Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
300636 |
Дата создания |
05 января 2014 |
Страниц |
64
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Теоретические основы (история исследований гендера в языке в странах исследуемого языка), исследование наличия гендерных признаков в языке на различных уровнях. ...
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ГЕНДЕРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ 7
1.1.История лингвистических исследований влияния фактора пола на язык 10
1.2. Исторический обзор гендерных исследований в англоязычных странах 11
1.3. Гендерные исследования в России 15
1.4. Развитие гендерных исследований в испанистике 21
ГЛАВА II. ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ В ЯЗЫКЕ 28
2.1.1. Гендерные стереотипы в английском языке 33
2.1.2. Гендерные стереотипы на фонетико-фонологическом уровне 37
2.1.3. Гендерные стереотипы английского языка на лексико-семантическом уровне 39
2.1.4. Гендерные стереотипы на синтаксическом уровне 42
2.2.1. Гендерные стереотипы в русском языке. Фонологический уровень гендерных стереотипов 44
2.2.2. Гендерные стереотипы на лексико-семантическом уровне 45
2.2.3. Гендерные стереотипы на синтаксическом уровне 47
2.2.4. Гендерные стереотипы на морфологическом уровне 49
2.3. Гендерные стереотипы в испанском языке 50
2.3.1. Морфо-синтаксический уровень 52
2.3.2. Лексико-семантический уровень 53
2.3.3. Орфографические преобразования 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 62
ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение
Человеческий социум всегда делился на две группы – мужчин и женщин. В основе этого деления лежат полоролевые стереотипы, то есть многообразие предписанных обществом норм мужского и женского поведения, ожидаемых от них реакций и действий, приемлемых только для мужчин или только для женщин видов деятельности. Стереотипизация затрагивает большинство сфер жизнедеятельности индивида: социальную дифференциацию, образованность и уровень научного знания, культурный фон, языковую стратификацию и т.д. Сформировавшиеся на биологической половой дифференциации гендерные стереотипы отражают не только единство биологических признаков и социальных ролей, но и своеобразие речевого поведения двух полов в рамках определенной культуры и исторического периода.
На настоящем этапе развития лингвистической науки гендерные исследования затрагивают все ее области. Полоролевые ожидания являются неотъемлемым атрибутом в любой культуре. В сферу исследования входит гендер как культурный феномен, его отражение в языке и способы его конструирования в коммуникативном взаимодействии людей. Этнокультурные особенности гендера, их различие, а также вызванные этими несовпадениями последствия в межкультурной коммуникации также вызывают огромный интерес современных лингвистик.
В нашей работе особое внимание уделяется гендерным стереотипам как лингво-ментальному комплексу, позволяющему спрогнозировать совершенно определенные ассоциации индивида, а также изучению лингвистических аспектов реализации гендерных стереотипов.
Актуальность работы определяется ее включенностью в одно из перспективных и активно развивающихся направлений изучения языка с точки зрения антропологии – лингвистическую гендерологию. Для лингвистов также представляет интерес изучение способов фиксации в языке ряда стереотипизированных образов.
Степень научной разработанности. В научной литературе отмечается достаточно высокий интерес к изучению половой дифференциации и признаков, по которым образуется дихотомия «мужское-женское», а также к проблеме формирования обобщенных представлений об особенностях поведения и языковых стереотипах мужчин и женщин. Накоплен большой объем частных исследований, прямо или косвенно затрагивающих вопросы исследования гендера и гендерных стереотипов, однако полномасштабного труда, рассматривающего процесс языкового формирования гендера в комплексе всех его составляющих позиций современных лингвистических теорий, пока не существует.
Объектом исследования являются основные гендерные аспекты и стереотипы современных носителей английского, русского и испанского языков.
Предметом исследования является способы проявления гендерных стереотипов на лексико-семантическом, фонетическом, синтаксическом уровнях и в языковом сознании носителей английского, испанского и русского языков.
Цель исследования заключаются в том, чтобы на основании теоретической литературы, посвященной гендерным ассиметриям и степени анроцентричности английского, русского и испанского языков, определить закономерности конструирования и функционирования гендерных стереотипов в различных лингвокультурах.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1. Охарактеризовать основные положения существующих на современном этапе теорий исследования гендера в Великобритании, России и Испании.
2. Рассмотреть особенности конструирования гендера с позиции современных лингвистических теорий в англистике, испанистике и на материале российской школы.
3. Раскрыть роль стереотипов – одного из основных положений гендерных исследований в определении «мужественности» и «женственности».
4. Показать важность гендерной стереотипизации и образных механизмов мышления в процессах языкового конструирования гендера .
5. Обосновать этнокультурную специфику образования гендерных стереотипов путём выявления причин формирования несовпадающих компонентов в структурах русского, английского и испанского языков.
Теоретической и методологической основой исследования явились положения, выдвинутые в работах отечественных и зарубежных исследователей в области языкознания, лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, этнолингвистики, социологии, философии и культурологии. Среди них – работы, посвящённые теории концепта (В.З. Демьянков, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, , З.Д. Попова, А.С. Степанов, И.А. Слышкин, R.S.Jackendoff, R.W. Langacker); работы, содержащие анализ взаимосвязи языка и культуры (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, В.И. Карасик, В.А. Маслова, В.В. Красных, S. Levinson, G. Lakoff).
В связи с выбором гендерного стереотипа в качестве объекта исследования, мы обратились также к работам по теории о социальной и культурной обусловленности гендера (А.В. Кирилина, И.И. Халеева, Г.Е. Крейдлин, С. Бем, Н. Пушкарёва), работам, посвящённым исследованию «мужественности» как социокультурного феномена (Д. Гилмор, Р. Коннел, И.А. Морозов, R.Brannon, M. Godelier, M.V. Martines, W.S. Pollak, A. Tolson).
Изучение лексико-семантического пространства испанской культуры потребовало обращения к трудам таких исследователей в области испанистики как Н.М. Фирсова, В.С. Виноградов, М.М. Раевская, О.С. Чеснокова, Н.И. Царёва, С.М. Пуиг, а также к работам ряда испаноязычных ученых (A.Lopez Garcia, R. Morant, R. Matus, и др.).
Основным материалом в работе послужили словарные статьи современных гендерных, этимологических, ассоциативных, фразеологических, и других, преимущественно электронных словарей (всего 40 источников), энциклопедии, а также материалы статей газет и журналов последнего десятилетия; ряд художественных произведений.
Решение поставленных задач предполагает применение следующих методов и приёмов: комплексный метод лингвистического исследования, и, в частности, метод классификации, а также методы компонентно-семантического, контекстуального и сопоставительного анализа с учётом лингвокультурной парадигмы и национальных особенностей соответствующих языков и культур.
Теоретическая значимость. Сформулированные в работе положения могут быть использованы при анализе лингвокультурных и лингвокогнитивных особенностей испанского, английского и русского языкового пространства, а также послужить опорой в дальнейших исследованиях, посвящённых описанию структуры гендера и при сопоставительном анализе гендерных стереотипов в различных лингокультурах.
Практическую ценность дипломной работы составляет возможность применения полученных результатов в преподавании различных аспектов теории языка: в курсах лексикологии, стилистики, лингвокультурологии, теории перевода, сопоставительного языкознания.
Структура ВКР Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложения, списка использованной литературы, включающего 46 наименований на русском, английском и испанском языках, списка используемых словарей и интернет-ресурсов. Общий объем выпускной классификационной работы составляет 66 страниц.
Фрагмент работы для ознакомления
При рассмотрении современных тенденций языковых явлений в области категории рода необходимо учитывать такие факторы внеязыкового воздействия, как социальный, национально-культурный и гендерный. В частности, из-за так называемого «мачизма» в Испании раньше женщины не могли получать образование и работать наравне с мужчинами. Ситуация изменилась благодаря распространению в Испании феминистских движений.
В настоящее время женщины в Испании имеют доступ ко всем сферам общественной жизни наравне с мужчинами. Изменение социального статуса женщин отразилось на языке: появились гендерные новообразования. Несмотря на огромные перемены диспропорция в положении мужчины и женщины по-прежнему сохраняется.
В испанской лингвистике гендерная проблематика начала активно разрабатываться во второй половине 80-х – начале 90-х гг. ХХ века. П. Гарсиа Моутон, характеризуя состояние гендерных исследований в Испании в настоящее время, отметила, что наиболее полные и разносторонние изыскания в испанской лингвистике проводятся в рамках дискурсивного направления, т.е. изучаются особенности речевого поведения мужчин и женщин, в то время как большинство работ, предметом которых является отражение дискриминации по половому признаку в языке, выполнены с позиций феминистской лингвистики.
Наиболее детально гендерная асимметрия в испанском языке анализируется в исследованиях А. Гарсии Месегера. В 1977 г. вышла его первая книга о гендерной дискриминации в языке “Lenguaje y discriminación sexual”, а в 1994 г. — “¿Es sexista la lengua española? Una investigación sobre el género gramatical”. Очень важным представляется разграничение, сделанное А. Гарсиа Месегером, относительно типологии языковой дискриминации с позиций говорящего и слушающего.
Если мы обратимся к Латинской Америке, то антропоориентированные лингвистические исследования ведутся в Пуэрто-Рико на протяжении 70 лет, выявляя сексисткие и расистские явления языка. Интерес к гендерным исследованиям проявили Исабель Пико и Идса Алегриа, опубликовав свои выводы в книге «Свободный текст», Норма Валье, выпустившая учебник «Азы журналистики свободной от сексизма» и другие. В газете «Claridad publica» появилась еженедельная колонка «Давайте говорить по-испански», которую ведет прекрасный лингвист Лус Нереида Перес. Очень часто в своих публикациях она затрагивает тему половой дискриминации и лингвистического мачизма.
Известная перуанская поэтесса Венсеслао Серра Делис опубликовала очень интересную книгу о сборнике народных пословиц и поговорок, в которых резко выражен гендерный перекос в сторону женского рода. В Интернете существует огромное множество книг и учебников, посвященных языку, свободному от проявлений сексизма. Например, исследование Эулалиа Льедо, которая описывает тесную связь происходящих лингвистических явлений с социальными изменениями, происходящими в испаноязычном мире последние 30 лет.
Обширная область в рамках гендерных исследований в испанской лингвистике связана с изучением гендерной асимметрии в наименованиях лица по профессии или роду деятельности. Исследователи обращаются к таким вопросам, как функционирование номинаций в СМИ, отражение гендерной асимметрии в словарях, изучение лексического состава наименований лица по профессии и их особенностей (С. Андрес Кастельянос, А.М. Вигара Таусте, И. Аламар, М. Бенгоэчеа, Э. Льедо Куниль и др.).
Рассуждая о гендерном аспекте в культуре, в том числе и литературе, необходимо иметь в виду, что научное осмысление этой темы находится в самом начале своего развития. Понятие «мужественное» и «женственное» весьма подвижны, они не только имеют существенные различия в тех или иных культурах, но и эволюционируют в соответствии с ходом истории, изменениями в политическом, экономическом и социальном контекстах общества. Немалое значение имеет то, что человек сам по себе – независимо от пола – наделен гибкой внутренней системой приспособляемости к переменам в окружающей среде, способностью усваивать, осмысливать и развивать новые интеллектуальные и поведенческие навыки. Гендерные исследования не являются прерогативой женского сознания, они в равной степени принадлежат и мужчинам, поскольку особо важен анализ существующего маскулинного канона. Пытаясь применить в работе методы гендерной критики и литературоведения, надо учитывать, что генденые различия не даны и не установлены природой, они определяются человеком и являются констуктами культуры, изменяясь вместе с ней по мере развития идей и самого общества.
В современном обществе наблюдаются сложные социальные и политические тенденции как либерального, так и фундаменталистского толка, но и феминистские идеи, и идеи гендерного равенства, оказывая достаточно сильное влияние не только в академической, но и в практической сфере, содействуют дальнейшей гуманизации человеческой культуры.
ГЛАВА II. ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ В ЯЗЫКЕ
Важную роль в развитии и поддержании гендерной системы играет сознание людей. Конструирование гендерного сознания индивидов происходит посредством распространения и поддержания социальных и культурных стереотипов, норм и предписаний, за нарушение которых общество наказывает людей (например, ярлыки "мужеподобная женщина" или "мужик, а ведет себя как баба" весьма болезненно переживаются людьми и могут вызывать не только стрессы, но и различные виды психических расстройств). С момента своего рождения человек становится объектом воздействия гендерной системы - в традиционных обществах совершаются символические родильные обряды, различающиеся в зависимости от того, какого пола родился ребенок; цвет одежды, колясок, набор игрушек новорожденного во многих обществах также определены его полом.
Существует множество определений понятия стереотип, одни понимают под стереотипом суждение, в заостренно упрощающей и обобщающей форме, с эмоциональной окраской, приписывающее определенному классу лиц некоторые свойства или, наоборот, отказывающее им в этих свойствах. Другие трактуют его как упрощенные представления о людях (например, об их поведении, чертах характера, внешности), событиях, фактах и отношениях между ними и т.д., служащие когнитивными образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе. Для третьих стереотип - это принятый в исторической общности образец восприятия, фильтрации, интерпретации информации при распознавании и узнавании окружающего мира, основанный на предшествующем социальном опыте. Система стереотипов представляет собой социальную реальность.
Стереотипы рассматриваются как особые формы обработки информации, облегчающие ориентацию человека в мире. Признаки, содержащиеся в стереотипах, используются говорящими для оценки отнесенности предметов к тому или иному классу и приписывания им определенных характеристик.
Стереотипы имеют обобщающую функцию, состоящую в упорядочивании информации; аффективную функцию (противопоставление "своего" и "чужого"); социальную функцию (разграничение "внутригруппового" и "внегруппового"), что ведет к социальной категоризации и образованию структур, на которые люди ориентируются в обыденной жизни.
Гендерные стереотипы, сформировавшиеся в культуре – обобщенные представления о том, как ведут себя мужчины и женщины. Появление гендерных стереотипов обоснованно тем, что модель гендерных отношений исторически выстраивалась таким образом, что половые различия стояли над индивидуальными, качественными различиями личности мужчины и женщины. Уже у Платона можно встретить убеждение об отличиях всех женщин от мужчин, в котором он говорит, что по своей природе как женщина, так и мужчина могут принимать участие во всех делах, однако женщина во всем слабее мужчины.
Гендерные стереотипы являются частным случаем стереотипа и обнаруживают все его свойства. Гендерные стереотипы представляют собой культурно и социально обусловленные мнения о качествах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов и их отражение в языке. Гендерная стереотипизация фиксируется в языке, имеет тесную связь с выражением оценки и влияет на формирование ожиданий от представителей того или другого пола, определенного типа поведения.
Гендерные стереотипы упрощают реальную ситуацию, однако в коллективном общественном сознании они закреплены прочно и меняются медленно. В той или иной степени стереотипы-предрассудки воздействуют на каждого человека. Согласно укоренившимся представлениям, женщинам в обществе приписывается меньшая ценность, чем мужчинам.
Представления о мужественности и женственности и присущих им свойствах имеют место в каждой культуре. Вместе с тем, стереотипизация и ценностная шкала гендера не одинаковы в разных культурах. Так же различаются социальные роли мужчин и женщин. Они, как правило, регламентированы; такая регламентация стереотипизируется, а затем функционирует в коллективном сознании по схеме "правильное/неправильное". Одним и тем же действиям человека в зависимости от его пола придается различное содержание в разных культурах; одно и то же содержание находит различное выражение в поступках. Стереотип выполняет роль программы поведения.
Социокультурная обусловленность пола, его ритуализация и институционализация делают правомерным изучение гендерных стереотипов и их отражения в языке. Каждому из полов в данной культуре приписывается ряд обязательных норм и оценок, регламентирующих гендерное поведение. Эта регламентация отражается в языке в виде устойчивых сочетаний, например: Все бабы дуры; Волос долгий, ум короткий; Женщина - это прежде всего мать; Муж - глава семьи. Язык, таким образом, является одним из важнейших источников знания о гендерной стереотипизации и ее изменении во времени, так как гендерные стереотипы могут быть "исчислены" на основании анализа структур языка.
Стереотипизация как форма гендерной лингвистической дискриминации имеет три способа.
Первый способ стереотипизации, заключается в том, что современный язык представляет женские качества маркированными по отношению к общепринятым нормам (преимущественно мужским, по сути), производными от них, вторичными, и тем самым институализирует гендерные стереотипы в общественном сознании. Например, врач (нейтральное), а женщина-врач (маркированное); писатель (первичное) - писательница (производное).
Второй способ стереотипизации, заключается в создании средствами языка образа женщины и мужчины, типичного для данной культуры, иными словами, гендерное стереотипизирование посредством употребления стигматических гендерных моделей (гендерных лейблов). Например, слабый пол, хранительница домашнего очага, женская логика, бабские сплетни, женская дружба, девичья память, дамская проза. В тоже время противоположное добытчик, кормилец, казак, рыцарь, мужской характер. Примером такой стереотипизации является название издания «Книга для Вас, женщины: флористика», которое предполагает, что интересоваться или тем более профессионально заниматься цветоводством настоящему мужчине не пристало.
Третий способ стереотипизации связан с традиционным лингвистическим контекстом, в котором, как правило, употребляются слова семантического поля «женщина». Речь идет о таких клишированных выражениях, как «семья, женщина, ребенок», «женщины, дети, инвалиды и пенсионеры», употребление которых фиксирует в языковом сознании образ женщины как маргинального, ущербного социального индивида, не имеющего самостоятельного значения вне традиционных для нее сфер существования. В подобных ассоциативных рядах восприятие социумом женщины ограничивается контекстом семьи и материнства, что редуцирует социальные функции женщины, нивелирует ее личностный аспект. Например: уровень развития общества определяется его отношением к наименее защищенным группам населения: женщинам, детям, инвалидам, пенсионерам. Этот вид стереотипизации особенно четко проявляется в названиях различных государственных учреждений-министерств, ведомств, комиссий. Например: управление по делам женщин, инвалидов, ветеранов войны и труда.
В языке фиксируется весь инвентарь гендерных стереотипов, однако частота употребления их в речи неодинакова. Анализ коммуникации делает возможным определение наиболее частотных стереотипов. Многообразие гендерных стереотипов позволяет манипулировать ими. Особенно это касается систем коммуникации, направленных на коллективного адресата, в первую очередь - средств массовой информации.
В отечественной психолингвистике представление о том, что явления реальной действительности, воспринимаемые человеком в процессе деятельности и общения, отображаются в его сознании таким образом, что это отображение фиксирует временные, пространственные и причинные связи явлений, предметов и эмоций, вызываемых их восприятием. Основываясь на этом допущении, определенная совокупность ассоциаций может рассматриваться как модель языкового сознания человека. Эта совокупность ассоциаций считается такой моделью сознания, которая представляет собой набор правил оперирования культурными знаниями. В результате этого у носителя определенной культуры формируются представления о фрагменте образа мира, системе аксиологических образцов и ценностных ориентиров. По состоянию этого образа мира можно судить о «ментальном» климате, характерном для данного момента развития общества в широком социально-психологическом контексте и о возможной динамике его развития и изменений - перспективных или же спонтанных.
В процессе воспитания семья (в лице родителей и родственников), система образования (в лице воспитательниц детских учреждений и учителей), культура в целом (через книги и средства массовой информации) внедряют в сознание детей гендерные нормы, формируют определенные правила поведения и создают представления о том, кто есть "настоящий мужчина" и какой должна быть "настоящая женщина". Впоследствии эти гендерные нормы поддерживаются с помощью различных социальных (например, право) и культурных механизмов, например, стереотипы в СМИ. Воплощая в своих действиях ожидания, связанные с их гендерным статусом, индивиды на микроуровне поддерживают гендерные различия и, одновременно, построенные на их основе системы господства и властвования.
2.1.1. Гендерные стереотипы в английском языке
В настоящее время при изучении проблемы взаимоотношения языка и гендера и наличия определенных особенностей в женском и мужском вербальном поведении можно выделить направления исследований для выявлении различий на уровне: морфологии, фонетики, синтаксиса, различия вербальных стереотипов в восприятии мужчин и женщин, выявление семантических различий.
Особенности языка женщин и мужчин объясняются, с одной стороны, биологическими различиями, разделением социальных сфер языкового общения, с другой стороны, сферой языкового сознания – динамичной и комплексной среды, существующей в виде разнообразных речевых построений и представляющей единство когнитивных, эмоциональных и языковых процессов.
Накопление когнитивного опыта является результатом разнообразной когнитивной деятельности, которая во многом определяется когнитивными, эмоциональными и физическими способностями личности.
Зависимость этих способностей от биосоциального параметра проявляется в следующем:
1. Физиологические различия женщин и мужчин, которые, в частности, проявляются в способности женщин к деторождению и природной силе мужчин.
2. Различия в сфере эмоций, где женщинам обычно приписывается большая эмоциональная экспрессивность, а мужчинам – проявления агрессивности.
3. Нейрологически подтверждаются особенности когнитивных процессов у женщин и мужчин. Особенно четко различие когнитивных процессов женщин и мужчин фиксируется нейрологическим методами на уровне фонетической обработки.
На протяжении долгого времени когнитивная компетентность в языке оставалась привилегией мужчин, в то время как язык женщин считали тривиальным, более консервативным и менее логичным. Объяснением данного факта может служить то, что мужчины имели больший доступ к образованию и другим сферам социальной жизни, где когнитивная деятельность осуществлялась наиболее интенсивно и масштабно.
В лингвистической литературе существует целый ряд работ, в которых в большей или в меньшей степени затрагиваются вопросы грамматической категории рода. К исследованиям данного направления относятся работы, изучающие понятийную обусловленность категории рода и в связи с этим, например, затрагивающие впрос, имеют ли личные существительные мужского рода нейтральное по отношению к полу значение или нет.
Как и во многих индоевропейских языках, нейтральными словами, обозначающими лиц обоих полов, являются слова мужского рода. Образование слов женского рода производится от слов мужского рода, например, с прибавлением некоторых суффиксов и т. д.
Практика закрепления мужского рода за нейтральными понятиями связана с наличием предубеждений в английском обществе в ходе его исторического развития, когда оно являлось «обществом для мужчин» с доминантой патриарха, что не могло не отразиться на эволюции английского языка.
Социолингвистические исследования показали, что языковое сознание англичан и американцев находится под сильным воздействием многовековой литературы иудейско-христианской традиции, подчеркивающей превосходство мужчины над женщиной. Слово God имеет в качестве своего референта божество не нейтрального, а мужского пола и заменяется местоимением he, хотя в Библии утверждают, что Бог существо бесполое.
Один из способов дискредитировать собеседников, женщину или мужчину, проявляется в искаженной, порой ироничной презентации природы социального положения человека. Общество корректирует языковое сознание человека, заставляя его дифференцировать в языке и мыслях социальную природу и положение полов, предписывая человеку устремления и модели поведения, о которых он даже может быть плохо осведомлен. Когда в коллективном сознании женщина рисуется как слабый пол, а мужчина как сильный, то данный стереотип несомненно откладывает отпечаток на поведение отдельного индивидуума.
Социальные стереотипы, за которыми стоит отчуждение одного рода другим, оказываются настолько сильными, что воздействуют не только на концептуальную основу слов и их прототипические признаки рода, но и на их коллокационные способности. Ниже приводятся два списка глаголов. Глаголы относящиеся к первому списку, сочетаются, как свидетельствуют лингвистические наблюдения, со словами, имеющими признаки женского рода, а ко второму – мужского.
She/woman: giggle, titter, chatter, nag, gossip, bitch.
He/man: laugh, discuss, remind, talk, complain, grip.
Если контекст, в котором используется местоимении she, имеет эмоциональную окраску, то к признаку рода добавляются ассоциативные признаки болезненности или слабости, недостаточной квалифицированности. Следовательно, в профессиональной сфере женский родовой признак содержит существительные, обозначающие определенные профессии, связанные общими прототипическими чертами, редуцированными от концепта женского рода: teachers, receptionists, artists, editors, singers, secretaries. Данные прототипические признаки отчетливо прослеживаются в контексте предложений. Например: Tears rushed to her eyes. Референт, обладающий признаком мужского рода, связаны с прототипическими признаками силы и компетентности: Не refused to let to anyone get ahead of him in business. Данные примеры подтверждают мысль о том, что из двух полов, женский род подгоняется под более жесткий социальный стереотип.
Зависимость от биосоциального параметра проявляют не только местоимения, обращения, сексистские выражения и слова обобщающего типа «мужчина» и «женщина», но и довольно значительное число слов, обозначающих профессиональную деятельность.
Другим отличаем англоговорящих мужчин от женщин в роли когнитивной личности является то, что они оперируют чаще атрибутами, допускающими четкое градуальное сопоставление, то есть в их речи можно часто услышать степени сравнения наречий и прилагательных.
Список литературы
1. Н.Д. Арутюнова. Язык и мир человека. - М., 2005.
2. Белик Е.В. Лингвокультурологические особенности лексики и фразеологии современного английского языка (на материале лингвокультурологического поля «мужчина и женщина» // Автореферат.- Москва. – 2003; c. 67 – 75;
3. Буренина, Н. В. Гендерные стереотипы речевой коммуникации: результаты интервью в Кентербери (Великобритания), Докл. Второй междунар. конф., г. Москва, 22-23 нояб. 2003 - .61-65
4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М., 2006.
5. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков.- М., 2007.
6. Городникова М.Д. Гендерный фактор и распределение социальных ролей в современном обществе. В кн.: Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 2005. С. 23-27;
7. Городникова М. Д. Гендерный аспект обращений как факторречевого регулирования // Гендер как интрига познания. Сборник статей. - М., 2008.- с. 47 – 52;
8. Горошко Е., Кирилина А.В. Гендерные исследования в лингвистике сегодня // Гендерные исследования. – 2008. - № 1. – с. 34 – 36;
9. Гриценко Е.С. Гендер в семантике слова // Гендер: язык, культура, коммуникация. - М.: МГЛУ. – 2001. - с. 13 – 14;
10. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 2000. С.239-320.
11. Зыкова С.А. Специфика реализации концепта «мужественность» в языковой картине мира (на материале русского и испанского языков), автореферат, Тюмень, 2009.
12. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты.- Волгоград - Архангельск, 2006.- С. 3-15.
13. Карташкова Ф. И., Ганина В. В., Гудкова О. Н. Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоции мужчин и женщин // Гендер: язык, культура, коммуникация.- М.: МГЛУ. - 2002. – с. 55 – 56;
14. Каменская О.Л.. Гендергетика - наука будущего. // Гендер как интрига познания: гендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. Альманах. Пилотный выпуск.- М., 2002.- c.13;
15. Кирилина А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике// Филологические науки. – 2003. - №5. – с. 51 – 56;
16. Кирилина А.В. Гендерные компоненты этнических представлений (по результатам пилотажного эксперимента) // Гендерный фактор в языке и коммуникации.- Иваново, 2009.- С. 46-53.
17. Кирилина А.В. Категория gender в языкознании // “Женщина в российском обществе”,2007.- N 2.- С. 15-20.
18. Кирилина А.В. Гендерные стереотипы, речевое общение и “деловая” лексика // Имидж женщины-лидера.- Иваново, 2008.- С. 65-85.
19. Котеняткина И.Б. Категория рода при номинации лиц по профессии, виду деятельности и занимаемой должности, автореферат, Москва, 2011.
20. Кирилина А.В. Особенности и тенденции развития гендерных исследований в российской лингвистике // Гендер: язык, культура, коммуникация. - М.: МГЛУ, 2001, с. 32-47;
21. Кругова М.С. Языковая гендерная политика и речевая практика современной Испании, автореферат, Москва, 2008.
22. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века // Язык и наука конца 20 века. Сб. статей под ред. Ю.С. Степанова.- М., РГГУ, 2005.- С. 144-238.
23. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М., 1999. 189 с.;
24. Лакофф Дж. Когнитивная семантика (из книги “Женщины, огонь и опасные предметы”)// Язык и интеллект.- М., 1996. - С. 143-184.
25. Лангакер Рональд У. Когнитивная грамматика. ИНИОН РАН. Серия: Актуальные проблемы прикладного языкознания.- М., 1992.
26. Лингвистический энциклопедический словарь. — Москва. – 2008;
27. Ласточкина И., Нагорная Н. Образ женщины в картине мира носителя английского языка. – Новгород. - 2003; c. 14 – 17;
28. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208с.
29. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике – Воронеж, 2001
30. Попов А.А. К проблеме отражения гендерного аспекта в лексикографии // Гендерный фактор в языке и коммуникации.- Иваново, 2001.- С. 60-62.
31. Потапов В. В. Попытки пересмотра гендерного признака в английском языке // Гендер как интрига познания. Сборник статей. - М., 2003.- с. 84 – 92;
32. Пуиг С.М. Испанские фразеологизмы, связанные с тавромахией // Вестник РУДН. Серия Лингвистика. М., 2009, № 5.
33. Пушкарева Н.Л. Гендерные исследования: рождение, становление, методы и перспективы в системе исторических наук // Женщина. Гендер. Культура.- М., 2009.- С. 15-34.
34. Степанов Ю. С. Язык и Метод. К современной философии языка.- М., 2009.
35. Трофимова Е.И. Терминологические вопросы в гендерных исследованиях /
36. Трофимова Е.И. //Общественные науки и современность .-2002.-№6.-С.178-188.
37. Халеева И.И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания. Сборник статей. - М., 2000.- С. 9-18;
38. Халеева И.И. Задачи московского лингвистического университета в междисциплинарном проекте “Феминология и гендерные исследования в России: перспективные стратегии и технологии” // Женщина в российском обществе, 2008.- №3.- С. 8-11.
39. Pollack, William S. Deconstructing Dis-Identification: Returning Psychoanalitic Concepts of Male Development// Psychoanalysis and Psychotherapy, 1995.- 12.- P. 30-45.
40. López García Á. y Morant R. Gramática femenina. Madrid, 2009;
41. Morant R., Peñarroya M. y Tornal J. Mujeres y lenguaje: una mirada masculina. Valencia, 2008;
42. García Mouton P. Así hablan las mujeres. Madrid, 2003;
43. Matus R. El diccionario y la actitud machista de los hablantes frente a la lengua.
44. Lakoff, Robin. Language and women’s Place // Language in Society, 1973.- N 2.- P. 45-79.
45. Ray Jackendoff Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution, 2002.
Электронные ресурсы:
46. http://grani.vspu.ru/files/publics/1325227073.pdf
47. http://bibliofond.ru/view.aspx?id=444074
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00534