Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код |
309580 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
23
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
1. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
1.1. Нормы ударения
1.2. Норма произношения
2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
2.1. Морфологические нормы
2.2. Синтаксические нормы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
Введение
ЯЗЫКОВЫЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Фрагмент работы для ознакомления
Внутри корня сочетания зж и жж согласно литературной норме произносятся как долгий мягкий [жж’] хотя в современной речи все шире употребляется твердый звук [жж]: позже - по[жж’]и и по[жж]е, вожжи - во[жж’]и и во[жж]и, визжать - ви[жж’]ать и ви[жж]ать и т.д.
На месте сочетаний жч, в форме сравнительной степени наречий на месте стч, а также на месте сочетаний зч и сч произносится [щ]: мужчина, перебежчик, жестче, хлестче, резче, грузчик, счетчик, счастье, расчет и д.р.
При скоплении нескольких согласных в некоторых сочетаниях, таких, как стн, здн, стл, стск один из них не произносится: местный - ме[сн]ый, честный - че[сн]ый, поздно - по[зн]о, праздник - пра[з’н’]ик, счастливый - сча[сл]ивый, завистливый - зави[сл]ивый, туристский - тури[сс]кий, пропагандистский - пропаганд[сс]кий и др.
Однако таких словах, как невестка, поездка, студентка, машинистка, нормандка, громоздкий при произнесении сочетаний согласных стк, здк, нтк, ндк выпадение звука [т] не допускается.
Сочетания дс, тс на стыке корня и суффикса, а также в глаголах с постфиксом –ся в неопределенной форме и в третьем лице единственного и множественного числа на стыке окончания и постфикса произносится [ц]: заводской - заво[ц]кой, светский - све[ц]кий, говорится - говори[ц]а, смотрятся - смотря[ц]а и т.д. [см. Розенталь, 2001, с.374-375; Введенская, 2004, с.81-83]
Колебания наблюдаются в произношении сочетания чн, поэтому на его произношение нужно обратить особое внимание.
[шн] на месте сочетания чн произносилось согласно нормам старого московского произношения, а также в словах, которые проникли в русский язык из просторечия. Всегда как [ч'н] сочетание чн произносилось в словах книжного происхождения.
В дальнейшем под влиянием ряда факторов – правописания, значительного количества слов книжного языка, в которых на месте чн всегда произносилось [ч'н], а также под влиянием некоторых диалектов – произношение [шн] в литературном языке стало вытесняться произношением [ч'н].
Таким образом, в результате различных влияний в современном литературном произношении имеются варианты произношения сочетания чн: равноправные варианты - беспорядочный, копеечный; предпочтительным для произношения является вариант [шн]: булочная, молочник, троечник, предпочтительным для произношения является вариант [чн]: яблочный, лавочник.
В словах нового происхождения произносится только [ч'н]: взяточник, заочный, справочный, командировочные, месячный, поточный [см. Орфоэпический словарь русского языка, 1989; Введенская, 2004, с.83].
Особое внимание нужно обратить на произношение заимствованных слов – оно обычно подчиняется орфоэпическим нормам русского литературного языка и лишь в некоторых случаях отклоняется от нее. Например, при произношении звука [о] на месте безударного о (адажио, радио, трио, какао, бомонд), а также твердого согласного перед гласным [э] (отель, каре, энергия, модель, кодекс, стенд и др.) или [э] в начале слова (эмиссия, эмигрант, эпоха, эпизод, эпилог, экспонат, экономика и др.).
Однако большинство заимствованных слов все-таки подверглось влиянию законов русской фонетической системы: например, в большинстве слов согласные перед [е] смягчаются (катет, факультет, серия, теория, секция, гений и др.), всегда смягчаются заднеязычные согласные (кекс, кегли, гейзер, герцог, схема и др.), также обычно произносится мягко звук [л] (молекула, леди, лейкоциты, лектор, лемма и др.) [см. Розенталь, 2001, с.376-378] .
Итак, чтобы произношение соответствовало нормам литературного языка, нужно руководствоваться общими правилами русской фонетической системы, как-то: оглушение и уподобление согласных, непроизносимость некоторых звуков в сочетаниях согласных, слияние некоторых сочетаний в отдельный звук (тс - [ц]). Также нужно особое внимание уделять правильности произношения заимствованных слов, а также сочетания чн из-за исторической изменчивости его произносительной нормы.
2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
2.1. Морфологические нормы
Морфологическими нормами являются правила использования морфологических форм разных частей речи.
Грамматические ошибки, связанные с употреблением рода существительных, наиболее часты. Некоторые имена существительные могут использоваться в русском языке и в форме мужского, и в форме женского рода, и эти варианты являются равноправными, хотя зачастую одна из форм более употребительна. Таковы, например, слова: арабеск – арабеска, шпон – шпона, унт – унта, скирд – скирда, лангуст – лангуста, перифраз – перифраза и др.
Некоторые слова в прошлом имели форму женского рода или две равноправные формы, однако согласно современной норме должны употребляться только в форме мужского рода: ботфорт, зал, рельс, шампунь, тюль, эполет и некот. др.
Гораздо реже происходило закрепление формы женского рода за словами , которые раньше употреблялись в форме мужского рода или могли выступать в параллельных формах: вуаль, бакенбарда, консоль, мозоль.
Трудности возникают и при употреблении рода с именами существительными, обозначающими название лиц женского пола по профессии, должности, роду занятий и т.д. В некоторых случаях для смыслового согласования грамматическая принадлежность к роду у слов без парных образований может быть выражена синтаксически – сказуемое может стоять в форме женского рода, если в тексте говорится о женщине. Эта тенденция, характерная для разговорной речи, получила распространение также в периодической печати. В официально-деловом стиле такие слова сохраняют форму мужского рода: судья, физик, математик, адвокат, доцент, педагог, инструктор, мастер спорта, кандидат наук и др.
Если профессия (деятельность, область занятости) в равной мере связана и с женским, и с мужским трудом, тогда появляются парные образования, принятые в нейтральных стилях речи: акушер – акушерка, ткач – ткачиха, студент – студентка, буфетчик – буфетчица, артист – артистка, актер – актриса, спортсмен – спортсменка и др. В официально-деловом стиле все-таки принято сохранять форму мужского лица.
Сложности возникают и с употреблением рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения. Большинство неодушевленных существительных относится к среднему роду – депо, статус-кво, вето, такси и др. Однако имеется ряд исключений, который возник вследствие влияния различных аналогий (соответствующий в русском языке синоним; грамматический род слова, обозначающего родовое понятие и др.).
Слова, относящиеся к мужскому роду: пенальти (в русском языке «штрафной удар»), торнадо (родовое понятие «ветер»), хинди, суоми (родовое понятие «язык») и др.
Слова, относящиеся к женскому роду: авеню (русский синоним «улица»), кольраби («капуста»), салями («колбаса») и некот.др.
Некоторые слова употребляются в форме двух родов: авто (женский и мужской), эсперанто (женский и мужской), бренди (средний и мужской) и некот.др.
Слова, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола лица, с которым оно соотносится: атташе, рантье, тореро, импресарио, кабальеро, маэстро (слова мужского рода); леди, пани, мадам, фрейлейн, инженю (слова женского рода); визави, протеже, инкогнито, хиппи (слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода).
Несклоняемые существительные, обозначающие названия животных и птиц, относятся к мужскому роду: какаду, кенгуру, фламинго, коала, жако, пони, нанду, при этом не обозначая пола животного. Однако если контекст указывает на самку, существительное употребляется в форме женского рода [см. Розенталь, 2001, с.196-203].
Род аббревиатур определяется грамматической принадлежностью ведущего слова: СССР (Союз Советских Социалистических Республик) был образован в 1924 году; ЭВМ (электронно-вычислительная машина) была неисправна. Это же правило распространяется и на сложносокращенные слова: продмаг, сельпо, универсам [см. Горбачевич, 1989, с.144-146].
Возможно варьирование в окончаниях некоторых форм существительного – в частности в родительном падеже единственном числе. В таких формах возможны окончания –у (-ю) и –а (-я), которое носит разговорный оттенок. Однако эта форма вписывается в рамки нормы литературного языка у имен существительных с вещественным значением при обозначении части целого: стакан чаю (не хочу чая), сто грамм сахару (вредность сахара), ведро песку (на пляже много песка), принести сыру/ луку/ сельдерею;
у собирательных существительных с тем же значением обозначения части целого: много народу;
в некоторых фразеологических оборотах: без году неделя, задать перцу, не до смеху, дать маху, без народу и племени, прибавить шагу, говорить без умолку, на слуху ни духу [см. Розенталь, 2001, с.209-210].
Наибольшее число ошибок возникает при образовании форм родительного падежа множественного числа. Рассмотрим основные закономерности, которые нужно знать при таком формообразовании.
Многие существительные мужского рода с непроизводной основой на твердый согласный (кроме шипящих) имеют в родительном падеже множественного числа нулевое окончание:
названия предметов, употребляющихся обычно парами: ботинок, валенок, мокасин, сапог и др.
названия некоторых национальностей, главным образом с основой на н и р: англичан, болгар, татар, турок, румын, осетин, цыган, туркмен, бурят и др.;
названия военных групп, прежних родов войск и т.п.: солдат, партизан; гусар, гардемарин, кадет, улан (при собирательном значении);
некоторые названия единиц измерения: ампер, ньютон, вольт, ватт, аршин, герц; но варианты рентгенов – рентген, граммов – грамм, каратов – карат, кулонов – кулон являются равноправными.
В формах помидоров, томатов, апельсинов, мандаринов, абрикосов сохраняется окончание –ов.
Для существительных женского рода нормативными являются для некоторых слов формы множественного числа родительного падежа с окончанием –ей, для других – с нулевым окончанием: барж, песен, саженей, вафель, кочерег, нянь, цапель, тетей, сплетен, долей, кеглей, свадеб и др. В формообразовании некоторых слов наблюдаются колебания, оба варианта в таких случаях являются равноправными и соответствуют литературной норме: оглоблей, оглобель, усадеб – усадьб, простыней – простынь, свечей – свеч (в художественной речи и во фразеологизме игра стоит свеч).
Вариантные формы существуют и у слов, употребляющихся в русском языке только в форме множественного числа: граблей – грабель, ходулей – ходуль. Единственно нормативными вариантами употребления являются слова заморозков, сумерек, шаровар, бедней, дровен, нападок, панталон, потемок, клавикордов, рейтуз. Параллельные нормативные форме родительного падежа допускают слова, обозначающие различные виды отходов: выжимок – выжимков, опивок – опивков, вычесок – выческов, высевок – высевков, а также выселок – выселков [см. Розенталь, 2001, с.215-217].
Особые трудности возникают также с формообразованием имен числительных. Нередко употребляются в речи в неправильной падежной форме или слова данного грамматического класса (чаще всего это касается компонентов составных числительных), или имена существительные, которыми они управляют. Рассмотрим наиболее типичные случаи неправильного употребления словоформ.
В составных числительных при нормативной форме склоняются все его образующие части: со ста пятьюдесятью семнадцатью рублями, из шестисот тысяч семидесяти пяти человек. Упрощенная конструкция типа из шестьсот шестидесяти пяти человек, с четырьмя тысячами шестьсот сорок пятью рублями, где склоняются не все компоненты составного числительного, являются разговорно-просторечными. Равноправны вариантные формы тысячей и тысячью, однако они предполагают разное последующее управление: вложение в это дело исчисляется не одной тысячей рублей (тысяча с предшествующим числительным расценивается как существительное, поэтому управляет родительным падежом); разрешил дело тысячью рублями (тысяча используется как числительное, поэтому согласуется с существительным). Но при форме тысячью все-таки возможно управление: явился на митинг с тысячью человек.
Согласно норме русского литературного языка строго разграничивается управление слов оба и обе во всех падежах: без обоих братьев – без обеих сестер, на обоих берегах – по обеим сторонам. Числительные полтора и полтораста во всех падежах, кроме именительного и винительного, имеют форму полутора, полутораста и управляют существительными, стоящими во множественном числе: из полутора тысяч человек, в полутораста километрах.
Предлог по в распределительном значении управляет дательным и винительным падежом числительного: по одному рублю, по три человека, по сорока раз – по сорок раз и т.д. [см. Розенталь, 2001, с.228-231].
Итак, мы рассмотрели некоторые положения, относящиеся к морфологическим нормам русского литературного языка, которые кажутся нам наиболее важными, наиболее актуальными и чаще всего нарушаемыми. Мы увидели, что некоторые имена существительные имеют две параллельные формы рода, обе вписывающиеся в рамки языковой нормы литературного языка, а в некоторых словах один их вариантов устарел и не может использоваться в русском языке в качестве нормативного. В зависимости от стиля и контекста употребления нужно обращать внимание на род существительного у слов, называющих лиц женского пола по профессии, должности, роду занятий и т.д. Есть слова, имеющие парные образования (если деятельность в равной степени связана и с женским и мужским трудом) в нейтральных стилях речи, но есть и единицы, производные от которых ненормативны для данного языка.
Для определения рода у несклоняемых существительных иноязычного происхождения нужно опираться на синонимы, которые есть в русском языке, на родовые понятия, к которым относится рассматриваемая единица, на пол лица, с которым соотносится данное существительное в реальной действительности и др.
Род аббревиатур определяется грамматической принадлежностью главного слова.
Могут быть вариативными некоторые падежные формы существительных, например, формы родительного падежа у существительных мужского рода: чтобы выбрать правильное словоупотребление, нужно смотреть на значение словосочетания.
Чтобы правильно образовать форму родительного падежа множественного числа, нужно учитывать грамматическую принадлежность слова и его значение.
При употреблении имен числительных особое внимание нужно обращать на правильное склонение числительных (в особенности составных), а также на использование правильной связи в словосочетании числительного и имени существительного.
2.2. Синтаксические нормы
Конечно, очень важным для правильной, грамотной речи является правильное построение основных коммуникативных единиц – предложений. Если синтаксическая конструкция является неверной, высказывание может не быть понятым или вовсе потерять смысл.
Список литературы
"1.Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. 10-е изд. Ростов н/Д: изд-во «Феникс», 2004. с.69-139.
2.Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Логос, 2004. с.297-332.
3.Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – 3-е изд., испр. – М.: Просвещение, 1989.
4.Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; под ред. Р.И.Аванесова. – М., 1989.
5.Розенталь Д.Э, Голуб И.Б. Секреты стилистики. – М: Рольф, 1996. с.140-171.
6.Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редатированию. Издание четвертое, исправленное. Под. ред. И.Б.Голуб. – М.: «ЧеРо», 2001. с.196-281.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00474