Вход

Сравнение падежных систем русского и французского языков.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Эссе*
Код 306242
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 7
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 8 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Содержание

1. Формирование категории падежа во французском языке...............2
2. Категория русского падежа на примере французских предлогов............3
Список использованной литературы........7

Введение

Сравнение падежных систем русского и французского языков.

Фрагмент работы для ознакомления

Таким образом, в старофранцузском склонении флексия, хотя и в редуцированном по сравнению с латинской виде, оставалась главным выразителем падежа, а падежное оформление по-прежнему получало каждое слово именной группы. Система старофранцузского склонения, в отличие от русского, осталась в стороне от процесса формирования нового типа языковой структуры. К тому же в парадигме сарофранцузских падежных форм оказалась нарушенной логическая ось «субъект – (предикат) – объект», чего не произошло в русской падежной парадигме. Именно эти факторы в своей совокупности привели к отмиранию старофранцузского склонения, тогда как русский язык пошел по пути укрепления падежных форм.
2. Категория русского падежа на примере французских предлогов
Категория падежа - это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Падеж есть форма имени, выражающая его отношение к другим словам в составе предложения или словосочетания. Например: отпереть дверь ключом, ключ от двери, связка ключей, обзавестись ключами - четыре падежных формы от слова ключ выражают различные отношения его к словам отпереть, от двери, связка, обзавестись. Эти отношения могут быть весьма разнообразными, и потому форма каждого падежа может иметь несколько значений.
В современном русском языке шесть падежей, из которых именительный называется прямым, а все остальные косвенными: родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.
По мнению Виноградова В. В. из шести падежей в современном русском языке, вследствие богатства значений (и отчасти по происхождению), родительный и предложный можно было бы рассматривать как объединение, по крайней мере, двух падежей в каждом из них (Халифман Э.А., 1981: 200).
Однако выразительные возможности языка не зависят от количества падежей. К тому же, падежные значения даже в таком сравнительно богатом на падежи языке, как русский, очень часто не могут быть выражены только падежом, без участия предлога (напр. «книга ученика» и «книга для ученика», «подошел к дому» и «вошел в дом»).
Во французском языке функция предлогов значительно шире, чем в русском, что связано с отсутствием склонения во французском языке. Очевидно, что одна из функций предлогов – выражать грамматические отношения, соответствующие косвенным падежам в русском языке.
Род. пад.: les livres de le bibliothèque
книги библиотеки
Дат. пад.: Je rends le livre à mon ami.
Я отдаю книгу моему другу.
Творит. пад.: Nous écrivons avec une plume.
Мы пишем пером.
Предл. пад.: Il est assis sur un banc.
Он сидит на скамье.
Однако, установить полного соответствия между употреблением падежей в русском языке и употреблением предлогов во французском нельзя, так как один и тот же предлог может передавать отношения, выражаемые различными русскими падежами, и различные русские предлоги могут передавать отношения, выражаемые одним и тем же падежом:
1) Один и тот же предлог соответствует различным падежам:
de{Le toit de la maison. – Крыша дома (род. падеж).
de{Il s’approcha de la table. – Он подошел к столу(дат. падеж).
de{Vous êtes estimé de vos collègues. – Вы уважаемы вашими коллегами (творит. падеж).
à{Il faut obéir à la loi. – Надо подчинятся закону (дат. падеж).
à{Je suis à Paris. – Я в Париже (предл. падеж).
2) Различные предлоги соответствуют одному и тому же падежу:
Творит. падеж {Радий был открыт супругами Кюри. - Le radium a été découvert par les époux Curie.
Творит. падеж {Деревья покрыты листьями. – Les arbres sont coucerts de feuilles.
Предл. падеж {Он говорит о своих занятиях. – Il parle de ses etudes.
Предл. падеж {Он думает о своих занятиях. – Il pense à ses etudes.
Интересно рассмотреть категорию падежа также на примере фразеологических единиц. Известно, что расхождения русских и французских фразеологических полукалек касается и структурно-грамматической организации французских и русских фразеологизмов.
Так, например, структура моделей французских и русских фразеологических различается следующим образом:
Модель 1 (франц. яз.)
(арт.) сущ. + предл. + сущ. Т
le soleil d’Austerlitz
Модель 1 (русск. яз.)
сущ. + сущ. Т род. п.
солнце Аустерлица

Список литературы

Список использованной литературы
1.Dictionnaire Francais Russe par P. Pauliat.- M.: Изд. Радуга, 1999.- 475 с.
2.Костецкая Е. О., Кардашевский В.И. Грамматика французского языка. .- М.: Изд. Литературы на иностранных языках, 1954.- 330 с.
3.Попова И.Н., Казакова Ж.А. Грамматика французского языка. Практический курс.- М., 2004.- 480 с.
4.Халифман Э.А. пособие по сопоставительному изучению грамматики французского и русского языков.- М.: Высшая школа, 1981.- 295 с.
5.Шимарев В.Ф. историческая морфология французского языка.- Москва-ленинград: Изд. Академии Наук СССР, 1952.- 268 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00441
© Рефератбанк, 2002 - 2024