в значении со страдательными причастиями на –мый: состав отправляющийся (отправляемый) куда-либо; рукав, пришивающийся (пришиваемый) и т.д.
Второй вариант грамматически реализует значение страдательного оборота, и определяемое существительное обозначает объект, на который направлено действие.
В первом варианте (с возвратной частицей) возможны два значения:
1. существительное обозначает объект, например: проблемы, разрабатывающиеся в лаборатории;
2. существительное обозначает грамматический субъект, которому приписывается действие, например: постоянно открывающаяся дверь.
Игнорирование субъектно-объектных значений приводит к неудачным, а порой курьезным сочетаниям.
Среди наиболее частых ошибок в употреблении причастий Гвоздев А.Н. называет следующие:
1. Пропуск частицы –ся–, тогда как в соответствующих глаголах он не наблюдается. Наиболее частыми примерами этого являются учащий вместо учащийся; трудящий вместо трудящийся; оканчивающий вместо оканчивающийся; небьющая посуда вместо небьющаяся посуда; в то же время совсем не встречается ошибочного употребления учит вместо учится; оканчивает вместо оканчивается.
2. Отсутствие согласования причастия, выражающееся в том, что при существительных, стоящих в разных падежах, оно употребляется в именительном падеже мужского рода: я не застал товарища дома, просивший меня зайти к нему.
3. Наличие при причастии союзного слова который, очевидно, под влиянием более привычной конструкции определительного придаточного предложения с этим союзным словом: дерево, которое растущее на скале под влиянием: дерево, которое растет на скале.
В комических целях этот оборот воспроизводится Чеховым в его шуточном рассказе «Сапоги всмятку»: «В городе Москве... жило одно очень прекрасное и благородное семейство, которое всеми любимое; Брючкины жили богато: у них в конюшне была лошадь, которая быстро бегающая».
4. Смешение на диалектной почве причастия с суффиксом -ущ-, -ющ- и формы превосходной степени с суффиксом -ейш- и образование таких форм, как первеющий, вернеющий, жалеющий, вместо первейший, вернейший, малейший.
5. Смешение залогов. Нечеткое представление о значении причастий приводит иногда к употреблению причастия действительного залога вместо страдательного, и наоборот: Шум, издающий (вместо издаваемый) водопадом, слышен издалека или концовка письма: Остаюсь уважаемый вами.
3. Нормы употребления деепричастий
Как и причастие, деепричастие распространено в книжной речи и не характерно для бытовой разговорной речи.
Деепричастие, обозначая добавочное действие, характеризующее другое действие, в первую очередь используется для того, чтобы одно из действий отодвинуть на второй план по сравнению с другим.
Попытка заменить деепричастия глаголами разорвала бы связи между отдельными действиями, уничтожила бы различия между основным и дополнительным, сделала бы однообразным перечень отдельных действий.
Во многих случаях деепричастия совсем не могут быть заменены глаголом. Это бывает тогда, когда они приобретают обстоятельственное значение, например: бабушка хмуро прислонилась к притолоке и вздыхает, опустив глаза в пол (равнозначно: с опущенными глазами) (Горький, «Детство»); Он [дед] стоит, вздернув голову (равнозначно: со вздернутой головой) (Горький, «Детство»).
В справочнике по русскому языку под редакцией Розенталя Д.Э. приведены основные правила употребления деепричастий в современном русском языке.
Подавляющее число глаголов с суффиксом - ну- не имеет параллельных форм деепричастий без - ну-: отвергнуть - отвергнув; мокнуть – мокнув; расторгнуть – расторгнув.
Формы на –вши– сохраняются в пословицах и поговорках: давши слово, крепись; снявши голову по волосам не плачут.

Список литературы

Список литературы
1. Гвоздев А.Н. «Очерки по стилистике русского языка». М., 1996.
2. Крысин Л. П. «Языковая норма и речевая практика» // Отечественные записки. № 2 (23) М.,2005
3. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по русскому языку (Правописание. Произношение. Литературное редактирование) Айрис-пресс, 2005.
4. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.,1968.
5. Супрун А.Е. «Числительное» // Лингвистический энциклопедический словарь. М.,1990.
6. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0047
© Рефератбанк, 2002 - 2024