Вход

Полные и неполные предложения

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 311209
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 17
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Содержание


Введение
I. Полные и неполные предложения в современном русском языке
1.1. Понятие полных предложений
1.2. Структурно полные, но семантически неполные предложения
1.3. Понятие неполных предложений
II. Стилистическое использование полных и неполных предложений
Заключение
Список использованной литературы

Введение

Полные и неполные предложения

Фрагмент работы для ознакомления

Только в непогодь Воешь жалобу На безвременье… (А. Кольцов).
В этих предложениях деятелем является лес, однако первый пример квалифицируется как двусоставное неполное предложение, второй – как двусоставное полное, третий – как односоставное полное определенно-личное предложение.
1.3. Понятие неполных предложений
«Неполным называется предложение с лексически незамещенными синтаксическими позициями.
Те или иные формально организующие его члены (главные или второстепенные) без называния ясны из контекста или речевой ситуации. Функционирование неполных предложений всецело связано с закономерностями построения текста.
В сложном предложении Вот этот сок нужен липе, тот – ландышу, тот сосне, а тот – папоротнику или дикой малине (А. Куприн) только первая часть характеризуется полнотой грамматической структуры, а все остальные – неполные, пропуск главных членов в них – сок нужен – обусловлен контекстом, т. е. наличием их в первой части предложения»5.
Неполнота этих предложений не мешает им служить целям общения, поскольку пропуск тех или иных членов не нарушает смысловой законченности и определенности данных предложений.
Неполные предложения делятся на контекстуальные и ситуативные.
«Контекстуальными называются неполные предложения с неназванными членами предложения, которые были упомянуты в контексте: в ближайших предложениях или в том же предложении (если оно сложное). Например: По одну сторону прорыва, скрестив руки, в женском малиновом берете – фигурант с голубыми глазами и маленькими черными усиками над загнутыми в мефистофельскую улыбку тонкими, змеистыми губами. По другую стоял начальник, и каждый знал, что начальник сейчас за правду стоит и ни одной минуты не поколеблется. (М. Пришвин)
В первом предложении опущено сказуемое стоял (во втором предложении оно имеется), во втором – часть обстоятельства сторону (в первом предложении однотипное обстоятельство дано полностью – по одну сторону)»6.
Существует несколько типов контекстуальных предложений:
1. Простые предложения с неназванными главными или второстепенными членами (отдельно или по группам).
Отсутствие подлежащего:
– Постой, ты кто же? – удивился Куров.
– Ростислав Соколов – отрекомендовался мальчик и даже поклонился при этом. (Б. Полевой)
Отсутствие сказуемого:
– Ты бросил жену, Микола?
– Нет, она меня. (М. Шолохов)
Отсутствие и подлежащего и сказуемого:
– Булочник Коновалов здесь работает?
– Здесь! – ответил я ей. (Максим Горький)
Отсутствие сказуемого и обстоятельства: Калиныч стоял ближе к природе. Хорь же – к людям, к обществу. (И. С. Тургенев)
Отсутствие сказуемого и дополнения: Кто его ждал? Пустая неуютная комната. ( Б. Полевой)
Отсутствие второстепенного члена предложения (дополнения, обстоятельства) при наличии определения, относящегося к отсутствующему члену: Мать сунула отцу морковь, а перчатки дать забыла. Я протянул отцу свои. (С. Бар.)
2. «Сложные предложения с неназванной главной или придаточной частью: – Ну, где ж твои Ближние Мельницы? – А это тебе что? Скажешь, не мельницы? – Где? – Что значит, «где»? Тут. – Где же тут? – Где мы идем. (В. Катаев.) В последнем предложении не названа главная часть.
3. Неполные предложения, составляющие часть сложного предложения с неназванным членом, имеющимся в другой части сложного предложения. Такие предложения особенно отчетливо свидетельствуют об условности термина «неполное предложение», так как неполнота здесь диктуется законами построения сложного предложения.
В сложносочиненном предложении В одной руке он держал удочку, а в другой – кукан с рыбешкой (В. Солоухин) во второй части предложения не названы главные члены, имеющиеся в первой части.
В сложноподчиненном предложении Лопахин прыгнул в окоп и, когда поднял голову, увидел, как ведущий самолет, нелепо завалившись на крыло, оделся черным дымом и стал косо падать (М. Шолохов) в придаточной части предложения когда поднял голову не названо подлежащее, общее с главной частью.
В бессоюзном сложном предложении: Так и едем: по ровному месту – на телеге, в гору – пешком, а под гору – так с трусцой (В. Солоухин) в пояснительной части предложения не названо сказуемое, упомянутое в поясняемой части»7.
4. Предложения с неполной формой слова или неполным словосочетанием: Я решил заняться ловлей певчих птиц; мне казалось, что это хорошо прокормит: я буду ловить, а бабушка – продавать (М. Горький); Локотки ее делались все острее, пальцы – тоньше. (К. Федин)
Такие пропуски связаны с повторением структурно однотипных построений в составе сложного предложения.
«Ситуативными называются неполные предложения с неназванными членами, которые ясны из ситуации, подсказаны обстановкой.
В таких предложениях общая речевая ситуация компенсирует пропуск, а форма имеющихся членов предложения указывает на грамматическую связь с ними»8. Например: – Я – в лавочку…муки надо и соли. – Не надо муки, не надо соли, – проговорил он, – на дворе сыро, слякоть. – Я резиновые надела, – сказала молодая женщина. (А. Грин)
II. Стилистическое использование полных и неполных предложений
Стилистические возможности современного русского синтаксиса расширяются и благодаря тому, что с полными предложениями, рассмотренными нами, могут успешно конкурировать предложения неполные, имеющие четкую функционально-стилевую закрепленность и яркую экспрессивную окраску.
Полные двусоставные предложения более всего употребительны в книжно-литературной речи, прежде всего в таких ее стилях, как научный и официально-деловой.
Это объясняется особенностями указанных стилей: необходимостью точно обозначать субъект действия, его объект (или объекты) и само действие, давать детальную, расчлененную характеристику описываемым предметам, свойствам и процессам.
Отметим, что в разговорной речи обычно нет надобности в точном словесном обозначении предмета беседы – он ясен из ситуации, из «общего опыта» собеседников, а часто находится у них перед глазами.
Поэтому здесь так распространены неполные предложения, в которых могут быть опущены различные их члены.
Перенесенные в письменную форму речи, многие разговорные конструкции непонятны и требуют подробных комментариев, описывающих соответствующую ситуацию.
Так, неполное предложение Идет может иметь несколько осмыслений в зависимости от обстановки речи.
Поэтому в него можно подставить разные существительные, которые играли бы роль подлежащих. – Идет! – может сказать любой человек из стоящих на автобусной остановке (все остальное становится ясно: Идет автобус).
Ученик, забегая в класс кричит: – Идет! Здесь становится ясным то, что Идет учитель.
Третья ситуация: Несколько прохожих укрылось от дождя под деревом. Дождь кончается, один из людей вытягивает ладонью кверху руку и сообщает всем: – Идет… (т. е. Идет дождь).
В разговорной речи, помимо подлежащего, может опускаться объект действия (– Принес? – спрашивает один приятель другого, не добавляя «книгу», так как оба знают, о чем идет речь), определяемое ( – Дайте вот эти коричневые – в обувном магазине: из ситуации совершенно ясно, что покупательница, произносящая эту фразу, имеет в виду туфли), сказуемое ( – Мыло! – восклицает ребенок, которого мать купает в ванне, и в зависимости от обстановки это восклицание может означать: «Мыло попало в глаза», «Дай мыло», «Мыло упало») и другие члены предложения, при условии, что обозначаемые ими понятия очевидны из ситуации.
Неполные предложения, употребляющиеся в обиходно-бытовой речи, стереотипны: они часто повторяются в одних и тех же типичных ситуациях общения – в магазине, в автобусе, у газетного киоска, в парикмахерской.
Например, у кассы кинотеатра: – Один на девять (Дайте один билет на девятичасовой сеанс). – Три на шесть двадцать пять.
В продовольственном магазине: – Полкило докторской (Взвесьте полкилограмма докторской колбасы). – Четырнадцать тридцать за хлеб (Выбейте чек на сумму четырнадцать рублей тридцать копеек за хлеб). – Два молока (Дайте два пакета молока).
У железнодорожной кассы: – Два до Гатчины. – Петербург – обратно, два. – Детский и взрослый, Стрельна (Детский и взрослый билеты до станции Стрельна).
Такие неполные конструкции нормальны для разговорной речи: употребление соответствующих неполных предложений, характерных для книжно-письменных стилей, было бы нарушением стилистических правил и отступлением от норм.
«Неполные предложения, представляющие собой части сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, употребляются в книжных стилях, и прежде всего в научном: Считалось, что геометрия изучает величины сложные (непрерывные), а арифметика – дискретные числа. Обращение к ним диктуется стремлением избежать повторения однотипных структур»9.
Заключение
Итак, неполнота предложения обнаруживается, прежде всего, в условиях контекста, а само понятие неполноты возникает из сопоставления с полными предложениями, при учете синтаксических связей между компонентами предложения.
«Функционирование неполных предложений как полноценных единиц общения – это следствие действия общих закономерностей в построении предложений и сложных синтаксических целых, то есть появление неполных предложений – это явление необходимое, диктуемое речевыми нормами.

Список литературы

"
1. Валгина Н. С. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник. – 4-е изд., испр. – М.: Высш. школа, 2003. – 416 с.
2. Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык: Учебник для вузов / под ред. Н. С. Валгиной. – 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Логос, 2001. – 528 с.
3. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – 448 с. – (Высшее образование).
4. Давыдов С. И. И др. Русский язык: Учеб. пособие. – 6-е изд. – М.: Высш. школа, 1973.
5. Земский А. М. Русский язык в 2 ч. Ч. 2. Синтаксис / Под ред. В. В. Виноградова. – 13-е изд., стереотип. – М.: Изд-кий центр Академия, 2000. – 224 с.
6. Новый энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, РИПОЛ КЛАССИК, 2004. – 1456 с.: ил.
7. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Изд-во АСТ-ЛТД, 1998. – 384 с.
8. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. – СПб.: ИК Комплект, 1997. – 384 с.
9. Русский язык: В 2-х ч. Ч. 2. Синтаксис: Учебник для студентов средних педагогических учебных заведений / А. М. Земский, С. Е. Крючков, М. В. Светлаев; под ред. В. В. Виноградова. – 13-е изд., стереотип. – М.: Изд. центр Академия, 2000. – 224 с.
10. Русский язык. Справ. материалы: Учеб. пособие / М. Т. Баранов, Т. А. Костяева, А. В. Прудникова; под ред. Н. М. Шанского. – 2-е изд., испр. И доп. – М.: Просвещение, 1996. – 288 с.
11. Русский язык: Учебник / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин; под ред. Л. Л. Касаткина. – М.: Изд-кий центр Академия, 2001. – 768 с.
12. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебник для студентов высших учебных заведений: в 2 ч. Ч. 2. Морфология. Синтаксис / В. В. Бабайцева, Н. А. Николина, Л. Д. Чеснокова; под ред. Е. И. Дибровой. – М.: Изд-кий центр Академия, 2002. – 704 с.
13. Современный русский язык: Учебник для студентов вузов / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин; под ред. П. А. Леканта. – М.: Дрофа, 2000. – 560 с.
14. Солганик Г. Я., Дронева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие. – 2-е изд., испр. – М.: Изд-кий центр Академия, 2004. – 256 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00522
© Рефератбанк, 2002 - 2024