Вход

Богатство языка художественной литературы

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 310747
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 17
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 13 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Роль слова в формировании текста художественной литературы
2. Богатство языка художественных текстов произведений Н.В.Гоголя и Ф.И.Тютчева
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

Введение

Богатство языка художественной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Разговорная речь исходного языка предоставляет в распоряжение писателя богатство своих изобразительных средств, и писатели нередко используют их не только в прямой речи героев, но и в авторской речи. При таком употреблении, когда на первый план выдвигается экспрессия изобразительности, разговорная единица нередко претерпевает частичную нейтрализацию исходной стилистической окраски, т.е. окраска разговорности при этом как бы отходит на второй план. Стилистическая нейтрализация разговорных слов и сочетаний особенно активна в некоторых актуальных для литературы «изобразительных ситуациях», где они приобретают регулярность литературного употребления – при образно-экспрессивном обозначении звучаний, голоса, манеры речи (тренькала, гукали, просипел, гаркнул, зашамкала), мимики, жестов, поз, движений, походки (скривился, оттопырил, прикорнула, швырнула, семенила), внешне ярких признаков (корявый, скособоченный, облупленный и др.).
Надо сказать, что ярко книжные слова и обороты в художественной авторской речи чаще проявляют свою контрастность по отношению к «нейтральному» изобразительному контексту и служат средством выявления внутреннего содержательного плана произведения. Исходно-стилистическая окраска многих разговорных элементов не замечается писателем не только в силу активности живописующей функции, но и в силу «интимного» характера общения автора с читателем, что и делает многие разговорные элементы «незаметными».
Что касается экспрессивной метафоры, то можно сказать, что в собственно образно-номинативной функции она выступает сравнительно редко. Метафора обычно проявляет себя не только в изобразительно-функциональном аспекте, во внешнем содержательном плане, но и в выразительном, т.е. в плане выражения чувств, мыслей героев и вообще в плане выражения более высокого уровня идейно-эстетического содержания. Это же можно сказать и об экспрессивном образном перифразе. Эти средства вообще чаще употребляются в поэзии, особенно романтической, и там они нередко функционируют в общем метафорическом контексте произведения. Экспрессивная образная метафора гораздо чаще встречается при «изображении» внутреннего мира персонажа или лирического героя, особенно его чувств (см. Васильева А.Н. Художественная речь. – М.: Рус.яз., 1983, с. 34-52).
Таким образом, мы видим, что художественная речь очень многогранна, в ее составе используются самые разнообразные элементы исходного языка – это и пассивная, и активная лексика, слова и выражения, принадлежащие к самым разнообразным функциональным стилям, различные выразительные средства и стилистические приемы… Все это обеспечивает композиционный и идейный смысл, создает гармоничный эстетический мир, соответствующий замыслу автора и предмету описания в произведении.


2. Богатство языка художественных текстов произведений Н.В.Гоголя и Ф.И.Тютчева
Определенный интерес для нас представляет рассмотрение богатства языка художественной литературы на примере конкретных текстов. Поэтому мы решили обратиться к анализу известного филолога Л.А.Новикова художественных текстов двух великих русских писателей – прозаика Н.В.Гоголя и поэта Ф.И.Тютчева. На примере конкретных текстов мы сможем увидеть богатство языка художественной литературы и увидеть его обусловленность идейным смыслом.
Художественное слово Н.В.Гоголя, как пишет Л.А.Новиков, возвышенно романтическое и глубоко реалистическое, необыкновенно выразительно, самобытно, образно. Обрастая в тексте побегами переносных осмыслений, оно становится семантически емким, подвижным, конструктивно важным, играя всеми цветами своей смысловой радуги. Приемы Гоголя вырастают один из другого, подкрепляют друг друга – из звукового повтора рождается словесный прием, повтор подкреплен звуком и ритмом, с повтором сплетаются иные формы – параллелизм, контраст, обрыв, рефрен и т.п.
Особенности языка Гоголя исследователь рассматривает на примере «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» –образце насыщенной образными языковыми средствами орнаментальной прозы. Это целый фейерверк повторов, восклицаний, восторженных интонаций, ритмического многообразия: «Славная бекеша у Ивана Ивановича! Отличнейшая! А какие смушки! Фу ты пропасть, какие смушки! Прекрасный человек Иван Иванович! Какой у него дом в Миргороде! Какие у него яблони и груши под самыми окнами! Прекрасный человек Иван Иванович! Каждый воскресный день надевает он бекешу и идет в церковь…
Очень хороший также человек Иван Никифорович. Его двор возле Ивана Ивановича».
Проза писателя расцвечена яркими оценками: смушки – сизые с морозом! Объядение! Бархат! Серебро! Огонь! Ее воздействие усиливается сравнениями, которые характеризуют изображаемый объект в осязаемом, почти физически ощутимом плане: «Господи, как он говорит! Это ощущение можно сравнить только с тем, когда у вас ищут в голове или потихоньку проводят пальцем по вашей пятке… Приятно! Чрезвычайно приятно! Как сон после купанья»; «если влепит словцо, то держись только: отбреет лучше всякой бритвы». Перевод аксессуаров человеческого поведения в другой, «вещный» план делает их ярко воспринимаемыми, но вместе с тем и сатирически изображаемыми.
По убеждению Гоголя, процессу воплощения в слове идеальной действительности такой, какой представлял ее себе писатель, должен был предшествовать процесс разоблачения лжи и фальши, укрепившихся в быту форм отношения между словом и предметом, между языком и действительностью: отсюда стремление демонстрировать разрыв между словом и делом, словом и его истинным значением. Это – еще один важнейший композиционный и языковой прием, используемый Гоголем.
Гоголевский повтор часто связан с ритмическим повтором жеста. Жест служит психологической характеристикой персонажа. В частности, повтор жеста рисует фальшь внешней галантности Ивана Ивановича, явившегося к судье: « - Чем прикажете потчевать вас, Иван Иванович? – спросил он. – Не прикажете ли чашку чаю?
- Нет, весьма благодарю, – ответил Иван Иванович, поклонился и сел.
- Сделайте милость, одну чашечку! – повторил судья.
- Нет, благодарю. Весьма доволен гостеприимством, - отвечал Иван Иванович, поклонился и сел.
- Одну чашку, повторил судья.
- Нет, не беспокойтесь, Демьян Демьянович!
При этом Иван Иванович поклонился и сел».
Эта фальшь подчеркнута язвительной насмешкой повествователя: «Господи боже! Какая бездна тонкости бывает у человека! Нельзя рассказать, какое приятное впечатление производят такие поступки!»
В «Повести…» намечены композиционные приемы изображения дворянско-помещичьего общества как неживого. Замедленность действия, эффект безжизненности достигается часто с помощью расклада жеста, почто кинематографического, ощутимого его изображения. Безжизненности людей противопоставлена активность мира вещей, изображенная с помощью приема олицетворения, вещи приравниваются к людям и наоборот: « - Вот глупая баба! – подумал Иван Иванович: - она еще вытащит и самого Ивана Ивановича проветривать!» Таким образом, на основании ярких примеров мы увидели, что художественное слово наделено в тексте не только образным значением, но и композиционным и идеологическим смыслом.
В целом, характеризуя художественный реалистический язык Гоголя, отмечают четыре основных пласта: 1) украинский «простонародный» язык; 2) русскую разговорную речь и национально-бытовое просторечие; 3) русский официально-деловой язык (особенно его канцелярские стили, иногда с примесью разговорно-чиновничьего диалекта); 4) романтические стили русской литературно-художественной и публицистической речи. Эти пласты взаимодействуют и образуют сложное единство, тем самым формируя индивидуальный, неповторимый язык писателя. Речевая структура образа автора находит яркое выражение в смене типов речи (повествователя, персонажей), в различных видах ее субъективации. Лик рассказчика, его речевая маска проявляется и в различной степени: от спокойного, мерного сказа до резкого вмешательства в ход событий, обращения к читателю, пристрастной, иронической оценки.
Важной стилистической функцией речи повествователя является художественный прием изображения невыразимого, трудно передаваемого путем прямого описания. Это достигается с помощью соответствующих ремарок, вклинивающихся в прямое непосредственное описание: «Славная бекеша у Ивана Ивановича!.. А какие смушки!.. Описать нельзя… Господи боже мой! Николай чудотворец, угодник божий! Отчего же у меня нет такой бекеши!». Диалогическая речь в повести используется как выразительное средство субъективации, речевой характеристики персонажей (см. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004, с. 85-108).
Рассмотрим, как богатство художественного языка реализуется в стихотворении одного из великих русских поэтов – Ф.И.Тютчева в стихотворении «Чародейкою Зимою…». С помощью индивидуальных стилистических средств автор создает поэтическую картину зимы. Восприятие зимней природы лирическим «я» дано в стихотворении через описание леса, преображенного чародейкою Зимою, которые мыслятся как живые лица. Композиционно эта картина развертывается как «двойное бытие»: внешнее, зримое, ощутимое и внутреннее, угадываемое, едва выразимое.
Поэтическая картина зимы создается прежде всего метафорической насыщенностью текста, приемом олицетворения природы: чародейкою природы околдован, лес стоит; чудной жизнью он блестит; не мертвец и не живой; сном волшебным очарован; в нем ничто не затрепещет и др. Воздушность зимнего украшения леса, снежных узоров тонко подчеркнута метафорой под снежной бахромой и оксюмороном (опутан) легкой цепью пуховой (совмещение противоположных, несовместимых по смыслу слов цепью и пуховой (пуховый), рождающих образ). Приметы зимы, короткого зимнего дня проступают в емком образе зимнего солнечного луча.
Формы глаголов совершенного вида вспыхнет и заблещет хорошо передают световой эффект – быстрое озарение зимнего леса солнцем, стоящим низко над горизонтом. В данном контексте глагол вспыхнет демонстрирует многослойность слова в художественной речи: он соотносится как с внешним словесным рядом, обозначающим свет, так и с рядом слов, обозначающим внутреннее состояние живой природы, как бы слитой с лирическим героем.
Поэтический символ И под снежной бахромою, // Неподвижною, немою, // Чудной жизнью он блестит передает невыразимость «души» природы, ее еще не разгаданные тайны (см. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004, с. 118-122).
Таким образом, мы увидели, что в произведениях Гоголя в огромной степени реализуется многообразие не только русского языка – его художественные тексты дополняет также лексика украинская. Язык Гоголя очень богат выразительными средствами – в его описаниях присутствует и ирония, и гипербола, и метафоры, и олицетворения, и множество эпитетов. Широко распространены такие стилистические приемы, как параллелизм и антитеза. И все это языковое многообразие отвечает стремлению автора создать определенную картину мира, наиболее полно обрисовать характеры героев, отразить с помощью этой вымышленной реальности свои идеи…

Список литературы

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1.Бояринцева Г.С. Специфика образных средств в художественной речи: Учебное пособие. – Саранск: Изд. Мордов. ун-та, 1982.
2.Васильева А.Н. Художественная речь. Учебное пособие. – М.: Рус.яз., 1983.
3.Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). – 2-е изд. – М., 1972. с.22.
4.Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. Изд. 2-е, исправленное. М.: Едиториал УРСС, 2004.
5.Солганик Д.Я., Дроняева Т.С. Стилистика русского языка и культура речи: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. с.50-57.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00649
© Рефератбанк, 2002 - 2024