Вход

Адаптация детей-мигрантов к русской культуре

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 297545
Дата создания 19 марта 2014
Страниц 40
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 590руб.
КУПИТЬ

Описание

Отличная работа с теорией и практикой. Защищена на 5. ...

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ И АДАПТАЦИИ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ В РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ 5
1.1. Проблемы, содержание и особенности адаптации детей-мигрантов 5
1.2. Психолого-педагогические трудности в обучении детей-мигрантов 11
1.3. Создание условий для адаптации детей-мигрантов в дошкольном образовательном учреждении 20
ГЛАВА 2. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АДАПТАЦИИ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ И СОСТОЯНИЯ РАБОТЫ В ДЕТСКОМ САДУ С ДЕТЬМИ-МИГРАНТАМИ 25
2.1. Организация и методы исследования 25
2.2. Анализ результатов исследования 30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 37

Введение

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. Дети-мигранты уязвимы, зависимы, им необходима поддержка взрослых не только для физического выживания, но и для психологического и социального благополучия и для успешной адаптации в новом окружении. Дети вынужденных и этнических мигрантов требуют к себе особого внимания.
Проблема детей-мигрантов обостряется еще и в связи с тем, что в последние годы количество вынужденных переселенцев, беженцев, «гастарбайтеров» и членов их семей в России постоянно растет. Причиной этому – экономический кризис и различного рода негативные социальные явления.
Детские сады и школы, принявшие детей беженцев, вынужденных переселенцев, должны быть готовы к проявлениям их поведения, вызванными дезадаптацией. Педагоги должны помочь детям-мигрантам снять «шок культурного п ерехода», приспособиться к изменившимся условиям жизни, найти себя в российской образовательной системе и российском обществе в целом.
Педагогическую помощью и поддержку таких детей лучше основывать на изучении тех процессов, которые происходят с детской личностью в условиях нарушенной укорененности. В связи с этим, изучение проблем обучения и адаптации детей-мигрантов в русской культуре представляются особенно актуальными.
Объект исследования: процесс адаптации детей-мигрантов.
Предмет исследования: проблемы адаптации детей-мигрантов в российском обществе.
Цель исследования: теоретически и практически изучить проблемы обучения и адаптации детей-мигрантов дошкольного возраста в русской культуре.
Для достижения заявленной цели в работе решаются следующие задачи:
1) изучить проблемы, содержание и особенности адаптации детей-мигрантов;
2) осветить существующие психолого-педагогические трудности в обучении детей-мигрантов;
3) охарактеризовать необходимые условия для адаптации детей-мигрантов в дошкольном образовательном учреждении;
4) провести эмпирическое исследование адаптации детей-мигрантов и состояния работы в детском саду с детьми-мигрантами;
5) проанализировать результаты исследования, сделать выводы.
Методы исследования: анализ психолого-педагогической литературы по проблеме работы, теоретическое сравнение и обобщение, эмпирическое исследование, психологическая диагностика, беседа, методы качественной и количественной обработки данных.
Теоретико-методологической основой работы являются:
- труды по психологии миграции (С.К. Бондырева, А.В. Дмитриев, В.В. Кочетков, В.Н. Петров, Г.У. Солдатова, Л.А. Шайгерова, Н.С. Южанина);
- работы по проблемам адаптации детей-мигрантов в российской среде (Д.А. Александров, Е.С. Баразгова, А.Н. Гуляева, М.А. Лобас, И.В. Тихонова, Е.В. Фалунина и др.);
- исследования и рекомендации по психолого-педагогическим условиям успешной адаптации детей-мигрантов (Я.Э. Галоян, М.В. Дюжакова, И.Г. Зарипова, Н.И. Ковалева, Б. Мунхзаяа и др.).
Практическая значимость. Представляется, что проведенное исследование восполнит пробел знаний об особенностях адаптации детей-мигрантов, что будет содействовать разработке и осуществлению психокоррекционных программ для детей-мигрантов как особой категории воспитанников российских образовательных учреждений.

Фрагмент работы для ознакомления

Важно, чтобы воспитательная работа с детьми-мигрантами в адаптационный период была ориентирована на приобретение ими положительного опыта эмоционально-нравственных переживаний посредством создания ситуаций успеха. Взаимодействие педагогов и родителей, которые лучше знают своего ребенка, при таком подходе обеспечат эффективность создания у детей эмоционально-положительной основы для проявления доброжелательного отношения друг к другу и установления взаимопонимания в общении и совместной деятельности.
Педагогическое сопровождение процесса социализации должно ориентироваться на индивидуальные особенности ребенка-мигранта. Кроме того, в этот период следует соблюдать принципы активной жизнедеятельности и субъективности, согласно которым социализация эффективна при условии активности самого ребенка как субъекта деятельности.
Данные принципы ориентируют воспитателей на развитие у детей-мигрантов стремления и умения познать особенности новой среды обитания, влиять на отношения в ней, проявлять инициативу, активность в разрешении собственных проблем, в актуализации своей роли и значимости в системе межличностных отношений со сверстниками.
Для процесса успешной адаптации детей-мигрантов особое значение имеют речь, знание языка. Это позволяет ребенку адекватно изложить свое мнение и дать дополнительные разъяснения своей позиции; понять партнера по совместной деятельности и проявить готовность к поиску согласия или общего решения; поддержать диалог, выразить взаимное расположение и доброжелательность друг к другу. Как правило, дети из семей мигрантов с трудом осваивают новый для них язык в жизненной ситуации эмоциональной напряженности, тогда как в обстановке любви и отзывчивости проблем с развитием речи не наблюдается.
В естественной иноязычной среде, которая возникает для детей, если они, например, до прихода в дошкольное учреждение не имели контакта с русским языком, воспитатель должен помочь ребенку преодолеть страх перед незнакомой речью, вызвать интерес к ней, развивать внимание к услышанному и понимание содержательной речи. Здесь важны диалоговые формы общения с воспитателями и сверстниками.
И.Г. Зарипова дает следующие рекомендации по достижению успешной адаптации детей-мигрантов в различных дошкольных возрастных группах.
1. Ранний возраст. Для малышей более важно ласковое обращение взрослого, нежели тот факт, на каком языке он говорит. Ведь дети еще недостаточно хорошо понимают речь и на своем родном языке. Доброжелательное общение с воспитателем – это фактор, который определяет их взаимные контакты и привязанности.
2. Младший дошкольный возраст. Контакт со взрослым строится по принципу «как с мамой или папой». Воспитатель обязательно должен проявить заботу о своем подопечном, показать, что он готов защитить его в случае необходимости, выделить его, поддержать.
3. Средний и старший дошкольный возраст. Усваивается уже достаточный словарный запас, чтобы строить самостоятельные предложения из нескольких слов, сознательно выбрать язык общения с педагогом или сверстником.
Так как общение организуется в основном во время игры, задачей воспитателя становится поощрение игровых контактов между детьми различных национальностей. В сюжетной игре возникают и отрабатываются те вопросно-ответные ситуации, во владении которыми нуждаются дошкольники. Большое значение имеют словесные подвижные игры тех национальностей, дети которых посещают данное дошкольное учреждение. Во время проведения таких игр русскоязычные дети осваивают некоторые слова других национальностей, а дети-мигранты испытывают эмоциональный комфорт, окунаясь в родную среду [16].
Таким образом, более успешной адаптации детей-мигрантов способствуют такие педагогические условия, как:
- интеграция детей-мигрантов в общество посредством образования;
- обеспечение взаимосвязи социальной, культурной и языковой адаптации;
- при необходимости обеспечение двуязычия и двукультурности в образовании детей-мигрантов;
- создание условий для сохранения детьми-мигрантами собственного языка, интеллектуальных и эмоциональных контактов с родной культурой; учет «порога ментальности» при соприкосновении различных культур;
- подготовка воспитателей, способных к организации диалога культур и ориентированных на работу с детьми-мигрантами.
ГЛАВА 2. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АДАПТАЦИИ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ И СОСТОЯНИЯ РАБОТЫ В ДЕТСКОМ САДУ С ДЕТЬМИ-МИГРАНТАМИ
2.1. Организация и методы исследования
Для того чтобы социокультурная адаптация детей-мигрантов в ДОУ проходила более успешно, необходимо:
- определить и изучить проблемы адаптации детей-мигрантов в данном ДОУ;
- изучить состояние работы, проводимой ДОУ по адаптации детей-мигрантов.
С целью изучения данных аспектов нами было проведено эмпирическое исследование.
Базой эмпирического исследования стал МБДОУ № 1455 «Солнышко» г.Москва. Общую выборку исследования составили 22 человека: 2 взрослых, 20 детей подготовительной группы и из них 7 – дети-мигранты.
Количество детей различных национальностей из семей мигрантов, посещающих детский сад, показано в Таблице 1.
Таблица 1
Количественный состав детей разных национальностей в МБДОУ «Солнышко»

Национальность
Кол-во детей
Из них плохо говорящих по-русски
чел.
%
чел.
%
1
Русские
210
78,5
-
-
2
Украинцы
18
6,6
-
-
3
Белорусы
2
0,74
-
-
4
Таджики
24
8,8
3
12,5
5
Азербайджанцы
4
1,6
1
25
6
Лезгины
1
0,37
-
-
7
Армяне
1
0,37
1
100
8
Дагестанцы
6
2,2
3
50
9
Грузины
1
0,37
1
100
10
Молдаване
1
0,37
1
100
Как видим из Таблицы 1, всего детей-мигрантов в детском саду 58 чел., что составляет 21,5%. Самый большой процент среди детей-мигрантов: таджики (8,8%), украинцы (6,6%), дагестанцы (2,2%), азербайджанцы (1,6%).
Из них плохо говорят по-русски 10 чел. или 17,2% от числа детей-мигрантов. Наибольшее число проблем с русским языком наблюдается у детей – дагестанцев и таджиков.
В нашей подготовительной группе 7 детей-мигрантов, из них:
- таджики – 3 чел. (15% группы);
- дагестанцы – 2 чел (10%);
- молдаване – 1 чел. (5%);
- армяне – 1 чел. (5%).
Из них владеют русским языком недостаточно – 1 таджик и 1 молдаванин. Остальные дети владеют русским языком на удовлетворительном уровне.
Таким образом, доля детей-мигрантов в нашей группе составляет 35%, из них плохо владеют русским языком 10% группы.
Для определения причин неблагоприятного течения социальной адаптации была проведена работа по следующим диагностическим методикам [29]:
- определение социометрической структуры группы по методике «Приглашение на день рождения»;
- исследование эмоционального состояния по методике Э.Т. Дорофеевой;
- беседа с воспитателями группы на тему «Работа с ребенком-мигрантом».
Кратко охарактеризуем данные методики.
1. Определение социометрической структуры группы по методике «Приглашение на день рождения».
Цель: изучить психологическую атмосферу в группе, выявить статус детей в группе.
Ход работы. Детям предлагается ситуация: «Вы решили пригласить к себе в гости своих одноклассников. Кого бы из группы вы хотели видеть среди своих гостей?»
Дети называют имена пяти человек из группы.
Обработка результатов: результаты обобщаются и ранжируются.
Интерпретация: на основе полученных данных о статусе детей, в группе выделяются: «звезды», «предпочитаемые», «пренебрегаемые», «изолированные» по статусу в группе дети.
2. Исследование эмоционального состояния по методике Э.Т. Дорофеевой.
Цель: оценка эмоционального состояния детей группы.
Ход работы. Ребенку выдаются три карточки разного цвета (красная, синяя, зеленая) размером 7 х 7 см и предполагают разложить их в порядке предпочтения. Процедура проводится три раза.
При первом предъявлении дается инструкция: «Посмотри внимательно. Перед тобой лежат три карточки разного цвета – красная, синяя и зеленая. Выбери из них ту, которая тебе больше всего нравится». Когда первый выбор сделан, ребенка спрашивают еще раз: «А теперь, какую выберешь по цвету?». То же и с третьей карточкой. Третья, последняя карточка тоже фиксируется в протоколе.
При втором и третьем предъявления инструкция ребенку не изменяется.
По результатам обследования на каждого ребенка заполняется протокол. В протоколе обследования фиксируются три варианта сдвига цветов, отмечается основной цветовой сдвиг, приводится анализ устойчивости и лабильности выявленного эмоционального состояния ребенка.
Для обработки результатов исследования необходимо знать оценку (характеристику) эмоционального состояния по типу сдвига цветовой чувствительности. Всего возможны шесть типов сдвига цветов (Таблица 2).
Таблица 2
Оценка эмоционального состояния детей по типу цветового сдвига по методике Э.Т. Дорофеевой

Порядок расположения цветов
Название эмоционального состояния
Характеристика эмоционального состояния
1
К – С – З
Активные аффекты. Состояние аффективного возбуждения (АВ)
Диапазон изменений:
- от переживания чувства нетерпения, возмущения до состояния гнева, ярости
2
К – З - С
Переживание состояния функционального возбуждения (ФВ)
Эмоции, связанные с удовлетворением потребности. Диапазон:
- от переживания чувства удовлетворения до восторга, ликования. Доминирование положительных эмоций.
3
З – К – С
Состояние функциональной расслабленности (ФР)
Отсутствие выраженных переживаний. Это спокойное устойчивое состояние, самое оптимальное для реализации человеческих отношений, контактов, различных видов деятельности, где не требуется напряжения
4

Список литературы

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Александров, Д.А. Дети и родители-мигранты во взаимодействии с российской школой: предварительные результаты и перспективы исследований / Д.А. Александров, В.В. Баранова, В.А. Иванюшина. – СПб.: Изд-во Политех. ун-та, 2011. – 100 с.
2. Ануфриева, С.В. Обучение в сотрудничестве / С.В. Ануфриева [Электр. ресурс] / С.В. Ануфриева. – Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/621069/ (дата обращения 08.05.2013).
3. Асмолов, А.Г. Психология личности / А.Г. Асмолов. – М: Смысл, 2007. – 528 с.
4. Баклушинский, С.А. Особенности формирования этнической идентичности в мегаполисе / С.А. Баклушинский, Н.Г. Орлова // Этнос. Идентичность. Образование: Труды по социологии обрзования / Под ред. В.С. Собкина. – М.: Центр социологии образования РАО, 2008. – Т. 4. Вып. 6.– С. 248-258.
5. Баразгова, Е.С. Механизм и практики адаптации детей трансграничных мигрантов в институциональной среде РФ / Е.С. Баразгова // Трансграничные миграции и принимающее общество: механизмы и практики взаимной адаптации: Коллект. монография / Под ред. В.И. Дятлова. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2009. – С. 343-384.
6. Бондырева, С.К. Миграция (сущность и явление) / С.К. Бондырева, Д.В. Колесов. – 2-е изд., стер. – М.: МПСИ, 2007. – 296 с.
7. Варфоломеева, Е.А. Связь молодежной субкультуры и адаптация детей мигрантов к новым социокультурным условиям: Автореф. дис. … канд. психол. наук / Е.А. Варфоломеева. – Астрахань, 2010. – 24 с.
8. Галоян, Я.Э. Педагогическая поддержка детей-мигрантов в поликультурном образовательном пространстве: Автореф. дис. канд. пед. наук / А.Э. Галоян. – Ростов н/Д., 2009. – 24 с.
9. Глухова, Т.В. Национальная идентичность и межнациональная толерантность в подростковом возрасте / Т.В. Глухова, С.В. Мутерперель, В.С. Собкин // Возрастные особенности формирования толерантности / Под ред. В.С. Собкина. – М.: Центр социологии образования, 2011. – С. 140-182.
10. Гуляева, А.Н. Социокультурная адаптация детей-мигрантов / А.Н. Гуляева // Психологическая наука и образование (Электр. журнал). – 2010. – № 5. – [Электр. ресурс]. – Режим доступа: www.psyedu.ru (дата обращения 08.05.2013).
11. Даниленко, Т.В. Агрессивность младших школьников в полиэтнической среде [Электр. ресурс] / Т.В. Даниленко. – Режим доступа: http://orc.baikal.ru (дата обращения 07.05.2013).
12. Данилова, М.В. Языковая ситуация вхождения учащихся-мигрантов в образовательную систему России / М.В. Данилова // Вестник Российского университета дружбы народов. – 2009. – № 3. – С. 48-51.
13. Детская психиатрия / Под ред. Э.Г. Эйдемиллера. – СПб.: Питер, 2005. – 1120 с.
14. Дмитриев, А.В. Миграция. Конфликт, безопасность, сотрудничество / А.В. Дмитриев, В.И. Жуков, Г.А. Пядухов. – М.: РГСУ, 2009. – 354 с.
15. Дюжакова, М.В. Организационно-содержательные модели интеграции детей-мигрантов в новые условия жизни средствами школьного образования (на примере Воронежской области) / М.В. Дюжакова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2011. – № 98. – С. 182-191.
16. Зарипова, И.Г. Роль взрослых в адаптации двуязычных детей в разных возрастных группах [Электр. ресурс] / И.Г. Зарипова. – Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/608473/ (дата обращения 08.05.2013).
17. Захарченко, Е.Ю. Дети-мигранты в атмосфере современной российской школы / Е.Ю. Захарченко // Педагогика. – 2011. – № 9. – С. 47-53.
18. Кириллова, А.И. Ассимилированность мигрантов (типологический подход) / А.И. Кириллова // Вестник Новосибирского государственного университета. – 2010. – Т. 10. № 4. – С. 205-211.
19. Ковалева, Н.И. Социально-психологическое сопровождение процесса адаптации детей-мигрантов в условиях образовательного учреждения: Автореф. дис. …канд. психол. наук / Н.И. Ковалева. – М., 2010. – 24 с.
20. Кочетков, В.В. Психология межкультурных различий / В.В. Кочетков. – 3-е изд. – М.: ПЕР СЭ, 2011. – 416 с.
21. Кудрявцева, Т.С. К проблеме культурно-речевой адаптации детей-мигрантов / Т.С. Кудрявцева // Начальная школа. – 2011. – № 5. – С. 86-89.
22. Курашкина, Е.В. Комплексная программа социально-культурной и языковой адаптации детей-мигрантов «Мир без границ» [Электр. ресурс] / Е.В. Курашкина. – Режим доступа: www.schz384.mskzapad.ru/... (дата обращения 08.05.2013).
23. Лобас, М.А. Особенности психологической адаптации детей-мигрантов к русскоязычной школе: Автореф. … дис. канд. психол. наук / М.А. Лобас. – Ярославль, 2002. – 18 с.
24. Менская, Т.Б. Поликультурное образование: Программы и методы / Т.Б. Менская // Общество и образование в современном мире. – Вып. 2. – М., 2008. – С. 4-12.
25. Мунхзаяа, Б. Взаимодействие педагогов и родителей в процессе адаптации ребенка из семьи мигрантов в детском саду: Автореф. дис. … канд. пед. наук / Б. Мунхзаяа. – М., 2008. – 24 с.
26. Негневицкая, Е.И. Рекомендации по обучению русскому языку в многонациональном детском саду / Е.И. Негневицкая // Дошкольное воспитание. – 1990. – № 10. – С. 21-24.
27. Петров, В.Н. Этнические миграции в современной России: детерминанты и типология / В.Н. Петров // Социс. – 2009. – № 10. – С. 48-57.
28. Проект концепции развития поликультурного образования в Российской Федерации в Российской Федерации [Электр. ресурс]. – Режим доступа: http://mon.gov.ru/work/vosp/dok/6988/ (дата обращения 09.05.2013).
29. Психологическая диагностика дошкольников и младших школьников. Методики и тесты / Под ред. В.Д. Шадрикова. – М.: Академический проект, 2009. – 544 с.
30. Силантьева, Т.А. Социокультурная адаптация детей-мигрантов / Т.А. Силантьева // Вестник Астраханского государственного технического университета. – 2010. – № 1. – с. 219-222.
31. Солдатова, Г.У. Психологическая помощь мигрантам. Травма, смена культуры, кризис идентичности / Г.У. Солдатова, Л.А. Шайгерова, В.К. Калиненко. – 2-е изд., доп. – М.: Смысл, 2012. – 488 с.
32. Стефаненко, Т.Г. Адаптация к новой культурной среде и пути ее оптимизации / Т.Г. Стефаненко. – 4-е изд. – М.: Академия, 2009. – 368 с.
33. Тихонова, И.В. Психологический анализ условий адаптации детей-мигрантов / И.В. Тихонова, Е.В. Куфтяк // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. – 2011. – Т. 23. № 2. – С. 150-159.
34. Фалунина, Е.В. Дети-мигранты как психологический феномен поликультурного образовательного пространства России / Е.В. Фалунина // Среднее профессиональное образование. – 2010. – № 10. – С. 7-8.
35. Шапарь, В.Б. Новейший психологический словарь / В.Б. Шапарь, В.Е. Россоха, О.В. Шапарь. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2009. – 816 с.
36. Шапошникова, Т.Д. К проблеме адаптации детей из семей мигрантов в современном социокультурном пространстве / Т.Д. Шапошникова // Начальная школа До и После. – 2012. – № 5. – С. 11-15.
37. Щеклачева, Т.В. Этнические мигранты в современной России: условия адаптации и интеграции / Т.В. Щеклачева // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Философия. – 2011. – Т. 9. № 2. – С. 82-87.
38. Южанина, Н.С. Социокультурная адаптация в межэтнических взаимодействиях / Н.С. Южанина, М.А. Южанин. – М.: МИИТ, 2011. – 78 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00514
© Рефератбанк, 2002 - 2024