Вход

Исследование явления Антонимасии.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 318539
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 28
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 14:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. АНТОНОМАСИЯ КАК ПОЭТИЧЕСКИЙ ПРИЁМ
1.1. Особености художественного стиля
1.2. Понятие поэтического приёма – тропа
1.2.1. Тропы:
1.2.2. Стилистические фигуры:
ГЛАВА 2. ЯВЛЕНИЕ АНТОНОМАСИИ В ЯЗЫКЕ
2.1. Дефиниции антономасии
2.2. Особенности функционирования антонимасии в текстах
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ИСТОЧНИКИ


Введение

Исследование явления Антонимасии.

Фрагмент работы для ознакомления

-· аллегория – иносказательное изображение отвлечённого понятия с помощью конкретного жизненного образа;
-· олицетворение - перенесение свойств человека на неодушевленные предметы и отвлечённые понятия12.
Широкая синонимия словосочетаний или некоторых типов простого предложения, вариантные формы в пределах отдельных частей речи или связей слов в предложении, параллелизм синтаксических конструкций – всё это создаёт условия определённого стилистического выбора языковых средств в целом. Экспрессивную роль могут играть и различного рода нарушения норм синтаксиса, повторы, а также стилистические фигуры - особые синтаксические построения, используемые для усиления образно-выразительной функции речи. Рассмотрим некоторые из них:
1.2.2. Стилистические фигуры:
-· анафора - повторение отдельныхслов или оборотов в начале предложения или отрывков, из которых состоит высказывание;
-· эпифора - повторение слов или выражений в конце предложения;
-· параллелизм - одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи;
-· антитеза - оборот, в котором резко противопоставлены противоположные понятия;
-· оксюморон – сопоставление или соединение взаимоисключающих, противоречащих понятий;
- градация – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении слов, при котором каждое последующее содержит усиливающееся или уменьшающееся значение, благодаря чему создаётся нарастание или, соответственно, ослабление производимого впечатления;
- инверсия – расположение членов предложения в особом порядке (нарушающем обычный, прямой порядок) с целью усилить выразительность речи;
-· бессоюзие (асиндетон) и многосоюзие (полисиндетон);
- эллипсис – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске какого-либо подразумеваемого члена предложения;
- умолчание – это оборот речи, заключающийся в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому догадываться о невысказанном;
-· риторические вопросы и обращения.
Особую форму представляют предложения примерно одинакового объема, но с существенным различием между ними, выраженным не столько в синтаксическом их строении, сколько в общем звучании, интонации. Например, в первом предложении явно чувствуется распадение его на две части с резко различным их произнесением: первая часть, состоящая из синтаксически однородных единиц (придаточных, начинающихся сочетаним как ни), произносится с постепенно нарастающим повышением голоса (тона), затем следует явно выраженная пауза, после которой происходит заметное понижение голоса. Такое предложение представляет собой речь периодическую.
Второй тип предложения, которое произносится спокойным тоном, с равномерными паузами между частями, образующими предикативные единицы, которые выступают на началах своеобразного равноправия. Такое предложение представляет собой речь отрывистую.
Таким образом, особенностью такой особой стилистической формы, называемой периодом, является не только указанная его структура, стройность формы, музыкальность звучания. Но со стороны содержания данной периодической речи присуща известная полнота и законченность выражения мысли, единство темы, раскрытие которой выливается в маленькое сочинение13.
Важную композиционно-стилистическую роль в тексте произведений играет абзац и нередко совпадающее с ним сложное синтаксическое целое.
Итак, художественный стиль требует целостного рассмотрения с позиций всех частей, создающих организацию текста на всех уровнях. Качество текста, его стилистическая специфика в целом зависят от многих параметров:
- от структуры речи (ведется ли она от 1-го, 2-го или 3-го лица),
- от участия в речи одного, двух или более говорящих (монолог, диалог, полилог),
- от принадлежности речи (виды чужой речи),
- от характера связи между самостоятельными предложениями (тексты с цепными, параллельными, присоединительными связями),
- от конкретных функций текстов (описание, повествование, рассуждение и др.),
- от принадлежности к тому или иному функциональному стилю (функционально-стилевая типология),
- от индивидуальной манеры, абзацного членения и многих других факторов.
В этом ряду выразительных средств антономасия занимает особое место. С одной стороны, она представляет собой речевую фигуру, которая имеет непосредственное отношение и тесно связана с метафорой, т.е. с переносным значением лексемы, с другой стороны – она имеет и структурные особенности, связанные с метонимией. В целом, в основе этого приём лежит использование личного имени для выражения общей идеи; или замены имени собственного эпитетом. В следующей главе мы рассмотрим подробнее это явления на конкретных примерах.
ГЛАВА 2. Явление антономасии в языке
2.1. Дефиниции антонимасии
В науке сложилось несколько точек зрения на дефиницию понятия антономасия. Так, И.В. Арнольд определяет это явление как вид метонимии, под общим термином антономасия, например, может рассматриваться особое использование собственных имен: переход собственных имен в нарицательные (Дон-Жуан), или превращение слова, раскрывающего суть характера, в собственное имя персонажа, как в комедиях Р. Шеридана, или замена собственного имени названием связанного с данным лицом события или предмета. Этот краткий перечень далеко не исчерпывает ни всех типов антономасии, ни всей сложной проблематики выразительных имен персонажей14.
А.П. Квятковский15 определяет антономасию как (греч. ἀντονομασία — переименование) — вид метонимии, поэтический троп, функция и семантика котрого заключается в следующем:
1) в замене имени известного лица названием предмета, к нему относящегося,
2) в употреблении собственного имени, ставшего нарицательным.
Этот троп, как пишет А.П. Квятковский, имеет еще и другое латинское название — прономинация (pronominatio).
А.И. Гальперин считает, что антономасия – это один из частных случаев метонимии. В основе этого тропа лежит отношение места, где произошло какое-либо событие и само событие, лицо, известное каким-либо поступком, деятельностью и сам поступок, деятельность. Это отношение проявляется во взаимодействии назывного и предметно-логического значения.
Как пишет исследователь: «К числу стилистических приемов, основанных на выявлении отношений двух типов лексических значений можно отнести и использование собственных имен в значении нарицательных, и, наоборот, нарицательных в значении собственных. В таком стилистическом использовании мы имеем дело с одновременной реализацией двух типов лексических значений: предметно-логического и назывного, основного предметно-логического и контекстуально-назывного»16.
В целом представленные мнения несколько тождественны, хотя И.В.Арнольд обращает внимание на существование некоего количества типологичсеких разновидностей этого явления. В частности, выделяется антономасия: лингвистическая и стилистическая. Рассмотрим их в отдельности:
1) Лингвистическая – это имена собственные, перешедшие в разряд нарицательных. Их выразительность несколько потускнела и уже утратила с именем собственным семантическую связь (hooligan – раньше это была фамилия). Хотя остаются и такие, которые не потеряли окончательно свою связь (uncle Sam – американец, Patric – ирландец, John Bull - американец).
2) Стилистическая – это ипользование личного имени собственного для характеристики другой личности или вещи, обладающей одной или больше характерными чертами носителя имени17.
При этом выделяются следующие виды стилистической антономасии:
1) имя реальной исторической личности. Лексема при этом может иметь универсальное значение или присущие только одной какой-либо культуре: he would be a Napoleon of peace, or a Bismarck,
2) различные библейские имена, с которыми ассоциируются какие-либо значимые эпизодические характерологические моменты: Ismael – изгнанник, Jezebel – жена короля Аха, с дурной репутацией,
3) мифологические имена, также имеющие ассоциативные связи с какими-либо мифологическими эпизодами: she laid a scrap of paper before a lovely Hebe who was typing there – Геба, богиня молодости и весны,
4) имена типичных героев из художественной литературы, например,: Дон Кихот, Отелло, Казанова,
5) эпитет вместо имени собственного. Такой эпитет должен быть мотивирован и понятен носителю данного языка, например: Страна Восходящего Солнца; the iron Lady – железная леди, Маргарет Тетчер. Иногда используется одновременно имя собственное и эпитет:
«Yes, he knew men and cities well, like the Old Greek without the dreadful disadvantage of having a Penelope at home for him = Одиссей – символ вечного странника, Пенелопа – символ верной жены»,
6) Метонимическая антономасия – в данном случае продукт деятельности может быть назван по имени изобретателя, производителя или месту его изготовления (писатель, скульптор – для обозначения его работы) – «прекрасный Рубенс» - здесь имеются ввиду собственно его картины, а не его физические внешние данные. Такой вид характерен для разговорной речи, для политического вокабуляра (Wall Street, White House, Down Street – резиденция премьер-министра Великобритании),
7) значимые или так называемые «говорящие» имена, которые служат автору для характеристики персонажей. Эти имена имеют временной характер: Betty Sharp – хитрая, коварная18.
2.2. Особенности функционирования антонимасии в текстах
И.Р. Гальперин также разделяет антономасию на два вида: речевая антономасия и языковая. Слово «Седан» в современных литературных языках имеет значение — разгром, слово «Панама» — имеет значение — крупная афера, мошенничество. Это по И.Р. Гальперину – языковые антономасии.
Характерно, что эти слова, хотя за ними и закреплены новые предметно-логические значения, не потеряли своего назывного значения. Соотнесенность предметно-логического и назывного значений в этих примерах еще ясна. Все же здесь можно говорить о постепенном затухании основного назывного значения за счет все более закрепляющегося нового, ранее контекстуального предметно-логического значения.
Этот процесс иногда заходит достаточно далеко, что назывное значение слова полностью исчезает, уступая место новому предметно-логическому значению. Таковы слова boycott, dunce и другие языковые антономасии.
О различных стадиях таких качественных изменений можно судить, в частности, и по орфографии: слова Quisling (a traitor), Dunkirk (a desperate evacuation under bombardment), Coventry – пишутся с заглавной буквы даже тогда, когда они употребляются в предметно-логических, а не назывных значениях; слова hooligan, dunce, boycott с заглавной буквы уже не пишутся.
Известно, что самый процесс образования назывных значений в словах происходит путем отвлечения от общих (абстрактных) признаков понятий для обозначения частного, единичного предмета (ср., например, такие собственные имена, как Smith, William, Hope и др.).
Это заложенное в языке свойство обозначения единичного путем использования уже существующих слов, обозначающих общие понятия, находит также своеобразное стилистическое применение. Возьмем для примера следующий отрывок из «American Notes» Чарльза Диккенса:
«Among the herd of journals which are published in the States, there are some, the reader scarcely need be told, of character and credit. From personal intercourse with accomplished gentlemen connected with publications of this class, I have derived both pleasure and profit. But the name of these is Few, and of the others Legion; and the influence of the good is powerless to counteract the mortal poison of the bad»19.
В этом примере слова Few и Legion даны с заглавной буквы; они как бы служат собственными именами двух групп журналистов, с которыми Диккенсу пришлось встретиться в Америке. Существенно важным является то, что предметно-логическое значение здесь взаимодействует с назывным. Такое взаимодействие также создает стилистический прием антономазии.
Вот пример антономасии из «Don Juan» Байрона:
Society is now one polished horde,
Form'd of two mighty tribes, the Bores and Bored.
И в этом примере стилистический эффект достигается взаимодействием основного предметно-логического и контекстуального назывного значений в словах Bores и Bored.
В приведенных двух примерах в самом тексте есть указания на назывные значения слов Bores, Bored, Few, Legion.
Однако, иногда назывное значение, приданное обычным словам с предметно-логическим значением, появляется совершенно неожиданно. В романе Диккенса «Bleak House» есть следующее место:
«Alfred . . . has voluntarily enrolled himself in the Infant Bonds of joy and is pledged never, through life, to use tobacco in any form».
Несколько ниже Диккенс, используя выражение "the bonds of joy", называет героя этим сочетанием, которое приобретает ярко выраженное назывное значение:
«And the Bond of Joy who, on account of always having the whole of his little income anticipated, stood in fact pledged to abstain from cakes as well as tobacco, so swelled with grief and rage when we passed a pastry-cook's shop, that he terrified me by becoming purple».
Теперь Bond of Joy стало именем собственным.
Известно, какую сильную эмоциональную нагрузку обычно несет на себе кличка.В ней подмечается какая-нибудь случайная, но характерная черту. Это имя потом прилипает к человеку, иногда успешно конкурируя с его собственным именем. Антономазия этого типа (использование предметно-логических значений в качестве назывных) уподобляется кличке и поэтому достаточно эффективно используется в стиле художественной речи.
Помимо этого выделяютс ятакие виды антономасии как узуальная и окказиональная. Узуальная антономасия это – троп, состоящий в метафорическом применении имени собственного для обозначения лица, наделенного свойствами первоначального носителя этого имени (широко известного по литературе, истории и т. п.).
Окказиональная антономасия как прием, основанный на стилистических эффектах обманутого и вознагражденного ожидания, более всего уместна там, где перед нами комическое во всех его проявлениях - от безобидного юмора до сатиры20. Сущность окказиональной, контекстуальной антономасии заключается при этом, на наш взгляд, в первую очередь в неожиданном переключении внимания слушающего или читающего, во внезапном переходе от восприятия значения, кажущегося в том или ином контексте назывным, к представлению о том же значении как предметно-логическом.
Наконец, следует сказать, что К.Р. Каграманов21 систематизировал виды антономасии в зависимости от семантики, и представил следующую классификацию:
1. Антономасия, построенная на семантической модификации имени собственного. Этот тип подразделяется на такие, наиболее чсасто встречающиеся подвиды ( в зависимости от того, к какому виду онимов относится то или иное имя):
- Антономасия, построенная на семантической модификации антропонимов.
- Антономасия, построенная на семантической модификации топонимов.
- Антономасия, построенная на семантической модификации названий учреждений
2. Антономасия, созданная на основе грамматико-семантической модификации имени собственного.
В рамках этого типа антономасии выделяются определённые лексико-грамматические конструкции, на основе которых осуществляется качественное изменение имени:
- Употребление имени собственного с неопределённым артиклем:
a/an + имя собственное

Список литературы


1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М, 1990. 295 с.
2. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958
3. Каграманов, Карен Размикович Антономасия как средство языковой номинации: семантика и прагматика :на материале англоязычной прессы : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 Москва, 2007 178 с.
4. Квятковский А. П. Антономасия // Квятковский А. П. Поэтический словарь. М.: Сов. Энцикл., 1966. С. 44-45.
5. Мороховский А.Н. и др. Стилистика английского языка. Киев: Вища шк., 1984. 247 с.
6. Одинцов В.В. Стилистика текста. М. Изд-во ЛКИ, 1980. 261 с.
7. Розенталь Э.Д. Практическая стилистика. М. 2005. 752 с.
8. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. - М.: Флинта, Наука, 1997.-256 с.
9. Хазагеров Т.Г. Стилистическиефункции антономасии и трудности ее выявления в рассказах А. П. Чехова // Языковое мастерство А.П. Чехова - Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1988 - с.144

ИСТОЧНИКИ

10. Galperin I.R. Stylistics. 2 ed. rev. M: Higher school, 1977. 332 p.
11. O. Henry. Short Stories. М. 2007. 256 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00409
© Рефератбанк, 2002 - 2024