Вход

Орфоэпические нормы

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Доклад*
Код 296483
Дата создания 09 апреля 2014
Страниц 15
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
610руб.
КУПИТЬ

Описание

орфоэпия и акцентология русского языка ...

Содержание

Содержание
1. Введение. Основные понятия орфоэпии. Изменения произносительных норм в связи с развитием литературного языка.
2. Стили произношения.
3. Орфоэпические нормы.
4. Акцентологические нормы.
5. Заключение.
6. Задания.
7. Литература.

Введение

Орфоэпия – раздел языкознания, который изучает, устанавливает и рекомендует нормы произношения.

Фрагмент работы для ознакомления

Гласные под ударением
Трудности возникают при выборе гласного о или э после мягкого согласного. Надо произносить [э]: акушерка, афера, бытие, гололедица, недоуменный, одновременный, опека, оседлость, отцветший, предрекший, преемник, проблёскивать, разновременный, современный, согбенный, хребет, сие.
Следует произносить [о]: акушёр, безнадёжный, белёсый, блёклый, блёстки, жёлоб, жёлчь, жёрдочка, жёрнов, издёвка, истёкший, манёвры, можжевёловый, мумиё, наречённый, никчёмный, новорождённый, одёжный, одноимённый, отымённый, околёсица, очерёдность, платёжный, подоплёка.
Безударные гласные
Гласные не под ударением выговариваются менее четко, редуцированно.
На месте а и о в первом слоге перед ударением или в самом начале слова произносим звук, передаваемый в транскрипции знаком [Λ]: к[Λ]рабль, [Λ]бзац, [Λ]дежда. В остальных слогах редукция еще сильнее. На месте гласных а и о слышится краткий звук, средний между ы и а, обозначаемый в транскрипции знаком [ъ]: к[ъ]манд[ъ].
В первом слоге перед ударением на месте а и э после мягких согласных произносим средний между и и э звук – и с призвуком э: пятёрка, весна, частота, щекотка (произносить [и] или [а] неверно), а в других безударных слогах – очень краткий звук, похожий на и: реч[ь]вой, щ[ь]петильный, д[ь]с[ь]тибалльный. После ж, ш, ц в первом слоге перед ударением на месте э должен звучать средний между ы и э звук: желать, целебный, шершавый (произносить [ы] или [а] неверно), а в других безударных слогах – очень краткий звук, похожий на ы: желатин, церемония.
Сочетания безударных гласных ао и оо произносятся как [ΛΛ]: н[ΛΛ]борот, в[ΛΛ]брази, а в беглой речи как в[Λ]брази или даже в[ъ]брази.
В сочетаниях ио, иа в заимствованных словах следует четко произносить оба гласных звука: б[ио]лог, рац[ыо]нальность. На это нужно обращать внимание, поскольку в белорусском языке между этими гласными появляется звук [j]: б[іjо]лог.
Произношение согласных звуков
Согласный г в русском языке взрывной, мгновенный образуется так же, как к, но с участием голоса. Произнесение фрикативного, длительного звука (как в белорусском языке) сохраняется в междометиях ага, ей-богу, эге, эге-гей и других, в звукоподражании гав-гав, в слове бухгалтер и производных от него. Выработать правильное произношение помогает повторение пар слов, различающихся только звуками [г / к]: голос – колос, глас – класс, гость – кость, корка – горка, икра – игра… В словах лёгкий, мягкий и производных от них облегчить, мягче, легче, мягчайший, мягкотелый, легковесный, налегке и других на месте буквы г следует произносить звук [х].
А в окончаниях родительного падежа местоимений и прилагательных на -ого, -его, а также в словах сегодня, итого на месте буквы г следует произносить звук [в]: наше[в]о тракторно[в]о завода, се[в]одняшний.
В отличие от белорусского языка передаваемый буквой ч звук всегда мягкий. При его произнесении передняя часть языка приподнимается к передней части нёба, касается корней верхних зубов.
Краткие шипящие [ш] и [ж] произносятся мягко только в нескольких заимствованных словах: жюри, Жюль, пшют, однако в словах брошюра, парашют звук [ш] выговаривается твердо.
Различение твердых и мягких согласных – одна из самых характерных особенностей звуковой системы современного русского литературного языка. Твердые и мягкие согласные различают слова: брат – брать, лук – люк. При произнесении мягкого согласного звука средняя часть спинки языка высоко поднимается к нёбу.
Для белорусов восприятие русских звуков [р]ад и [р’]яд представляет большую трудность и приводит к произнесению твердого согласного вместо мягкого и наоборот или появлению после [р] лишнего звука: по[рjа]док.
По нормам русского языка следует произносить мягкие звуки на конце слов семь, восемь, голубь, кровь, оставь и подобных. В русскую речь белорусы часто переносят явления цеканья и дзеканья: [ц’ихъ] вместо [т’ихъ], [д’з’ад’з’ь] вместо [д’ад’ь].
В положении перед мягкими согласными т, д, с, н, л звуки [с], [з] должны смягчаться: пе[с’н’]я, вме[с’т’]е, ра[з’в’]е, [з’д’]есь. Согласный н становится мягким и перед ч или щ: ко[н’]чить, бараба[н’]щик, же[н’]щина. Перед [j] губные согласные б, п, м произносятся твердо: о[бj]ем, се[мj]я, а переднеязычные д, т, л, р не на стыке приставки и корня – мягко: су[д’j]я, жи[л’j]ё, сы[р’j]ё.
Долгий мягкий шипящий, как в словах щука, щель произносится и на месте сочетаний букв сч, зч, жч, сщ (не на стыке приставки и корня): подписчик, грузчик, мужчина. Сочетания зж и жж совсем недавно требовалось выговаривать как долгий мягкий звук: вожжи, дрожжи, визжать. Теперь допустимо и твердое произношение. В слове помощник на месте буквы щ произносится твердый [ш]. В сочетании букв жд различаются оба согласных звука: подо[жд’]и. В слове дождь, его падежных формах и однокоренных словах на месте букв жд нужно произносить долгий мягкий шипящий, но допустимо вы-говаривать и [шт’] или [жд’]: до[жд’]ить.
По старой московской норме буквосочетание чн (иногда и щн) должно произноситься как [шн]. Норма сохраняется лишь в нескольких словах: Всенощная, коне[шн]о, горчи[шн]ый, скворе[шн’]ик, подсве[шн’]ик, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, наро[шн]о, ску[шн]о, яи[шн’]ица, а также в женских отчествах: Никити[шн]а, Ильини[шн]а. В большинстве слов возможны варианты [шн] или [ч’н]: будничный, булочная, копеечный, порядочный, горчичник, двоечник. Только [ч’н] произносится в словах, появившихся в ХХ веке, в словах книжного происхождения: посадочный, деревообделочный, циничный… Различаются: шапо[ч’н]ая мастерская и явиться к шапо[шн]ому разбору, шапо[шн]ое знакомство, серде[шн]ый друг и серде[ч’н]ая болезнь, кала[ч’н]ое тесто и кала[шн]ый ряд, заболеть моло[ч’н’]ицей и моло[шн’]ица принесла молока. Нет общего правила. О каждом слове надо знать, как его произносить: с сочетанием [ч’н] или [шн], или допустимы оба варианта.
Произношение заимствованных слов
Произношение большинства заимствованных слов не отличается от выговора исконно русских слов. Однако в некоторых заимствованных словах (особенно в собственных именах) сохраняется произнесение четкого звука [о]: б[о]монд, д[о]сье, к[о]ммюнике, вет[о], кред[о], авиз[о], ради[о], ха[о]с, Б[о]длер, Ш[о]пен. Насколько это сохранение обязательно нужно знать для ка-ждого слова отдельно.
В большинстве освоенных языком слов согласные перед буквой е произносятся мягко: аффект, бассейн, бухгалтерия, гипотеза, демагог, дисплей, зенит, инцидент, крем, корректный, музей, претензия, прогресс, рекламация, ремарка, репрессия, селектор, термин, эффект.
В некоторых словах (особенно в собственных именах и географических названиях) сохраняется «заимствованная» твердость [т], [д], [с], [з], [н], [р]: адап[тэ]р, компью[тэ]р, анти[тэ]за, ко[тэ]дж, вун[дэ]ркинд, ко[дэ]кс, [дэ]-ю[рэ], [дэ]-факто, [сэ]псис, [тэ]н[дэ]нциозный, тур[нэ], то[нэ]ль, Анд[рэ], Би[зэ], но: Ве[н’э]ция, [р’э]нуар.
Обязательно произнесение твердого согласного в иноязычных приставках интер-, де-, дез-: ин[тэ]рвидение, [дэ]градация, [дэ]зинформация, [дэ]зориентация.
Во многих заимствованных словах возможны варианты: ге[н’э]тика и ге[нэ]тика, э[н’э]ргия и э[нэ]ргия. Правильность произношения иноязычных слов говорить: с гуся вода.
4. Акцентологические нормы.
Наряду с нормами произношения существуют нормы ударения. Они изучаются акцентологией (лат. accentus - ударение).
Ударение – это выделение одного из слогов в слове усилением голоса.

Список литературы

Литература

1. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. – М., 1977.
2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для ву-зов. Ростов-на-Дону, 2001.
3. Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник. Проспект. – Красноярск, 1990.
4. Панов М.В. История русского литературного произношения. – М., 1990.
5. Панов М.В. Современный русский язык: Фонетика. – М., 1979. С. 46 – 69.
6. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1987.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00372
© Рефератбанк, 2002 - 2024