Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
328831 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
59
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СПОРТИВНЫХ ТЕРМИНОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Характеристика понятия «термин»
1.2. Возникновение и исчезновение спортивных терминов в английском языке
1.2.1. Семантическая деривация или образование спортивных терминов из общеупотребительных слов и терминов других областей знания
1.2.2. Расширение сферы употребления спортивных терминов или детерминологизация.
1.2.2. Заимствование спортивных терминов из других языков мира
1.2.3. Словообразование как способ образования простых спортивных терминов
1.2.4. Образование составных терминов
ГЛАВА II. АНАЛИЗ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО И СЕМАНТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЛЕКСИКИ В ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «ФУТБОЛ» В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Морфологические приемы образования терминов в предметной области «футбол»
2.2. Семантическая деривация общеупотребительной лексики как способ пополнения футбольной терминологии
2.3. Специфика образования и использования составных футбольных терминов
2.4. Особенности использования имен собственных: специфика названий английских футбольных клубов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение
Лексико-грамматические особенности предметной области "Футбол" в английском языке.
Фрагмент работы для ознакомления
1.2.3. Словообразование как способ образования простых спортивных терминов
1.2.4. Образование составных спортивных терминов
Выводы по главе 1
Глава II. Анализ морфологического и семантического образования лексики в предметной области «футбол» в современном английском языке
2.1. Морфологические приемы образования терминов в предметной области «футбол»
2.2. Семантическая деривация общеупотребительной лексики как способ пополнения футбольной терминологии
2.3. Специфика образования и использования составных футбольных терминов
2.4. Особенности использования имен собственных: специфика названий английских футбольных клубов
Список литературы
БИБЛИОГРАФИЯ
1.Агеева А.О. Особенности эквивалентной соотносительности экономических терминов английского и русского языков. автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. - М., 2009. – 21c.
2.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. - СПб., 2001. – 264с.
3.Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования. - Пермь, 1998. – 142с.
4.Алексеева О.Б. Когнитивные аспекты диахронического исследования терминологии строительных материалов (на материале английского языка). Автореф. дисc. на соиск. учен. степ. к. филол. н. – М., 1994. – 18с.
5.Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций. // Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка системная лексикография. М., 1995. – 342с.
6.Архипов И. К. Семантика производного слова английского языка. - М., 1984. – 122с.
7.Арутюнова Н. Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. – С.296-297.
8.Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С. 5-32.
9.Архипов И. К. Семантика производного слова английского языка. М., 1984. – 285с.
10.Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. - С. 508-509.
11.Вахрамеева В.В. Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники. Автореф. дисc. - Омск, 2003. – 17с.
12.Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. - М., 1994. – 232с.
13.Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). - М., 2000. – 17с.
14.Гаврилина И.С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современном английском языке. - М., 1998. – 18с.
15.Герд А.С. Научно-техническая лексикография //Прикладное языкознание. - СПб., 1996. – С. 16-23.
16.Городецкий Б. Ю. Раскин В. В. Термины с лингвистической точки зрения // Место терминологии в системе современных наук: Науч. симпозиум: Тез. докл. и сообщ. - М., 1969. - C. 134-141.
17.Грушевицкая Т.Г.,Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2006. – 352c.
18.Гусев С.С. Наука и метафора. Л., 1984. – 278с.
19.Даниленко В. П. Русская терминология (Опыт лингвистического анализа). - М., 1977. – 197с.
20.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб.: СПбГУ, 2003. - 365с.
21.Капанадзе П. А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. - М., 1965. - С. 75-85.
22.Карпова О.М. Термины в художественном тексте и писательском словаре // Материалы международной научно- практической конференции "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах "Коммуникация-2002" . Ч.1 - Пятигорск, 2002. - С. 36-39.
23.Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: семантика производного слова. - М., 1981. – 248с.
24.Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. - М., 2004. – 486с.
25.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. -М., 2004. – 562с.
26.Лейчик В. М. Термин и его определение // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках: Сб. науч. тр. - Владивосток, 1987. - C.135-145.
27.Лейчик В. М. Терминологичность — комплексный показатель качества термина // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода: Тез. докл. нальной науч. конф. - Омск, 1985. - С. 93-95.
28.Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики. - М., 1961. – 136с.
29.Моисеев А. И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М., 1970. - С. 127-138.
30.Назаренко А.Л. Соотношение функций сообщения и воздействия в научно-популярной литературе // Теория и практика английской научной речи. - М.: МГУ, 1988. - С. 102- 134.
31.Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). - М.: Высшая школа, 1983. – 497с.
32.Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте.— М.: Наука, 1988.- С. 65-77.
33.Прохорова В.Н. Русская терминология (Лексико-семантическое образование). - М., 1996. – 264с.
34.Прохорова В. Н. Семантика термина // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1981. № 3. - С. 23-32.
35.Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка. // Проблемы структурной лингвистики. - М., 1968. - С.30-37.
36.Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. // Вопросы терминологии. - М., 1961. - С. 46-54.
37.Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С.435-455.
38.Ричардс А. Философия риторики // Теория метафоры. - М., Прогресс, 1990. - С. 44 – 67.
39.Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М., 1998. – 296с.
40.Стемковская Е.П. Соотношение структурных семантических моделей при неморфологическом образовании терминов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1973. № 3. - C. 76-87.
41.Ступин Л. П. Лексикография английского языка. - М., 1985. – 287с.
42.Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. - М., 1989. – 207с.
43.Табанакова В. Д. Семантизация термина в одноязычных терминологических словарях: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л.: ЛГУ, 1981. – 18с.
44.Татаринов В.А. Теория термина: История и современное состояние. т. 1. // Теория терминоведения. - М.: Московский Лицей, 1996. – 311с.
45.Трубачев О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. – С. 147-179.
46.Чудинов А. П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистка: Бюллетень Урал. лингв. общ-ва. - Екатеринбург, 2001. – С. 42-49.
47.Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. - СПб.: Филологический фак-т СПбГУ, 2003. – 280с.
48.Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. - М., 1964. – 254с.
49.Akhmanova О. Linguistic terminology. - Moscow, 1977. – 176р.
50.Lakoff G., Johnson M. Conceptual Metaphor in everyday language// J. Phylosophy, 1980. Vol. 77. № 8. - Р. 24-48.
51.Langacker R. W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin, 1991. – 376р.
52.Levy J. Translation as a Decision Process // Translation Studies Reader. – London and New York, 2003. – P. 148-159.
53.Rondeau G., Introduction a la terminologie. - Montreal, 1981. – 236р.
54.Venuti L. Translation, Community, Utopia // The Translation Studies Reader. – London and New York, 2003. – P. 468-489.
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
4. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966.
5.Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. - М., 2000.
6.Масловский Е.К. Англо-русский словарь по вычислительной технике и программированию. - M., 2006.
7.Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
8.Пройдаков Э.М., Теплицкий Л.А. Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. –M., 2006.
9.Abbreviations Dictionary - www.acronymfinder.com
10.Alder J. Football Glossary - http://football.about.com/od/football101/a/Football-Glossary.htm
11.Collins English Dictionary. - HarperCollins Publishers, 2006.
12.Football Dictionary. - http://www.football-plays-and-drills.com/football-glossary.html
13.Football Terms (Glossary). - http://www.ducksoftware.com/footballterms.html
14.Glossary of wrestling terms - http://prowrestling.about.com/od/wrestlingterminology/a/glossaryterms.htm
15.List of football clubs in England - http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_football_clubs_in_England
16.Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. -Oxford, 2007.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00418