Вход

Языковой портрет личности

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 321327
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 29
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
1. Язык и личность в культуре
1.1 Языковая характеристика эпохи и многоязычность как синоним культурности в России XVIII – первой половины XIX вв.
1.2 Сущность культурной языковой личности
1.3 Языковая личность как выражение лингвориторического идеала в письмах С.Р. Воронцова
2. Эпистолярный жанр как отражение языковой личности
2.1 Эпистолярный жанр и этикет
2.2 Эпистола как факт культуры
2.3 Эпистола как характеристика личности в ее языковой многогранности
Заключение
Список использованной литературы

Введение

Языковой портрет личности

Фрагмент работы для ознакомления

– языковая личность, особенности которой рассматриваются на материале конкретных речевых произведений переписки семьи Воронцовых и их корреспондентов;
– деловые речевые жанры и личная переписка, свидетельствующие о лингвокультурологической особенности личности.
Предметом анализа является структура и содержание языковой личности и ее речевое поведение, в частности многоязычие, речевые аспекты обучения и воспитания в дворянской среде XVIII века, передача речемыслительного опыта последующим поколениям и его использование в практике речевой культуры и поведения. Нами анализировалась коммуникативная компетенция личности XVIII века в условиях многоязычной культуры русского общества того времени, а также модальная структура эпистолярных высказываний. В настоящее время при отсутствии устной речитой эпохи важнейшими и практически единственными образцами речемыслительной деятельности являются письменные источники, которые и стали предметом нашего исследования.
Целью работы является изучение и анализ языковой личности во всем комплексе ее проявлений в образованной среде русского общества середины XVIII - первой половины XIX вв.
Цель работы обусловила формулирование и решение конкретных задач:
1) исследовать теоретические аспекты структуры языковой личности в культурологическом наследии и описать ее компоненты на примере текстов переписки из «Архива князя Воронцова»;
2) рассмотреть способность языковой личности к конструктивному речевому общению в ситуации двуязычия и многоязычия;
3) определить коммуникативную направленность изучения иностранных языков в дворянской среде, формы и функции изучения языков;
4) раскрыть модальную структуру эпистолярных высказываний языковой личности рассматриваемой эпохи (на примере писем из «Архива»);
5) осмыслить культурологическое значение «Архива князя Воронцова» для разработки критериев оценки речевой культуры личности.
Источниками для анализа послужили эпистолы, автобиографии и тексты самых разных деловых жанров на языке оригинала, собранные составителями в 40 томах «Архива князя Воронцова». Источниковедческая ценность эпистолярного жанра заключается в том, что, являясь универсальным носителем всех возможных видов модальностей, он фиксирует весь спектр возможных речевых действий человека и его поступков.
Практическое значение заключается, во-первых, в возможности применения отдельных элементов в создании норматива социально-языкового поведения на примере эпистолярного жанра словесности; во-вторых, в возможности использования полученных результатов и выводов в практике преподавания вузовских и школьных дисциплин (факультативные и элективные курсы по культурологии, истории, культуре речи, исторической стилистике, лингвостилистике).
1. Язык и личность в культуре
1.1 Языковая характеристика эпохи и многоязычность как синоним культурности в России XVIII – первой половины XIX вв.
На рубеже XVII - XVIII вв. Россия начала преодолевать культурную отсталость, стремясь достичь того уровня развития экономики, политической, военной организации и культуры, который соответствовал бы европейскому. Предпринятые в начале XVIII в. Петром I реформы открыли путь сильному воздействию на русскую речь иноязычных форм общения. По силе влияния на русскую культурно-языковую действительность следует отметить немецкую культуру, а затем – французскую, что привело в конечном счете к русско-французскому и даже к французско-русскому билингвизму российского дворянства, обусловленному причинами социального и культурного порядка. В исполнении россиян французский язык как язык светского общения и передовых идей просветителей можно уподобить ключу от двери, которая вела к сокровищнице мировой культуры. Потребность и стремление освоить достижения европейской культуры и отсутствие переводной и соответствующей учебной литературы на русском языке с неизбежностью подпитывали в русском обществе потребность к овладению западноевропейскими языками. Соответственно, стремление к многоязычию было для многих россиян естественной формой вхождения в европейское культурное пространство. В результате осознания значимости иностранных языков в жизни человека резко возросло по сравнению с предшествующими историческими периодами число лиц и социальных групп, для которых были характерны двуязычие и многоязычие, чему имеются конкретные свидетельства и оценки как самих Воронцовых, так и современников эпохи.
Изучение писем из «Архива князя Воронцова» показало, что Воронцовы и их многочисленные корреспонденты как активные речедеятели и билингвы прекрасно владели языками и систематически использовали их в своей речи. Уровень владения иностранными языками позволял им реализовать свой личностный потенциальный ресурс одновременно в многочисленных стилистических и риторических функциях и в самых разных речемыслительных ходах, например, ввести цитату, клише, фразеологизм, афоризм, бытовую реалию, поясняющие, комментирующие текст письма ремарки, сделать акцент и т.д. Обычно они малы по объему и кажутся поглощенными иноязычным текстом, однако это мысли на другом языке, структурированы иной системой. Непринужденность, с какой они появляются в иноязычном окружении, не разрывая целостности текста, свидетельствует о полиязычности как конструктивном принципе построения текста. В целом стилистические приемы связаны с личными, субъективными, эмоционально-окрашенными представлениями и базируются во многом на сгустках впечатлений, эмоциях и чувствах. Двуязычный речедеятель посредством смены языков достигал наибольшего коммуникативного эффекта, тем более в условиях опосредствованного контакта, в условиях письменной коммуникации, когда отсутствуют другие возможные способы акцентирования мысли (голос, мимика, жесты). Стилистическое использование иносистемных языковых явлений разных типов в дворянской среде опиралось на особенности употребления иноязычных вкраплений в подлинной, живой речи, где они выступали в основном в «престижной» функции, как спонтанные и национально-коннотативные вкрапления.
Наличие в «Архиве князя Воронцова» не только отдельных текстов-эпистол, целиком написанных по-французски, но и “просачивание” в русский текст мелких французских включений, отдельных слов и словосочетаний реально отражают существовавшее двуязычие российского образованного общества. Вкрапления на английском, итальянском, латинском, немецком языках позволяют говорить о многоязычии (полилингвизме), о способности отражать объективную действительность используя одновременно разные языки, о знакомстве образованных россиян с различными культурами и о том, что иноязычие следует считать одним из компонентов языковой личности рассматриваемого исторического времени.
Осознанное усвоение иноязычной культуры в российском обществе благотворно влияло на развитие собственной. В результате диалогической встречи русской культуры с европейской происходило расширение семантического поля русской культуры. «Преемники наук, от народа в народ, всегда делают шаг далее тех, от коих заимствовали оные»1. Определенные сферы русской культуры интересующей нас эпохи обслуживались иностранными языками, в частности немецким и французским, которые оказались в отношении определенной функциональной дополнительности с русским языком: в зависимости от характера и ситуации общения социолингвистические нормы диктовали выбор разных языков. Таким образом, не только знание французского, немецкого или других западноевропейских языков, а именно двуязычие и многоязычие было нормой для русского образованного человека XVIII - XIX веков, синонимом культурности и знаком принадлежности к официальной русской культуре. Европеизированный российский быт, способы общения, владение иностранными языками, влияли на рост самосознания россиян, формировали чувство духовной независимости, личной ответственности и открывали перед ними широкие риторические возможности, например, возможности осмысления и обсуждения с разной степенью популяризации экономических, политических, научных, нравственных и других проблем. Развитие образования, философской мысли, исторических знаний, появление слоя читающей публики, оживление частной переписки, подъем национального самосознания формировали личность и, соответственно, ее оценочные категории.
1.2 Сущность культурной языковой личности
Рассматривая развитие языковой личности в личностной парадигме, нельзя оставить в стороне представление о содержании этого развития. Всестороннее развитие языковой личности включает прежде всего воспитание человека. То, что мы называем культурой, греки называли “пайдейя”, или воспитание как «целенаправленное развитие человека, включающее освоение ценностей, норм общества, осуществляемое через образование, а также организацию жизнедеятельности определенной общности»2. «В центре пайдейя – две силы: воспитание мысли, т.е. философия, ищущая истину, и воспитание слова, т.е. риторика, ищущая убедительности»3.
Как показывает исследование «Архива князя Воронцова», представители семьи Воронцовых – государственные деятели – братья Семен, Александр Романовичи Воронцовы, их сестра Екатерина Романовна (Дашкова), сын Семена Романовича – Михаил и другие получили основательное домашнее воспитание, совершенное знание иностранных языков, «вкус» к словесным наукам и любовь к чтению.
Русские образованные люди поручали своих детей гувернерам – носителям языков, владевших ими в их литературном национально-кодифицированном варианте и обладавших определенным объемом фоновых знаний, – которые, помимо умения пользоваться соответствующей иноязычной «техникой» речи, прививали своим подопечным иные обычаи и нравы. Таким образом, язык усваивался вместе с культурой как носитель последней. В рассматриваемый период развития русскоязычной культуры обучение иностранным языкам было направлено на приобщение обучаемых к концептуальной системе «чужого» лингвосоциума. Базовый компонент образования осуществлялся в условиях культурологического подхода и служил основой формирования у обучаемых эмоционально-ценностного отношения к миру и человеку.
С раннего детства Воронцовы «жили» в мире интересных произведений художественной литературы, способствовавших их духовному обогащению и вошедших в золотой фонд общечеловеческой культуры с глубоко нравственной гуманитарной идеей: служение Отечеству. Стремление к чтению, а следовательно, к раздумьям и размышлениям было школой эмоционально-нравственного самовоспитания, выходом на самообразование, самоактуализацию, представляющих собой процесс непосредственного получения и усвоения личностью опыта этически ответственной, оптимальной и эффективной мыслеречевой деятельности предшествующих поколений, иных эпох посредством внутренних душевных факторов, обеспечивающих ее развитие, что в результате приводит к самоопределению как этическому моменту становления личности.
Проблема личности может быть рассмотрена в различных аспектах, в том числе и в спектре культурологического анализа ее отношений к языку. Овладение языком связано с целым рядом личностных моментов. Сюда входит мотивация, та или иная установка, осознание человеком рефлексии, т.е. своего места и своего функционирования в общественной системе, проблема собственного «Я» в личностной и групповой идентичности, а также сама возможность внутреннего диалога в структуре самосознания личности. Ощущение своей принадлежности к группе людей, говорящих на одном языке и понимающих друг друга, играет важную роль в социализации личности, а также повышает личностную самооценку. Воспитание человека высокой гуманитарной культуры неотделимо от воспитания в нем осознанной любви к своему родному языку. Программа обучения братьев Воронцовых предполагала фундаментальное и глубокое изучение и знание русского языка. По отношению к родному языку можно совершенно точно судить не только о культурном уровне человека, но и о его гражданской позиции, что, по сути, и является важнейшим качеством личности.
Важной характеристикой языковой личности является ее стремление передать как можно больше речемыслительного опыта, идей, знаний, ценностных ориентаций, норм и образцов поведения последующим поколениям. Здесь на первый план выходит педагогическая сторона языковой личности. Анализ материала позволяет предположить, что само воспитание детей было предметом культурной рефлексии, как сопоставление собственных представлений о характере воспитания с существовавшими идеалами. Переписка Воронцовых свидетельствует о самодостаточности языковой подготовки исследуемых адресантов и адресатов и об их особых социально-бытовых и образовательных концепциях и характеристиках.
Система образовательной политики, стратегия обучения языкам и воспитание языковой личности в семье Воронцовых базировались на культуроведческом, текстоориентированном, коммуникативно-деятельностном и функциональном подходах и заключались в их направленности на формирование и развитие личности ребенка, его мышления, языковой интуиции, на овладение культурой речевого общения и соответствующего поведения сообразно с культурообразующим смыслом информации, включаемой в общественно-речевую практику, словом, на риторизацию. Риторическое образование давало уверенность в настоящем и завтрашнем бытии и являлось основой для воспитания сильных личностей, способных принимать самостоятельные конструктивные и дальновидные решения.
По мнению М. М. Бахтина, «увидеть и понять автора речевого произведения можно только через тексты, созданные или создаваемые им»4. Человек осуществлен в самой словесной и мыслительной ткани своего произведения. Эта ткань является посредником, который дает автору возможность соединить изображение действительности с ее осмыслением, преломлением через свое мировосприятие и передачей другому лицу. Автор текста, повествуя об увиденном или происходящем, сообщает результат своего мыслительного процесса, того, что происходит в его уме, тем самым сообщая информацию о себе. Доступ к семантической реальности, в которой находится человек, возможно получить через знаковое экспонирование содержания языкового сознания (языковая картина мира). При анализе языковой личности на первый план выдвигаются ее интеллектуальные характеристики, смысл и содержательность ее суждений, творческий подход к выбору языковых средств выражения смысловой структуры своих текстов. На уровне мастерства личность достигает вершин индивидуального развития.
Изучение писем из «Архива князя Воронцова» показало, что представителей семьи Воронцовых и их корреспондентов как развитых языковых личностей, тонких стилистов, обладавших риторически богатой речью, и творческих людей характеризует функциональное разнообразие их речемыслительных возможностей, насыщенность речевого континуума целыми рядами «материальных» знаковых выразителей (синонимов, фразеологизмов, метафор, прецедентных текстов, поговорок, пословиц, цитат, индивидуальных образов, показывающих их художественное речемышление и отражение действительности, и других речевых образований), которые, существенно обогащая содержание речи, наращивая ее духовный заряд, увеличивая эстетическую и этическую мощь, преследуют достижение определенных целей, в частности вызвать у адресата эмоциональную реакцию на сообщение.
Языковая личность предстает в виде сложного, многоаспектного объекта исследования, включающего воспитание, самообразование и самосовершенствование, личную ответственность и передачу речемыслительного опыта последующим поколениям, освоение знаний, овладение умениями, практическое применение приобретенных знаний и умений для изменения действительности. Здесь можно говорить о коммуникативно-деятельностных потребностях личности, составляющих основу ее существования и движущих ее мотивами, установками, целями. Содержательную сторону направленности личности, ее отношение к миру, другим людям и к себе самой в целом определяет система ценностных ориентаций, которая выражает избирательные отношения человека к совокупности материальных и духовных общественных благ и идеалов, заключает и выражает личностную значимость определенных социальных, культурных, нравственных ценностей, отражая в наибольшей степени ее ценностное эмоциональное отношение к действительности.
1.3 Языковая личность как выражение лингвориторического идеала в письмах С.Р. Воронцова
Поскольку личность характеризуется присущей ей смысловой структурой (системой взглядов, ценностных установок, предпочтений и т.п.), раскрывающейся в ее действиях и поступках, то жизнь человека в обществе можно представить как ту или иную форму общественных и личных отношений, оформленных в те или иные речевые поступки. Высшим критерием становления языковой личности является личная ответственность человека за свою речь, способность сознательно осуществлять стоящие перед ним задачи, совершать правильный моральный выбор. С личной ответственностью при достижении определенного результата связаны вопросы понимания и осознания того, как отзовутся эти действия на других, причиняет ли страдания другим, а также правоты или виновности самого человека, возможности одобрения или осуждения его поступков. Здесь следует говорить о речемыслительной культуре человека с высоким уровнем лингвориторической компетенции, которая представляет собой некоторую модель идеального речевого поведения, где идеал – волеустремление, языковые реализации мышления и чувств, различные виды побуждений, за которую личность сознательно несет ответственность. Соответственно, языковая личность напрямую связана с системой этических принципов. Этичность речевого поступка предстает как инвариант эстетического лингвориторического идеала, поскольку эстетическая платформа риторики – истина, добро, красота. В нашем случае понятия правды, гражданственности и добродетели находят яркое подтверждение в переписке С. Р. Воронцова, который в результате личностного самоопределения, содержательного конструирования своей жизненной стратегии, включающей в себя совокупность индивидуальных жизненных смыслов, соотнесенных с ценностями реального мира, стал человеком, выработавшим свое мнение серьезной внутренней работой, шедшим своей дорогой, чуждым тщеславного самомнения и в то же время свободным от поклонения авторитетам. Целью своей службы в должности посла он считал служение на благо Родины и защиту интересов Отечества на Европейском Западе и, благодаря своим дипломатическим способностям, оказал значительную помощь России. Языковая личность категория не только социальная, но и индивидуальная. Наряду с социальной есть еще психологическая, а именно, эмоционально-аффективная характеризующая ее интенциональностей в коммуникативно-деятельностной сфере. Сведения психологического плана – а С. Р. Воронцов обладал, по его словам, «caractère fougueux et sensible» (пылким и чувствительным характером), с которым он не мог «dompter» (совладать), – не в последнюю очередь определяют те ценностно-установочные критерии личности, которые и создают уникальный, неповторимый эстетический и эмоционально-риторический колорит ее дискурса. Мы усматриваем причину профессиональных успехов Семена Романовича, в частности в развитой патетике, основанной на патриотизме.

Список литературы

1. Архив князя Воронцова. – М., 1877.
2. Барсукова, Е. В. Языковая личность как научная проблема. / Е. В. Барсукова. // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуни-кации: теоретические и прикладные аспекты. Межвуз. Сб. науч. тр. / Редкол.: Ю. К. Воробьев (отв. ред.) и др. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2002. – С. 142-147.
3. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. – М.: Искусство, 1979.
4. Безменова Н. А. Очерки по теории и истории риторики / Н. А. Безме-нова. – М.: Наука, 1991.
5. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - Изд. 6-е. - Мо-сква : URSS : ЛКИ, 2007. - 261 с.
6. Лихачев Д. С. Прошлое – будущему. – Л. : Наука, 1985.
7. Новая иллюстрированная энциклопедия в 20 т. – М.: Большая Рос-сийская энциклопедия, 2006. – т. 4.
8. Рябинин Д.Д. Граф Семен Романович Воронцов // Русский Архив. – 1879. – №4. – С.489.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00499
© Рефератбанк, 2002 - 2024