Вход

Обучение видам речевой деятельности и аспектам языка

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 327935
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 32
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КАК ЦЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
1.1 Коммуникативная компетенция как основа коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам. Понятие коммуникативной компетентности
1.2 Коммуникативное обучение различным аспектам языка
1.2.1 Обучение грамматике
1.2.2 Обучение лексике
1.2.3 Обучение фонетике
ГЛАВА 2 КОММУНИКАТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ РАЗЛИЧНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
2.1 Обучение чтению
2.2 Обучение аудированию
2.3 Обучение письму
2.4 Обучение говорению
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Введение

Обучение видам речевой деятельности и аспектам языка

Фрагмент работы для ознакомления

7. На одном занятии усваивать сразу несколько значений какого – либо многозначного слова.
8. Проверку знаний слов осуществлять только через владение ими, а не путем опроса.
1.2.3 Обучение фонетике
При обучении иностранному языку огромную роль играет обучение фонетике, ведь от качества и чистоты произношения во многом зависят коммуникативные возможности человека. Произносительный навык включает в себя два основных навыка:
фонематический слух, позволяющий четко и правильно слышать звуки в речи и во время обучения, что является весьма важным фактором при работе с иностранным языком;
четкая артикуляция, позволяющая четко и правильно произносить звуки.
Благодаря владению этими навыками и формируется правильное произношение, или фонетика, которая, как уже было сказано, является одним изглавных разделов изучения языка.
Фонетические навыки английского языка сильно отличаются от русского: это относится как к звуковому составу языков, так и к артикуляционным (механизм производства звуков) средствам, которыми пользуются оба языка. В английском и русском языках есть несколько похожих согласных звуков, однако, это сходство весьма приблизительное. Большинство же звуков современной английской речи не имеют практически ничего общего со звуками русской речи, и для не англоязычного человека правильное их воспроизведение является весьма трудным.
Обучение фонетике в основном проводится на практике, так как обучать фонетике теоретически не эффективно, ведь очень сложно понять теорию произношения звука, не произнеся его вслух. Теоретически изучать фонетику можно с учениками старшего уровня, которые способны самостоятельно работать над своей речью. Для совершенствования произношения используются различные фонетические игры и упражнения, сложность и насыщенность которых зависит от уровня знаний студентов и их возрастных особенностей.
Одна из методик для начального этапа обучения включает в себя две группы упражнений:
I. Упражнения на тренировку в восприятии и произнесении звуков и слов, образцов общения, содержащих их.
II. Упражнения на развитие фонематического слуха.
При тренировке в восприятии и произнесении звуков используются приемы осознанной и неосознанной имитации.
Вторая группа упражнений, как было отмечено выше, направлена на формирование речевого слуха. Эта группа включает упражнения на:
1) дифференциацию звуков (долгих и кратких гласных, межзубных, свистящих и т. д.), слов и образцов общения, содержащих их, на слух;
2) на звуковой анализ слов.
Эти упражнения очень эффективны для формирования у студентов способности смыслоразличения, а значит, и для развития речевого слуха, который, как известно, является одним из основных механизмов аудирования.
Слушаем радио, аудиокниги. Стараемся копировать речь говорящего. Манеры, тембр, мелодику, акцент и др. Так, как это делают пародисты. Пусть не все звуки будут произнесены правильно, пусть не все будет понято. В таком режиме произношение ставится само собой - естественное, настоящее. Из тех, акцентов, которым научитесь, выберете потом тот, который вам более всего понравится.
А еще важно говорить как можно чаще. Чтобы английский был всегда рядом. Если заниматься только упражнениями, произношение будет устанавливаться после нескольких сказанных предложений, а оно бывает нужно сразу и вдруг.
Одна из важных черт беглой речи – это произнесение гласных звуков в их слабой форме. Например, «and» звучит как [n], в слабой форме произносятся и предлоги «of», «to» и другие. Это очень распространенное явление, и гласный звук, который произносится в этих случаях, называется «schwa» (по-русски мы его называем «безударный нейтральный звук»), его значок – как перевернутая «е» - [ə].
В речи слова сливаются в единый поток, без пауз между словами. Например, фраза «a cup of tea» не произносится [a] [cup] [of] [tea], а звучит как одно слово: [cupevtea]. Это связывание слов (linking) особенно часто происходит, когда после слова, заканчивающегося согласной буквой, идет слово, начинающееся с гласной: «cup of» становится [cupev].
Есть еще и другой способ связывания слов, когда одно слово заканчивается, а другое начинается на гласный звук. Между такими словами появляется другой связующий звук: после слов, оканчивающихся на «o» или «u», - [w] как в «win», а после «I», «ee» или «I» появляется [j] как в «yes».
То есть, фразы «go out», «do it» произносятся как «[gowout] и [dowit], а «I am» произносится как [Iyam].
Для того чтобы обучить студентов хорошему произношению на английском языке, необходимо стремиться к тому, чтобы с первых уроков и на протяжении всего начального курса произношение всегда было в центре внимания преподавателя: нужно обеспечить студентам хорошую тренировку в восприятии и произнесении звуков.
ГЛАВА 2 КОММУНИКАТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ РАЗЛИЧНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
2.1 Обучение чтению
Многообразие и сложность задач обучения чтению застав­ляют в практике работы выделять различные группы и системы приемов, которые получили в методике название «видов чтения». В настоящее время получила распространение классификация чтения, предложенная С.К. Фоломкиной [Фоломкина, 2005], на изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое.
С точки зрения психологии чтение представляет собой чрезвычайно сложный процесс деятельности нервной системы человека, характеризующийся громадным объёмом подсознательной и сознательной работы мозга. Умение читать основано на определённых навыках, которые должны быть сформированы учителем в процессе работы в классе и дома. Первый из этих навыков - это соотнесение зрительного образа речевой единицы с её слухо-речедвигательным образом. Сумма этих навыков и составляет технику чтения.
Е.И. Пассов выделяет несколько методов обучения технике чтения на современном этапе развития методики преподавания иностранных языков: алфавитный (заучивание названий букв, а потом их комбинаций из двух или трёх букв), звуковой (выучивание звуков с последующей комбинацией их в слова), слоговый (выучивание комбинаций слогов), метод целых слов (заучивание наизусть целых слов, иногда фраз и предложений - прямой метод), звуковой аналитико-синтетический и фонемно-графический методы [Пассов, 1989: 25-31].
Предлагаем примерные наиболее распространенные виды заданий по коммуникативной методике при работе над обучением ознакомительному и просмотровому видам чтения:
Correction - исправление - определение и корректировка языковых или содержательных нарушений в тексте.
Finding differences / similarities - сопоставление/ нахождение сходств и различий - приём работы, основанный на сравнении двух или более объектов, например; картинок, слов, текстов и.т.д.
Gap - filling - заполнение пробелов/ пропусков - приём работы, в основе которого лежит методика дополнения или восстановления недостающих языковых элементов.
Information Transfer -перекодирование информации - приём работы, заключающийся в переносе информации из одной формы её представления в другую, например, трансформация невербальную (картинка, жест, пр.) или наоборот.
Labeling -называние - приём работы, основанный на присвоении имени анализируемому материалу (картине, диаграмме, тексту, пр.).
Задание типа labelling - называние - используется для развития умения ознакомительного чтения. Так, в подобном задании к тексту предлагается пять отрывков и шесть названий к ним, т.е. одно название - лишнее. Это задание может вызвать определенные трудности из-за специфичности языка массовой информации, но испытуемые должны понимать, что от них не требуется полного понимания. Для лучшего и быстрого выполнения задания учащиеся должны знать, о чем примерно может говориться в каждом отрывке. Так же им помогут ключевые слова в рамках до и после задания.
Listing - составление списка - приём работы, заключающийся в перечислении объектов или идей, связанных с определённой темой/ ситуацией.
Matching - соотнесение / сопоставление - приём работы, заключающийся в распознавании соотносящихся друг с другом вербальных и невербальных элементов, например, между картиной и предложением, словом и его определением, началом и концом предложения и т.д.
Mind - mapping - составление семантической карты - представление основных понятий обсуждаемой темы/проблемы в графически упорядоченном и логически связанном виде.
Multiple choice - множественный выбор - нахождение правильного ответа из некоторого количества предложенных вариантов.
Outlining (making a plan ) - cocтавление плана - сокращение информации текста до основных идей, записанных в форме плана, т. е. по пунктам.
Paragraphing - деление текста на параграфы - деление сплошного текста на части, согласно основной идее, содержащейся в каждой из них.
Predicting - предвосхищение /прогнозирование - приём работы, направленный на развитие умения предвосхищать содержание / языковое оформление текста.
Reordering (Sequencing) - логическая перегруппировка / восстановление последовательности - перераспределение предлагаемого материала в логической последовательности или согласно плану. Результатом работы является воссозданный связный текст, серия картинок и т.д.
Таким образом, перед учителем предстаёт большой набор методов и приёмов работы по обучению чтению, при выборе которых следует руководствоваться целью занятия, типом выбранного для чтения текста, а также этапом работы с ним.
2.2 Обучение аудированию
Аудирование как вид речевой деятельности (РД), входящий в состав устной коммуникации, встречается при устном общении любого вида, подчиненном учебным, производственным, общественным или личным потребностям.
Термин «аудирование» в методическую литературу ввел американский психолог Браун [Браун 1984]. По его словам, аудирование – это понимание воспринимаемой на слух речи. Оно представляет собой перцептивную мыслительную мнемическую деятельность. Аудирование по праву занимает важное место на всех этапах обучения иностранному языку.
Колесникова И.Л., Долгина О.А. утверждают, что: «термин «аудирование» («Listening comprehension», «comprehension orale», «Hörverstehen» - в зарубежной методике) был введен в отечественную методику не так давно и означает процесс восприятия и понимания речи со слуха. Аудирование – рецептивный вид речевой деятельности, представляет собой одновременное восприятие и понимание речи на слух [Колесникова, Долгина 2008]».
Как отечественные, так и зарубежные методисты традиционно предлагают разбить работу над текстом на три этапа [Соловова 2002]:
1. до прослушивания,
2. во время прослушивания,
3. после прослушивания.
Рогова предлагает разделить работу над текстом при аудировании на:
1. предварительный инструктаж и предваряющее задание,
2. процесс восприятия аудиосообщения,
3. задания, контролирующие понимание [Рогова 1991; Рогова 1988].
В аудировании или слушании, как и в любом виде деятельности, принято выделять определенные этапы. Считается, что при аудировании таких этапов три:
1. Побудительно – мотивационный этап. Слушание начинается с осознания мотивов, целей и задач предстоящей работы, к которой нас побуждают жизненные обстоятельства, особенности общения. Некоторые исследователи называют данный этап речевой деятельности ориентировочным.
2. Аналитико–синтетический этап. Далее начинается сам процесс слушания, т.е. восприятие текста, его осмысление и понимание - осознание смысла. На этом этапе одновременно анализируется воспринимаемое - устанавливаются смысловые связи и отношения между звеньями текста и, синтезируя, обобщая полученные результаты, постигается смысл восприятия.
3. На третьем этапе слушания, когда завершается прием информации, слушатель может еще раз осмыслить воспринятое, скорректировать свои выводы, отреагировать действиями на услышанное. Оформление результатов услышанного, с одной стороны, свидетельствует о реализации цели слушания, а с другой стороны, позволяет проконтролировать уровень и качество речевой деятельности. Таким образом, последний этап слушания реализует исполнительную и контрольную фазу речевой деятельности.
Можно предложить ученикам следующие задания:
дать характеристику персонажей;
определить и описать место и время событий;
ответить на вопросы по содержанию;
сгруппировать лексический материал по тематическому принципу;
найти и определить конкретные языковые и лексические структуры;
передать одну и ту же мысль разными языковыми средствами;
назвать запомнившиеся фразы, выражения, идиомы;
объяснить мотивы поступков действующих лиц;
воспроизвести диалог между участниками;
выступить в роли экскурсовода, комментатора, диктора.
Последнее задание идеально для завершающего этапа работы над фильмом или кинофрагментом, когда демонстрацию можно произвести в немом варианте. Такая работа целесообразна на продвинутом этапе обучения для учеников сильного уровня.
Аудиотексты дают информацию для обсуждения, что, в свою очередь, предполагает дальнейшее развитие навыков говорения и письма. Аудирование предоставляет возможность знакомства учащихся с новым лингвистическим материалом, выступает как средство формирования навыков и умений во всех других видах речевой деятельности, способствует поддержанию достигнутого уровня владения речью и формирует аудитивные навыки.
2.3 Обучение письму
Письмо является одним их четырех видов речевой деятельности, формирующих коммуникативную систему человека и обеспечивающих его разнообразное социокультурное бытие, причем оно как самостоятельная РД является наиболее трудной, длительно формируемой и позднее аудирования, говорения и чтения созревающей высшей человеческой способностью.
В отечественной методике существуют такие понятия как «учебная письменная речь» и «коммуникативная письменная речь».
Отметим, что под учебной письменной речью (writing for training) понимается выполнение языковых и условно-речевых упражнений в письменной форме [Колесникова, Долгина, 2008: 110-111]. Данные виды упражнений направлены на овладение лексико-грамматическими навыками и речевыми умениями.
В то время как коммуникативная письменная речь (writing for communication) представляет собой «экспрессивный вид речевой деятельности, нацеленный на порождение речевого сообщения в письменной форме» [Колесникова, Долгина, 2008: 111]. Развитие коммуникативной письменной речи происходит посредством учебной письменной речи, которая опирается на технику письма, а также сформированные графические и орфографические навыки. Основной целью обучения данному виду письменной речи является развитие умений создавать различные виды письменных сообщений для учебной, профессиональной деятельности.
Таким образом, необходимо уделять внимание учебной письменной речи, так как она является основой коммуникативной письменной речи и способствует формированию орфографических и пунктуационных навыков, улучшает знание грамматики и разговорных формул, способствует расширению активного лексического запаса обучаемых.
При обучении студентов письменной речи на английском языке необходимо учитывать степень самостоятельности обучаемого при работе по освоению иноязычной письменной речи. Так, существуют такие понятия, как «контролируемая письменная речь» (controlled writing) и «самостоятельная письменная речь» (free writing).
Контролируемая письменная речь в значительной степени опирается на содержательные языковые опоры. В то время как самостоятельная письменная речь отличается свободой обучаемых в определении содержания языковой формы письменных сообщений. [Колесникова, Долгина, 2008: 111]. Другими словами, обучаемые должны в значительной степени знать особенности письменного регистра иностранного языка, что предполагает умение выбрать тип письменного сообщения в соответствии с заданной коммуникативной ситуацией.
Типы письменных сообщений (written genres) часто рассматриваются как продукт речевой деятельности в письменной форме. Они являются объектом обучения письменной практике.
Вслед за Т. Хеджем (T. Hedge) можно выделить основные типы экспрессивной письменной речи в зависимости от ее назначения и сферы функционирования:
•  академическая письменная речь (academic writing) – письменная речь, которая используется в академических целях, например, конспекты и заметки (notes), рецензии и обзоры (reviews), эссе (essays) и т.д.;
•  деловая письменная речь (professional / business writing) – письменная речь, которая используется в профессиональных целях, например, деловые письма (business letters), объявления (advertisements / public notices), деловые записки (memos), статьи (articles) и т.д.;
•  письменная речь социальной направленности (social writing) – письменная речь, которая используется для поддержания общения социальной значимости, например, записки (notes), частные письма (private letters), электронные сообщения (e - mails) и т.д.;
•  письменная речь личной направленности (personal writing) – письменная речь, которая используется для поддержания общения в личных целях, например, записи адресов (addresses), рецепты (recipies)и т.д.;
•  творческая письменная речь (creative writing) – письменная речь, которая используется для экспрессивного письменного общения и выражения чувств и эмоций автора, например, стихи (poems), рассказы (stories) и т.д. [Колесникова, Долгина, 2008: 112-113].
К этапам процесса письменной речи относятся подготовка, написание первого варианта, отзыв, пересмотр написанного, редактирование, оценка. Считается, что:
на 1-ом этапе - подготовка к написанию - необходимо выбрать тему, провести исследование этой темы, спланировать написание;
на 2-ом этапе - написание первого варианта - необходимо придать идеям, полученным в результате подготовки, письменное выражение;
на 3-ем этапе - отзыв - необходимо представить работу аудитории;
на 4-ом этапе - пересмотр написанного - необходимо на основе оценки, содержащейся в отзыве, переосмыслить содержание, сделать нужные добавления, пояснения, заменить и вычеркнуть ненужное.
на 5-ом этапе - редактирование - необходимо просмотреть написанное с точки зрения грамматики, пунктуации, правописания, оформить в абзацы;
на заключительном 6-ом этапе - оценка работы - необходимо представить написанную работу той аудитории, для которой она создавалась.
2.4 Обучение говорению
Говорение представляет собой вид речевой деятельности, с помощью которого осуществляется устная форма общения, направленная на установление контакта и взаимопонимания с другими людьми, воздействие на их знания и умения, на выполнение функций доказательства, убеждения, на выражение эмоционального отношения к передаваемому сообщению.
Гальскова Н.Д. и Гез Н.И. дают такое определение говорению: «Говорение представляет собой форму устного общения, с помощью которой происходит обмен информацией, осуществляемой средствами языка, устанавливается контакт и взаимопонимание, оказывается воздействие на собеседника в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего» [Гальскова, Гез, 2006:190].

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). – СПб.: Златоуст, 1999.
2.Байденко В.И. Компетенции в профессиональном образовании (К освоению компетентностного подхода) / В.И. Байденко // Высшее образование в России. — 2004. — № 11. — С. 3-13.
3.Браун Д. Восприятие английской речи на слух : Книга для учителя на английском языке- М: Просвещение, 1984. - 97 с.
4.Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические аспекты) / М.Н. Вятютнев. — М.: Русский язык, 1984. —144с.
5.Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. М. Academa. – 2006. – С.190.
6.Исламишин Р.Ф., Габдулхаков В.Ф. Андрогогика: историко-педагогический процесс и языковая личность ХХI века. Изд-во МПСИ, Серия Библиотека педагога-практика. - 2005. - 288 с.
7.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987. - С.7.
8.Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учеб. пособие для преп. вузов и студ. пед. ин-тов. – М.: Высшая школа, 1982. – 141 с.
9.Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам: Монография. – М.: Изд-во Моск. гос. ун-та. - 1986. – 176 с.
10.Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. М.: Дрофа- 2008. – 431 с.
11.Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник.—М.: Наука, 1975. —С. 254.
12.Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе – 2000 - №5. – С.17.
13.Пассов Е.И, Николаенко И.С. Искусство общения. Many Men - Many Minds : Учебное пособие.- М.: Иностранный язык, 2000. - 256 с.
14.Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.,1989, С. 25 - 31.
15.Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М., 1991.
16.Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. - М., 1988.
17.Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж: ИСТОКИ, 1996.
18.Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях./Серия: О чем спорят в языковой педагогике. –М.: Еврошкола, 2004. –236с.
19.Сафонова В.В. Обучение синтаксической организации эмфатической речи на продвинутом этапе в языковом вузе (на материале английского языка): Автореф. Дис. … канд. Пед. наук. – Л.: Ленинград. Гос. Пед. институт им. А. И. Герцена, 1981.
20.Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. — М.: Высш. Шк., Амскорт интернешнл, 1991. –311 с.
21.Словарь по профориентации и психологической поддержке: http://www.terms.com.ua/pages/hr_dict.html
22.Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. – М.: Просвещение. - 2002. – 239 с.
23.Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. Учебно-методическое пособие. Издательство: Высшая школа. 2005. - 255 с.
24.Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. —In: Applied Linguistics, Vol.1, №1, spring 1980, pp. 1-47.
25.Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax. Boston: MIT Press, 1965.
26.Hymes, D. Language in Culture and Society: A Reader in Linguistics and Anthropology. —New-York: Harper and Row, 1972. —229 p.
27.Sheils, J. Communication in the Modern Language Classroom. Strasbourg: Council of Europe Press, 1993, pp. 1-2.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00529
© Рефератбанк, 2002 - 2024