Вход

Греческое наследие в современном английском языке

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 326279
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 10
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Введение

Греческое наследие в современном английском языке

Фрагмент работы для ознакомления

Другой научной сферой, испытавшей влияние греческого при развитии системы терминов, является химия: этимологический анализ названий элементов периодической системы показывает греческие корни почти у половины единиц.14. Среди наиболее частотных можно назвать arsenic, calcium, copper, helium, hydrogen, iodine, magnesium, manganese, nitrogen, oxygen, phosphorus, and platinum. Тоже самое наблюдается и в системе языка ботаники, использующего двуязычную систему (термины на родном языке и латыни), но из 726 ботанических терминов, по меньшей мере, 183 единицы (то есть 25%) являются греческими или латино-греческими образованиями.
Но, безусловно, большей является заслуга греческого в становлении терминологии сферы медицины, нежели химии, поскольку многие медицинские термины, равно как и названия специализаций медицинских работников или курсов, читаемых студентам-медикам имеют греческое происхождение. Например, слово педиатр – Pediatrician – используемое для обозначения доктора, работающего с детскими заболеваниями, восходит к греческому слову παιδός (paidos, ребенок). Или игла для подкожных инъекций - hypodermic needle – также обязана греческому языку, поскольку представляет собой симбиоз двух греческих основ: «под» (греческий вариант - hypo) и «кожа» (греческий вариант - derma). Даже название доктора, занимающегося лечением женских заболеваний, является дериватом от греческого слова: gynecology от греческого γυvή (gyne), что обозначает «женщина» (15). Сильна греческая традиция и в сфере анатомии, терминология которой формально латинизирована, но при детальном изучении оказывается наследием греческого языка (12). Большинство из привычных нам анатомических терминов cranium, epidermis, larynx, iris, и retina имеют греческую этимологию.
В то же самое время помимо отмеченного влияния на терминосистемы разных наук греческий язык обусловил развитие системы грамматики современного английского языка. Прежде всего, сам термин грамматика пришел из греческого языка, обозначая то, «что относится к написанию чего-либо», равно как и ряд терминов, используемых для обозначения грамматических явлений языка, как например, "article," "noun," "pronoun," "adjective," "verb," "adverb," "preposition," "conjunction," и "interjection" были в свое время придуманы греческими философами, о чем англичане говорят словами Эдит Гамильтон: "...native English has contributed practically nothing to the English terminology of grammar, and ... Greek, either by translation into Latin, or by mere transliteration, has furnished practically everything.".
Также в данном контексте следует вспомнить о том множестве суффиксов и префиксов, которые были заимствованы английским языком из греческого (например, префикс anti) (16). Так, английский суффикс - ess, используемый в определенный период развития английского языка для отражения гендерной принадлежности (как в слове actress), происходит от греческого суффикса issa, пройдя через латынь и французский на своем пути в систему английского языка. Другими греческими суффиксами, получившими распространение в английском, являются суффиксы icus (как в словах "gigantic," "magic," и "arithmetic"), ite ("Canaanite"), itis ("laryngitis"), и oid ("spheroid").
Тоже самое наблюдается и в отношении литературы: несмотря на то, что современная литература отражает тенденции сегодняшнего английского языка, многие жанры литературного творчества были разработаны и введены в практику именно греками (17): например, жанр трагедии впервые появился в греческой литературе, и по сей день остается одной из сложнейших литературных форм, знаковыми для которой являются 4 поэта Æschylus, Sophocles, и Euripides, а также Шекспир. Такое же положение вещей обнаруживается и в отношении жанра драмы.
Суммируя все вышеизложенное, можно с уверенностью сказать, что греческий язык оказал достаточно сильное влияние на английский язык, начиная с развития системы алфавита и введения гласных фонем, заканчивая лексической и грамматической системами английского языка, обусловив изменения не только лингвистической структуры, но и стимулировав развитие культуры народа, говорящего на английском языке.
ЛИТЕРАТУРА
1. Charlton Laird, The Miracle of Language, (New York: Fawcett Publications, Inc., 1953), p. 191.
2. Edith Hamilton, The Greek Way, (New York: W. W. Norton and Company, Inc., 1973), p. 165.
3. Keith Gordon Irwin, The Romance of Writing, (New York: The Viking Press, 1968), p. 57.
4. Margaret M. Bryant, "English Language," The Encyclopedia Americana, 1989 ed.
5. Mario Pei, All About Language, (Philadelphia: J. B. Lippincott Company, 1954), pp. 83-84.
6. Mario Pei, The Story of Language, (Philadelphia: J. B. Lippincott Company, 1965), pp. 210-212.
7. Norman Lewis, Word Power Made Easy, (New York: Doubleday and Company, 1971), pp. 45-47.
8. Oscar Ogg, The 26 Letters, (New York: Thomas Y. Crowell Company, 1967), pp. 87-88.
9. Pei, The Story of Language, p. 121.
10. R. W. Livingstone, "Literature," in The Legacy of Greece, (Oxford, Great Britain: University Press, 1962), p. 253.
11. Roland G. Kent, Language and Philology, (New York: Cooper Square Publishers, Inc., 1963), p. 27.
12. Цитируемые работы

Список литературы

ЛИТЕРАТУРА
1.Charlton Laird, The Miracle of Language, (New York: Fawcett Publications, Inc., 1953), p. 191.
2.Edith Hamilton, The Greek Way, (New York: W. W. Norton and Company, Inc., 1973), p. 165.
3.Keith Gordon Irwin, The Romance of Writing, (New York: The Viking Press, 1968), p. 57.
4.Margaret M. Bryant, "English Language," The Encyclopedia Americana, 1989 ed.
5.Mario Pei, All About Language, (Philadelphia: J. B. Lippincott Company, 1954), pp. 83-84.
6.Mario Pei, The Story of Language, (Philadelphia: J. B. Lippincott Company, 1965), pp. 210-212.
7.Norman Lewis, Word Power Made Easy, (New York: Doubleday and Company, 1971), pp. 45-47.
8.Oscar Ogg, The 26 Letters, (New York: Thomas Y. Crowell Company, 1967), pp. 87-88.
9.Pei, The Story of Language, p. 121.
10.R. W. Livingstone,"Literature," in The Legacy of Greece, (Oxford, Great Britain: University Press, 1962), p. 253.
11.Roland G. Kent, Language and Philology, (New York: Cooper Square Publishers, Inc., 1963), p. 27.
12.Цитируемые работы
13.Bryant, Margaret M. "English Language." The Encyclopedia Americana. 1989 ed.
14.Hamilton, Edith. The Greek Way. New York: W. W. Norton and Company, Inc., 1973.
15.Kent, Roland G. Language and Philology. New York: Cooper Square Publishers, Inc., 1963.
16.Laird Charlton. The Miracle of Language. New York: Fawcett Publications, Inc., 1953.
17.Livingstone, R. W. "Literature." in The Legacy of Greece. Oxford, Great Britain: University Press, 1962.
18.Pei, Mario. All About Language. Philadelphia: J. B. Lippincott Company, 1954.
19.Pei, Mario. The Story of Language. Philadelphia: J. B. Lippincott Company, 1965.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00484
© Рефератбанк, 2002 - 2024