Вход

Чехов-редактор

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Контрольная работа*
Код 299504
Дата создания 12 февраля 2014
Страниц 16
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
730руб.
КУПИТЬ

Описание

чехов-редактор ...

Содержание

Содержание
1. Введение
2. Антон Павлович Чехов как редактор…………………………………5
2.1. Редакторская работа Чехова над рассказами авторов-современников……………………………………………………5
2.2. Работа Чехова-редактора над собственными рассказами…….8
2.3. Особенности работы Чехова-редактора………………………11
3. Заключение
4. Список литературы

Введение

чехов и редактор

Фрагмент работы для ознакомления

Не так давно были опубликованы рукописи рассказов Е. Шавровой («Софка») и А. Писаревой («Счастье») с правкой Чехова-редактора (Публикация П. С. Попова в «Литературном наследстве»). При работе над рассказом Писаревой «редакторская правка свелась к тому, что он сделал весь рассказ компактнее, упрощая текст в тех местах, где предложения были слишком усложнены, жертвуя при этом отдельными деталями. Впрочем, многие детали ему, очевидно, представлялись лишними и независимо от громоздкого построения фраз... Устранены также вульгаризмы в речи больной Тимофеевой, лишние эпитеты; отдельные неудачные выражения сглажены. Кроме того, Чехов изъял некоторые фразы, представляющие собою как бы прямое авторское высказывание по поводу изображаемого», (Литературное наследство, т. 68, с. 845-846).
Что касается рассказа «Софка» Е. Шавровой, то здесь Чехов дает совет быть более пластичной в языковом и стилевом отношении, добавить больше искусства к таланту. Писатель Ю. Нагибин, изучавший работу Чехова над данным рассказом, отмечает: «По-моему, небольшой рассказ Е. Шавровой с чеховской правкой должен изучаться молодыми редакторами, как солдаты изучают устав боевой службы, что касается старых редакторов, то либо в них такое отношение к тексту уже выработалось всей долгой жизнью в своей профессии, либо уже не выработается никогда», (Нагибин). Чехов снова высвобождает смысл рассказа из всех хитросплетений н недомолвок, отсекает все лишнее, оставляя главное.
Работа Чехова-редактора над собственными рассказами
Корректировка Чеховым рассказа Короленко была не только редакторским упражнением, «гимнастикой для ума». Чехов, вступивший в новый период своей творческой жизни, вдумчиво работает над стилем своих произведений, «шлифует» его, (Бердников, с. 212).
Писатель признается Суворину, сообщая в письме от 6 февраля 1889 года о подготовке материала для очередной книжки своих рассказов: «Черкаю безжалостно. Странное дело, у меня теперь мания на все короткое. Что я ни читаю - свое и чужое, все представляется мне недостаточно коротким», (Собрание, т. 15, с. 303).
Это очередное подтверждение того, что Чехов считал первостепенными требованиями к стилю автора лаконизм и музыкальность. С этой точки зрения он правил чужие тексты, так же подходил к редактированию собственных произведений. К сожалению, знаем мы о творческой лаборатории писателя не так много, по той причине, что сохранилось лишь малая часть его черновых и беловых рукописей. Тем не менее, возможность рассмотреть некоторые примеры и сделать на основе этого выводы, мы на сегодняшний день имеем.
В 1960 году в 68-м томе «Литературного наследства» были опубликованы найденные беловые рукописи пьесы-шутки «Юбилей» (сообщение Н. А. Роскиной), рассказа «Попрыгунья» (сообщение Н. И. Гитович), рассказа «Невеста» (сообщение Е. Н. Коншиной) и страница из черновой рукописи рассказа «Дама с собачкой» (сообщение К. М. Виноградовой).
Голубков В. В., занимавшийся исследованием творческого метода Чехова, отмечает: «Изучение переработок Чехова, сопоставление вариантов печатных текстов, первоначальных и окончательных редакций, дают много данных для уточнения ряда вопросов, касающихся творческого метода писателя», (Голубков, с. 25).
В 1900 году Чехов начинает перерабатывать рассказ «Шуточка», который впервые был опубликован в 1886 году. Рассмотрим на примерах, какие редакторские приемы использовались при этой работе.
Во-первых, Чехов заменил финал, соответственно новому, более глубокому замыслу, который сводился к следующему. Если в первоначальной редакции все кончалось шуткой, «банальной» женитьбой, то в окончательной редакции замысел стал психологически более тонким: любовь - не шуточка; личная жизнь человека - дело серьезное и ответственное; «шуточки» в личной жизни могут привести к большим страданиям, могут испортить жизнь человека, (Бердников, с. 235).
Во-вторых, писатель-редактор стремился сделать текст рассказа, более компактным, поэтому убраны все элементы, тормозящие развитие действия, отвлекающие читателя от основного замысла рассказа (эпизод с обедом у Нади, обращения к читателям, отдельные подробности).
Кроме того, Чехов совершенствовал стилистическую сторону произведения, перерабатывая, изменяя многие фразы текста.
Непростую творческую историю имеет рассказ «Володя». Впервые этот рассказ под заглавием «Его первая любовь» был опубликован в 1887 году, а окончательная редакция напечатана в 1890 году. Редактируя первоначальную версию, Чехов внес в рассказ ряд существенных изменений. В последнюю редакцию были введены:
1) эпизод падения Володи, соблазненного Нютой, связанное с ним «чувство гадливости» и внутренние муки Володи; был изменен возраст Володи - он стал семнадцатилетним, более юным, более «ранимым»;
2) более глубокий конфликт между сыном и mamari, когда Володя, после падения, особенно остро почувствовал ничтожество матери и того «круга», к которому он с maman принадлежал; интересен здесь психологический штрих: Володя упрекал maman во лжи, даже когда она говорила правду - настолько Володе представлялась лживой, неестественной жизнь этого «круга»;
3) противопоставление грубой, праздной, легкомысленной жизни в буржуазно-мещанском обществе - другой, чистой, благородной, изящной, (Бердников, с. 238).
Чехов упорно работал над психологизмом рассказа. В связи с этим он дополнял описание внешнего и внутреннего облика персонажей.
В окончательном варианте рассказа Чехов раскрывает тему отца, которая играет две роли: 1) Володя, как и его отец, отравлен жизнью в богатой, праздной, легкомысленной среде; 2) у Володи, как и у отца, живет стремление к другой, чистой жизни и к большому, настоящему чувству любви.
После редактирования появилась и новая тема - тема детства. Володя после своего падения, вызвавшего у него мрачное настроение, вспомнил, как он, будучи семилетним мальчиком, бегал по песку в Биаррице с двумя девочками - англичанками, - какое хорошее тогда было у него настроение! «Девочки-англичанки промелькнули в воображении, как живые».
Здесь характерный для Чехова-писателя штрих: светлая, чистая пора детства противопоставляется порочному, грязному настоящему; детские непосредственные переживания и чувства расцениваются как норма подлинно человеческих эмоций, (Бердников, с. 241).
Чехов строго подходил к оценке и корректировке своих произведений. Известно, что при подготовке собрания сочинений для издательства А. Ф. Маркса, все написанное им до 1883 года не включил в собрание, а остальное тщательно редактировал.
Рассмотрев примеры правки Чеховым собственных произведений, мы вправе сделать вывод словами известного французского художника Анри Матисса: «Я не отрекаюсь ни от одного из своих полотен, но среди них нет ни одного, которое я не написал бы иначе, если бы делал его заново».
Подводя итоги, скажем, что свои рассказы Чехов перерабатывал различно: в одних случаях корректировка касалась стиля, в других – писатель менял замысел и композицию произведения.
Особенности работы Чехова-редактора
В XIX веке стали постепенно формироваться традиции в редакторской деятельности. Тогда уже накапливаются формы и методы редактирования, обосновываются критерии оценки произведений литературы. Но все же даже в конце позапрошлого века литературное редактирование осуществлялось в основном на основе вкуса и знания редактора, так как специальной теории редактирования еще не было. Поэтому часто работа редактора выходила за рамки чисто редакторской работы: писатель, используя собственный писательский опыт, как бы вторгался в сферу чужого языка и стиля, (Бердников, с. 34).
Это можно наблюдать, изучая редакторскую работу А.П. Чехова. Н.М. Сикорский писал о Чехове–редакторе: «Редактор бережно относится к тексту автора, не делает никаких исправлений лексического, стилистического или иного характера, но снимает все, что ему кажется лишним в конструкции сочинения или отдельных фраз», (Сикорский, с. 48).
Действительно, зачастую Чехов рекомендует начинающему автору поработать над стилем, языком или композицией произведения. Но делает это он ненавязчиво, замечает при этом в письмах, что «это не критика, а очень субъективное рассуждение, которым Вы имеете полное право пренебречь…», (Собрание, т. 13, с.125).
Письменные обращения Чехова к молодым литераторам иногда выглядят слишком субъективными. Это связано, с одной стороны, с богатой эмоциональной лексикой писателя, а с другой, с тем, что в то время еще не были четко сформулированы правила редактирования и специальная редакторская лексика. Поэтому Чехову и приходилось оправдывать свои замечания в столь образной форме.
Тем не менее, советы по работе с текстами Чехов давал.
Всемирно известным является крылатое чеховское выражение «Краткость – сестра таланта». А после рассмотрения редакторских работ писателя, можно заключить, что это правило, по мнению Чехова, не только для писателя, но и для литературного редактора. Практически все произведения, которые правил Чехов, были им сокращены. Редактор писал Л.А. Авиловой: «Это не рассказ, а вещь и притом громоздкая вещь. Вы нагромоздили целую гору подробностей, и эта гора заслонила солнце», (Собрание, т. 13, с.76).
Начинающим литераторам Чехов давал шесть советов: 1) отсутствие словоизвержений политико–социально–экономического свойства; 2) сугубая краткость; 3) объективность сплошная, правдивость в описании действующих лиц и предметов; 4) смелость и оригинальность; 5) беги от шаблона; 6) сердечность.
Следуя данным правилам, считал писатель, есть возможность создать поистине художественное произведение, не требующее редактирования и правки.
«Храни бог от общих мест», – предостерегает Чехов и говорит, что лучше избегать описания внутреннего состояния героев, а вывести его в процессе через их поступки.
Чехов обращает внимание начинающих литераторов также и на логические ошибки, хотя они в то время еще не были строго определены. «Нельзя сказать «брызнул продолжительный дождь», – пишет Чехов Н.А. Хлопову, – также, согласитесь, не годится фраза «появилась долгая улыбка». Современный редактор сказал бы, что данные фразы содержат логическую ошибку, состоящую в подмене или смешении понятий. Брызнул, например, действие быстрое и однократное, которое никак не может быть продолжительным.
Чехов-редактор обращает внимание начинающих писателей на работу над композицией, «архитектурой», которую нужно тщательно продумывать, избегая таких ошибок, как отступления от темы и повторов.
Повторимся, что Чехов А.П. не навязывал свое мнение авторам, а лишь давал советы, следовать которым, по собственным словам писателя, вовсе не обязательно.

Список литературы

Список использованной литературы

1. Бердников Г. П. А.П. Чехов. Идейные и творческие искания. - М.: Художественная литература, 1984.
2. Бердников Г.П. Чехов. – М.: Молодая гвардия, 1974.
3. Голубков В.В. Мастерство Чехова. – М.: Учпедгиз, 1958.
4. Кленский М.П. Чехов. М.: Атеней, 1925.
5. Литературное наследство / АН СССР, Отд-ние лит. и яз.; ред. В. В. Виноградов (гл. ред.) [и др.]. - М.: АН СССР, 1929 -Т. 68: Чехов. – 1960.
6. Морозова В. А. Редактирование. Общий курс: Учебное пособие для специальности 021500 – Издательское дело и редактирование. – Ульяновск: УлГТУ, 2002.
7. Нагибин Ю. Чехов редактирует // Литературная учеба. - 1979. - № 3.
8. Паперный З. Чехов – редактор Чехов //В мире книг. – 1977. - № 7.
9. Редактирование отдельных видов литературы/Под ред. проф. Н. М. Сикорского. - М.: Высшая школа, 1973.
10. Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990.
11. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем. - М., 1949. Т. 13. - С. 214 – 215; Т. 15. С. 10 – 11, 33, 319 – 320; Т. 16. С. 184, 214 – 215; Т. 17. С. 375 – 376.
12. Чехов в воспоминаниях современников. - М., 1960.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00507
© Рефератбанк, 2002 - 2024