Вход

Технология проведения видеоуроков по иностранному языку со студентами языкового факультета в свете коммуникативного подхода к обучению языку.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 328972
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 29
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Понятие и основные принципы коммуникативной методики обучения студентов английскому языку
1.1. Понятие о коммуникативном подходе к обучению английскому языку
1.2. Видео как метод обучения иностранному языку
Глава 2. Методический аспект применения видеоматериалов при обучении иностранному языку студентов языкового вуза
2.1. Этапы и технология работы над видеоматериалом
2.2. Характеристика условий обучения
2.3. Практическое применение видеофильма при обучении студентов языкового вуза на основе коммуникативного подхода
Заключение
Список литературы

Введение

Технология проведения видеоуроков по иностранному языку со студентами языкового факультета в свете коммуникативного подхода к обучению языку.

Фрагмент работы для ознакомления

Место ТСО на занятии также является серьезным вопросом, так как включение видеофрагмента неизбежно влияет на построение занятия. Место видеофильма на занятии также определяется целями его просмотра. Важно также умение ввести и прокомментировать материал, организовать его обсуждение.
К учебному видеофрагменту предъявляются следующие требования:
1) четкое и продуманное дозирование информации;
2) единая тема;
3) композиционная простота, четкие кадры с выделением главного;
4) выразительная ясная дикторская речь, не противоречащая видеоряду;
5) возможна проблемность, наличие заданий;
6) малая длина видеофрагмента8.
Благодаря тому, что видеофильм наиболее полно использует возможности зрительного и слухового анализатора учащихся, он плодотворно влияет на первоначальное предъявление и усвоение учебной информации. Так как наиболее высокое качество усвоения достигается при непосредственном сочетании слова и наглядного изображения, велика эффективность использования видео на начальном этапе процесса усвоения знаний - ощущения и восприятия. Сигналы воспринимаются через органы чувств, затем попадают в сферу абстрактного мышления и соединяются с чувственными образами при формировании понятия. Таким образом, наличие яркого аудиовизуального образа создает основу для дальнейшего успешного осмысления. Далее ТСО способствуют процессу запоминания, создавая яркие опорные моменты, помогая логически систематизировать материал.
Итак, психологические особенности воздействия учебных видеоматериалов на учащихся способствуют интенсификации обучения иностранному языку и создают благоприятные условия для формирования всех сторон коммуникативной компетенции.
Выводы к Главе 1:
Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам, разработанный в 1970-х годах, направлен на обучение языку как средству общения. Главной целью обучения, согласно коммуникативному подходу, является достижение коммуникативной компетенции.
Коммуникативная компетенция включает в себя такие компоненты, как лингвистическая, социолингвистическая, социокультурная, стратегическая и дискурсивная.
Основными принципами коммуникативного подхода является принцип ситуативности, функциональности, новизны, взаимосвязанности, системности, индивидуализации, овладения всеми аспектами речевой деятельности через общение, а также принцип моделирования содержания обучения.
Все данные принципы коммуникативного подхода в полной мере реализуются при обучении диалогической речи: широкое использование коммуникативных ситуаций, упражнения основаны на принципе новизны, имеются широкие возможности для опоры на индивидуальные учебные и когнитивные стили учащихся.
Одним из эффективных методов обучения лексике является видеоурок благодаря своей эмоциональной и информационной насыщенности. При целесообразном и уместном использовании он обеспечивает прочное запоминание и закрепление изучаемого материала.
Глава 2. Методический аспект применения видеоматериалов при обучении иностранному языку студентов языкового вуза
2.1. Этапы и технология работы над видеоматериалом
Методика работы с аудиовизуальными средствами обучения общим целям и содержанию процесса обучения иностранному языку.
В свете коммуникативного подхода следует отметить, что при использовании видео на уроке создается эффективная имитация языковой среды, и учащимся предъявляется ситуация общения.
При работе с любым текстом, в том числе с видеофрагментом, в методике обучения иностранным языкам выделяются три основных этапа: дотекстовый этап, текстовый этап, послетекстовый этап.
Цель предваряющего дотекстового этапа – создание мотивации и снятие возможных трудностей, подготовка к успешному усвоению знаний. На данном этапе учащиеся знакомятся с темой предстоящего просмотра, актуализируют имеющиеся лексико-грамматические знания. Эффективным методом подготовительного этапа является вводная беседа по теме видеосюжета, чтение и семантизация новых лексических единиц, подготовительные лексико-грамматические упражнения.
Цель текстового этапа – собственно восприятие видеофрагмента и усвоение связанных с ним лексико-грамматических единиц. На данном этапе возможны следующие варианты работы:
1. Предварительный просмотр без звука, затем просмотр того же самого фрагмента со звуком. Данный прием позволяет учащимся, во-первых, уловить особенности мимики и жестов носителей языка. При предварительном просмотре учащиеся обсуждают действующих лиц, пытаются угадать их взаимоотношения, их возможные реплики и т.д. Учащиеся высказывают как можно больше предположений о том, что происходит на экране, о чём говорят герои. При последующем просмотре фрагмента со звуком учащимся легче понять, о чем идет речь и расшифровать реплики персонажей.
2. Information Gap (Информационная мозаика): половина группы смотрит видео без звука, вторая половина наоборот – слушает звукозапись без изображения. Внутри своих групп учащиеся делятся своими впечатлениями о том, что видели или слышали, для того чтобы реконструировать ситуацию. Версии каждой группы сравниваются между собой, после чего все учащиеся просматривают этот эпизод в окончательном варианте.
3. Традиционными упражнениями для текстового этапа работы являются задания на поиск языковой информации: синонимов, английских эквивалентов и т.д.; упражнения на поиск и осмысление содержания текста: ответы на вопросы, поиск верных и неверных утверждений, заполнение пропусков; задания на развитие продуктивного речевого навыка: предположение дальнейшего развития сюжета, воспроизведение отдельных частей видеосюжета и т.д.
4. Видеоматериал также может быть использован в целях совершенствования фонетического навыка учащихся. Так, если в видеофрагменте присутствует диалог, богатый разговорными клише, учащимся может быть предложено повторить его, имитируя произношение и интонацию. Это способствует более прочному запоминанию клише и закреплению фонетического навыка. Полезным и интересным видом работы является дублирование видеофрагмента по имеющемуся тексту9.
Цель послетекстового этапа – закрепление усвоенных единиц и использование их в речевых ситуациях. На данном этапе возможны такие варианты работы: дискуссия по теме увиденного, ролевая игра или просто самостоятельное составление диалогов по теме увиденного; совершенствование умения письменной речи – написание эссе, рецензии, сценария. Другим вариантом может быть проектная работа по изучаемой теме.
Немаловажную роль на данном этапе играют упражнения, направленные на развитие социокультурной компетенции: поиск и анализ культурно-специфических особенностей и общекультурных закономерностей. При работе с видеоматериалом страноведческого характера важно использовать систему опор, направляющих внимание учащихся на поиск и определение нужной культурной или страноведческой информации. Это поможет в формировании у студентов умения искать и сравнивать культуроведчески маркированную информацию.
2.2. Характеристика условий обучения
При обучении студентов иностранному языку следует учитывать психологические особенности данного периода и их влияние на формирование умений и навыков.
Студенческий возраст - 18- 20 лет – является периодом наиболее активного развития нравственных и эстетических чувств, становления и стабилизации характера. В этом возрасте человек полностью включается в комплекс социальных ролей взрослого человека. Студент вступает в период экономической активности, включается в самостоятельную трудовую деятельность, возможно создает собственную семью. Таким образом, совершенствуется система его ценностей и мотивации с одной стороны, а с другой – формируется система специальных знаний, умений и навыков. Таким образом, данный период – центральный в становлении характера и интеллекта10.
Высшее образование оказывает огромное влияние на психику человека, развитие его личности. В это время окончательно формируется склад мышления и профессиональная направленность. Так, для успешного обучения в языковом вузе необходимо ярко выраженное вербальное мышление, восприимчивость к особенностям человеческого общения, широкий общий кругозор, большой словарный запас, развитое абстрактное мышление в целом. Гуманитарии обычно характеризуются широтой познавательных интересов, эрудированностью, хорошим владением родным языком.
Особенности построения учебного процесса в вузе требуют от студентов высокой самостоятельности, развитых навыков самоорганизации, развитых общеучебных умений. Немаловажную роль играет информационная компетенция как умение поиска, критического анализа и переработки информации из различных источников. Степень развития данных умений и навыков влияет на успешное обучение иностранному языку.
В целом же развитие личности студента как будущего специалиста с высшим образованием идет в ряде направлений:
• укрепляется профессиональная направленность личности и развиваются необходимые для нее способности;
• накапливается опыт, совершенствуются психические процессы;
• растут притязания личности студента в области своей будущей профессии;
• на основе интенсивной передачи социального и профессионального опыта и формирования нужных качеств растут общая зрелость и устойчивость личности студента;
• повышается самостоятельность, критичность мышления, способность к самоорганизации и самовоспитанию;
• формируется готовность к будущей практической работе.
2.3. Практическое применение видеофильма при обучении студентов языкового вуза на основе коммуникативного подхода
Как известно, основная цель обучения английскому языку студентов - развитие профессионального владения языком и участия в межкультурной коммуникации на изучаемом языке, а также самостоятельного совершенствования в иноязычной речевой деятельности.
Указанная цель содержит в себе четыре взаимосвязанных компонента: воспитательного, развивающего, образовательного и практического.
Воспитательный компонент цели заключается в создании условий для формирования уважения и интереса, к культуре и народу страны изучаемого языка, а также в воспитании культуры общения.
Развивающий компонент цели направлен на развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций, чувств и эмоций, а также коммуникативных навыков.
Образовательный компонент цели направлен на расширение лингвистического, культурологического и общего кругозора студентов.
Практический компонент цели заключается в формировании умений устной и письменной речи на иностранном языке, обеспечивающих профессиональные познавательно-коммуникативные потребности студентов и возможность приобщения к культурным ценностям народов — носителей изучаемых языков.
На основе данных целей обучения нами были составлены методические рекомендации по проведению видеоуроков и подобраны материалы для урока с использованием видео.
Видеоматериалы были использованы нами для развития умения диалогической речи.
К важнейшим условиям порождения и стимулирования речи относят, в первую очередь, наличие мотива высказывания, ситуативность и личностную ориентацию. Все это в совокупности придает речи коммуникативной характер.
Мотив общения кроется в ситуации, на основе которой и строится интерактивное взаимодействие учащихся. Ситуация диалога позволяет в известной степени раскрыть социально-психологические закономерности актуализации речевых поступков, условия их осуществления. А использование диалогов-образцов с разными социальными ролями предполагает перевоплощение, мобилизацию личностных качеств, при которой фигурирует не только свое «я», но и «я» роли и т. д.
Ситуативность интерактивного взаимодействия проявляется в его незапланированности. Заранее может быть намечено лишь само общее желание поговорить, стремление участвовать в дискуссии, диспуте по интересующему вопросу и т. п., но сама речевая деятельность в виде диалога возникает спонтанно. Ситуативность считается одним из основополагающих положений технологии обучения диалогической речи.
При обучении диалогической речи на первый план выдвигается стандартная речевая ситуация, которая характерна для страны изучаемого языка. Стандартными называют ситуации, которые обусловлены социальными отношениями, повторяются и составляют регламентированную часть жизни общества. Стандартные ситуации характеризуются фиксированными коммуникативными задачами, жестко установленными социальными ролями, местом и временем действия. Соответственно они реализуются стандартными языковыми средствами и предполагают строго нормативный речевой опыт.
Все изложенные выше особенности диалогической речи как деятельности обеспечивают условия для создания речевого продукта (диалогического высказывания), которому свойственны следующие качества: структурность (словоформы, словосочетания, фразы, сверхфразовые единства, целый текст), логичность (последовательность изложения, смысловые связи и т. д.), информативность (ценность, полезность, эффективность), выразительность (интонационное оформление, логическое ударение, эмоциональная окраска и т. д.), и продуктивность, овладение которыми требует специального обучения.
Далее мы считаем целесообразным остановиться на этапах формирования учебно-речевой ситуации. Традиционно выделяют три этапа работы над учебно-речевой ситуацией11.
Первый этап. Данный этап предусматривает
 постановку задачи ситуативного характера с неполным языковым обеспечением,
 определение неречевых действий, которые должны быть выполнены для решения поставленной задачи,
 актуализация прежних языковых средств, необходимых для отобранных языковых действий.
Второй этап. Содержание этапа состоит в автоматизации учебно-речевых действий «путем организации ряда ситуаций речевого действия, то есть микроситуации, составляющих собой фрагменты конечной речевой ситуации»12.
На этом этапе учащиеся отрабатывают стереотипные речевые реакции, усваивают разного рода штампы и разговорные формулы. В качестве речевого продукта выступают фразы, реплики, включающие несколько фраз, диалогические или монологические единства.
На третьем этапе происходит возвращение к обобщенным ситуациям первого этапа, которые конкретизируются, детализируются, получают разнообразные варианты.

Список литературы

1.Баранова М.В. Совершенствование грамматической стороны диалогической речи студентов пятого курса факультета иностранных языков в процессе работы над видеофильмом Автореферат дисс…канд.пед.наук. - С.Петербург, 2001. - 20 с.
2.Барменкова О.И. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи // Иностранные языки в школе - 1999. - № 3. - С. 20-25.
3.Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения ин. Яз. // ИЯШ.- 2001.-№4.-С.9-10
4.Буланова-Топоркова М.В. Педагогика и психология высшей школы: учебное пособие. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. – 544 с.
5.Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке: Учебное пособие для проведения спецкурса по обучению иноязычному общению в системе повышения квалификации учителей. – Обнинск: Титул, 2001., 200 с.
6.Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку: Пособие для учителей. - М.: Просвещение, 2000. – 165 с.
7.Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник. М.: Высшая школа, 1982.—360 с.
8.Коджаспирова Г.М., Петров К.В. Технические средства обучения и методика их использования. - М.: Академия, 2003. - 256 с.
9.Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. - СПб.: Русско-балтийский информационный центр БЛИЦ, CUP, 2001. – 224 с.
10.Косачева И., Косачева Ю. Использование аутентичных видеокурсов в обучении английскому языку // Первое сентября. Английский язык - 2006. - №3.
11.Мильруд Р.П. Курс методики преподавания английского языка.—Тамбов, 2001.—190 с.
12.Мильруд Р.П. Речевая ситуация как методический прием обучения//ИЯШ.- №1- М.: 1982. - С.13-15
13. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку.- М.: Просвещение, 1990. – 268 с.
14.Обучение устной речи и чтению на иностранных языках / под ред. Л. С. Шеляпиной, М. Л. Вайсбурд, С. В. Калининой. Педагогические чтения. – М.: АПН Р.С.Ф.С.Р., 1962, С.30
15.Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А.А. Миролюбова. - М.: Просвещение, 1967. – 504 с.
16. Пассов Е. И., Соловцова Э. И. Вызов слова: механизмы и следствия // Проблемы коммуникативного метода обучения иноязычной речевой деятельности: Сб. науч тр.—Воронеж, 1981.—С.58-66.
17.Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1991-223с.
18.Перкас С.В. Учебный диалог на уроках английского языка // ИЯШ.-2000-№5-С.36
19.Соловова Использование видео на уроках иностранного языка // ELT NEWS & VIEWS № 1 март 2003 г. стр. 2
20.Формирование лексических навыков: Учебное пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой.—Воронеж: НОУ Интерлингва, 2002.—40 с.
21.Цетлин В.С. Реальные ситуации общения на уроке // ИЯШ.-2000-№3-С.24-26
22.Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку. Учебное пособие для студентов факультетов и институтов иностранного языка. - Л.: Просвещение, 1977. – 295 с
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.20259
© Рефератбанк, 2002 - 2024