Вход

Влияние культурно-лингвистического фактора на национальный характер.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 308863
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 7
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Введение

Влияние культурно-лингвистического фактора на национальный характер.

Фрагмент работы для ознакомления

Говоря о пространственном направлении исследований национального характера, нельзя не вспомнить еще об одном, очень важном направлении, понятийно неразрывно связанном с первым. Иначе говоря, речь идет об изучении временных структур – как, каким образом и под влиянием каких событий менялся национальный характер в отдельно взятой национальной культуре. Здесь возможно сопоставление, как небольших временных отрезков, так и глобальных (например, в отношении русского национального характера возможно сравнение черт славянского периода истории, дореволюционного и современного).
И, наконец, возможно, самое объективное и, соответственно, наиболее значимое направление исследований – это лингвистическое направление. Классическое определение нации звучит следующим образом: нация – это устойчивая общность людей, складывающаяся при условии единства языка, территории, экономики и некоторых психологических черт, вырабатывающихся на основе общей культуры. Лингвонаправление изучает различные коммуникативные структуры, вербальные и невербальные, естественно- и искусственно-языковые, вторичные языковые коммуникации, многочисленные языковые коды.
В контексте изучения национального характера данное направление можно назвать исследованием влияния культурно-лингвистического фактора. Попробуем обозначить общее определение того, что же такое культурно-лингвистический фактор. С учетом изученного материала можно сказать, что культурно-лингвистический фактор – это фактор, многое объясняющий в мировосприятии, менталитете и поведении представителей определенной нации, поскольку все эти категории запрограммированы языком как феноменом культуры и влияют не только на нацию в целом, но и на сознание каждого отдельно взятого индивидуума – представителя рассматриваемой нации. Иными словами, это фактор влияния характера языка на общий менталитет народа.
Особенно ярко это проявляется в процессе перевода художественных текстов, например, с французского на итальянский, или при переводе с языков одной языковой семьи на языки другой языковой семьи (с китайского на немецкий, русского на английский и т.д.).
Рассмотрим русский национальный характер с точки зрения влияния культурно-лингвистического фактора. Многие ученые говорят о том, что именно в лингвистике, в языке и отражается национальный характер, менталитет. Существуют определенные слова, благодаря которым легко узнается та или иная нация, своеобразные языковые национальные бренды. Для русского языка таким брендом является, например, знаменитое «авось». Значения некоторых слов со временем утрачивают свое изначальное значение. Возьмем, к примеру, жалость. Изначально фраза «муж жену жалеет» означало буквально «муж жену любит, хорошо к ней относится». Впоследствии ушло фактическое значение этого слова, тем не менее, оно продолжает оставаться одним из важных, ключевых концептов русской языковой картины мира. У слова «жалость» существуют различные режимы употребления. Существует христианское и постхристианское представление о том, что жалеть человека хорошо. Также параллельно существует представление о том, что жалость унижает человека, что человек должен быть сильным. Здесь налицо факт влияния времени и культурных изменений. Позже появилось слово «жалкий», образованное от существительного с почти противоположным изначальному смыслом.
Не всегда в русском языке существовало обращение на «вы». Изначально «вы» означало всего лишь наличие нескольких собеседников, а современное «этикетное» значение появилось гораздо позже. Например, в эпоху Ивана Грозного было принято обращение на «ты». «Не твоя б государская милость, и аз бы что за человек? Ты, государь, аки бог», - так обращается в смиренном послании к царю с просьбой выкупить его из плена знаменитый опричник Василий Грязной. Переход обращения «вы» в форму вежливости произошел несколько позже времен правления Грозного – в петровскую эпоху, с проникновением черт европейской культуры в русскую.
С течением времени слова теряли изначальный смысл, отражая ту картину мира, которая была актуальна на текущий момент. Этот факт также хорошо просматривается в литературе различных эпох.
Черты современного русского национального характера меняются под воздействием обстоятельств. В первую очередь, это связано с развалом СССР и веянием западной культуры. Плюс ко всему в последнее десятилетие активно развивается сеть Интернет. Это отражается и в языке – появляется все больше заимствованных слов, язык «англизируется». Появляются совершенно немыслимые с точки зрения классического русского языка слова и выражения. Например, фраза «Надо поменять мать, потому что новый камень она не потянет. И памяти ей добавить», означает вовсе не издевательства над несчастной женщиной, а процесс замены некоторых деталей компьютера.
Таким образом, можно говорить о том, что факт влияния лингвистического фактора на становление национального характера неоспорим.
Данная работа ни в коем случае не претендует на полноценное исследование проблемы влияния культурно-лингвистического фактора на национальный характер. Были рассмотрены общие проблемы изучения национального характера и менталитета, даны определения понятиям «национальный характер» и «культурно-лингвистический фактор», а также приведены размышления автора по поводу исследований, проводимых в этой области, значения этих исследований для мировой науки.

Список литературы

Список литературы
1.Мельникова А.А. Язык и национальный характер. Взаимосвязь структуры языка и ментальности. М., «Инфра-М», 2003
2.Полозова Т.А. Современный взгляд на акмеологию // Акмеология, 2003, № 2.
3.Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. М., 1990
4.Аскоченский Д.М. Проблема национального характера и политика (на материале зарубежных исследований). Социально-психологические проблемы идеологии и политики. М., 1991.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00449
© Рефератбанк, 2002 - 2024