Вход

Контрольная работа по немецкому языку (для студентов железнодорожных институтов). Задание № 3. Вариант № 2.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Контрольная работа*
Код 294886
Дата создания 08 мая 2014
Страниц 5
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 20 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 050руб.
КУПИТЬ

Описание

Контрольное задание № 3, вариант 2 (НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. Методические указания и контрольные задания для студентов 2 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения)

Грамматика данной контрольной работы: страдательный залог, неопределённо-личное местоимение man, инфинитивные группы, инфинитивные обороты, местоименные наречия. ...

Содержание

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
На сортировочной станции был установлен специальный кран.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
В нашей стране многие грузы перевозятся в специальных контейнерах.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
В последнее время были разработаны новые правила дорожного движения.

Введение

ВАРИАНТ № 2

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

2. Перефразируйте предложения и переведите их.
Образец: Man besucht einen Computerkurs. – Der Computerkurs wird besucht. Man besuchte einen Computerkurs. – Der Computerkurs wurde besucht. Man wird einen Computerkurs bauen. – Der Computerkurs wird besucht werden.
1. Man löst die Fahrkarten am Schalter 9.
2. Ma n besichtigt den neuen Rangierbahnhof.
3. Auf die Reise nahm man den neuen Fahrplan mit.
4. Manche deutsche Texte liest man im Chor.
5. Man wird die Lehrbücher auf Seite 31 aufschlagen.

3. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое, переведите, обращая внимание на временную форму модальных глаголов+Infinitiv Passiv.
1. Der Stundenplan soll nächstens geändert werden.
2. Die angekommene Delegation muss vom Bahnhof abgeholt werden.
3. Der Artikel kann auch ohne Wörterbuch übersetzt werden.
4. Der Schwimmbassin darf von Kindern wie von Erwachsenen benutzt werden.
5. Die Fahrkarte konnte wohl auch billiger gekauft werden.

4. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на значение конструкции sein+Partizip II переходного глагола (Stativ). Определите временную форму сказуемых.
1. Auf unserer Strecke ist eine neue Eisenbahnbrücke fertiggestellt.
2. Alle Hindernisse sind mit der Zeit überwunden.
3. Die sachen waren für die Reise gepackt und der Reiseplan genau vorbereitet.
4. Die Landesbevölkerung ist mit Industriewaren versorgt.
5. Unsere ganze Aufmerksamkeit wird auf dieses Problem gelenkt sein.

5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные группы.
1. Wir sind erstaunt, dich so aufgeregt zu sehen.
2. Alle waren richtig glücklich, sich nach sovielen Jahren wieder sehen zu können.
3. Ich habe Zeit genug, noch auf den nächsten Zug zu warten.
4. Es ist höchst interessant, etwas Neues vom Leben der Tiere zu erfahren.

6. Ответьте на вопросы утвердительно или отрицательно.
1. Ist es Ihnen wichtig, einen Beruf rechtzeitig zu wählen?
2. Sind Sie froh, Ihren Urlaub an der Schwarzmeerküste verbringen zu können?
3. Ist dein Bruder zufrieden, bald Eisenbahningenieur zu werden?
4. Ist nicht die Hauptaufgabe des Reiseverkehrs, Reisekomfort zu verbessern?

7. Перепишите и переведите данные предложения, обращая внимание на значение инфинитивных оборотов.
1. Der Designer kam gestern ins Büro, ohne seine Mappe mit Skizzen mitgenommen zu haben.
2. Statt dem Sohn Bonbons zu kaufen, kaufte ihm die Mutter ein Spielzeug.
3. Er kaufte sich einen Anzug, ohne ihn anzuprobieren.
4. Manchmal besuchen mich die Freunde, um mir mit Hausaufgaben zu helfen.
5. Ich hoffe eines Tages deutsche Zeitungen zu lesen, ohne das Wörterbuch zu gebrauchen.

8. Из двух предложений напишите одно, выбрав подходящий инфинитивный оборот um...zu, statt...zu, ohne...zu.
1. Wir hatten es eilig. Wir wollten noch den Zug erreichen.
2. Ich rief ihn nicht an. Ich schickte ihm ein Telegramm.
3. Du gingst zur Prüfung. Dabei bereitetest du dich nicht vor.
4. Leider verbringt der Junge viel Zeit am Computer. Er treibt nicht Sport.

9. Перепишите и переведите предложения, обратите внимание на функции местоименных наречий.
1. Worin siehst du den Unterschied zwischen U-Bahn und S-Bahn?
2. Daran ist nicht zu denken!
3. Worauf sind wir stehengeblieben?
4. Wozu brauchst du eigentlich die längst veralterte Landkarte?
5. Das ist mein Thema, ich arbeite ein halbes Leben daran.


10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно.

Erste maschinelle Antriebe

Mit der Erfindung der Dampfmaschine durch Thomas Newcomen um 1712 und ihrer Weiterentwicklung durch James Watt und Richard Trevithick wurden bald Versuche unternommen, diese auch zum Antrieb von Fahrzeugen zu nutzen. Erste Maschinenantriebe für die Grubenbahnen waren ortsfest und wurden als Vorrichtungen verwendet, die Lastwagen mit Seilen anzutreiben. 1769 gelang es Nicolas Cugnot und 1801 und 1803 auch Richard Trevithick, jeweils einen „Dampfwagen“ zu bauen, der mit eigenem Antrieb auf der Straße fahren konnte. Trevithick baute bald darauf im Jahr 1804 eine selbstfahrende Zugmaschine für eine Bergwerks-Schienenbahn – die erste Dampflokomotive war damit geboren.
Da jedoch die verwendeten gusseisernen Schienen oft zerbrachen, war der Einsatz dieser ersten Dampflokomotive nur von begrenztem Nutzen. Die Entwicklung und Produktion der geschmiedeten bzw. gewalzten Stahlschiene war daher eine weitere Vorbedingung, die die Weiterentwicklung und Verbreitung der Eisenbahn ermöglichte. Weitere Entwicklungsversuche mit jeweils nur begrenztem Erfolg gab es danach von Timothy Hackworth ab 1808, John Blenkinsop 1812, William Hedley 1813 und George Stephenson, von dem 1814 die erste Bergwerkslokomotive für die Killingworth-Kohlengrube, die „Blücher“, gebaut wurde.

Фрагмент работы для ознакомления

– На нашем участке построен новый железнодорожный мост.2. Alle Hindernisse sind mit der Zeit überwunden (Präsens Stativ). – Все препятствия преодолены со временем.3. Die Sachen waren für die Reise gepackt und der Reiseplan genau vorbereitet (Präteritum Stativ). – Вещи были упакованы для поездки и точно подготовлен план поездки. 4. Die Landesbevölkerung ist mit Industriewaren versorgt (Präsens Stativ). – Сельское население снабжено промышленными товарами.5. Unsere ganze Aufmerksamkeit wird auf dieses Problem gelenkt sein (Futur I Stativ). – Всё наше внимание будет направлено на эту проблему.5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные группы.1. Wir sind erstaunt, dich so aufgeregt zu sehen. – Нам удивительно видеть тебя таким взволнованным.2. Alle waren richtig glücklich, sich nach sovielen Jahren wieder sehen zu können. – Все были по-настоящему счастливы, что смогли увидеться спустя столько лет. 3. Ich habe Zeit genug, noch auf den nächsten Zug zu warten. – У меня достаточно времени, чтобы ещё подождать следующего поезда.4. Es ist höchst interessant, etwas Neues vom Leben der Tiere zu erfahren.Крайне интересно узнавать что-то новое о жизни животных.6. Ответьте на вопросы утвердительно или отрицательно.1. Ist es Ihnen wichtig, einen Beruf rechtzeitig zu wählen?Ja, es ist mir wichtig, einen Beruf rechtzeitig zu wählen.2. Sind Sie froh, Ihren Urlaub an der Schwarzmeerküste verbringen zu können?Ja, ich bin froh, meinen Urlaub an der Schwarzmeerküste verbringen zu können.3. Ist dein Bruder zufrieden, bald Eisenbahningenieur zu werden?Ja, mein Bruder ist zufrieden, bald Eisenbahningenieur zu werden.4. Ist nicht die Hauptaufgabe des Reiseverkehrs, Reisekomfort zu verbessern?Ja, die Hauptaufgabe des Reiseverkehrs ist, Reisekomfort zu verbessern.7. Перепишите и переведите данные предложения, обращая внимание на значение инфинитивных оборотов.1. Der Designer kam gestern ins Büro, ohne seine Mappe mit Skizzen mitgenommen zu haben.Вчера дизайнер пришёл в бюро, не взяв с собой свою папку с эскизами.2. Statt dem Sohn Bonbons zu kaufen, kaufte ihm die Mutter ein Spielzeug.Вместо того чтобы купить сыну конфет, мама купила ему игрушку.3. Er kaufte sich einen Anzug, ohne ihn anzuprobieren.Он купил себе костюм, не примеряя его.4. Manchmal besuchen mich die Freunde, um mir mit Hausaufgaben zu helfen.Иногда меня навещают друзья, чтобы помочь мне с домашними заданиями.5. Ich hoffe eines Tages deutsche Zeitungen zu lesen, ohne das Wörterbuch zu gebrauchen.Я надеюсь однажды читать немецкие газеты, не пользуясь словарём.8. Из двух предложений напишите одно, выбрав подходящий инфинитивный оборот um...zu, statt...zu, ohne...zu.1. Wir hatten es eilig. Wir wollten noch den Zug erreichen.Wir hatten es eilig, um den Zug zu erreichen.2. Ich rief ihn nicht an. Ich schickte ihm ein Telegramm.Statt ihn anzurufen, schickte ich ihm ein Telegramm.3. Du gingst zur Prüfung. Dabei bereitetest du dich nicht vor.Du gingst zur Prüfung, ohne dich davor vorzubereiten.4. Leider verbringt der Junge viel Zeit am Computer. Er treibt nicht Sport.Leider verbringt der Junge viel Zeit am Computer, statt Sport zu treiben.9. Перепишите и переведите предложения, обратите внимание на функции местоименных наречий.1. Worin siehst du den Unterschied zwischen U-Bahn und S-Bahn?В чём ты видишь разницу между метро и городской железной дорогой?2. Daran ist nicht zu denken!Об этом и думать нечего!3. Worauf sind wir stehengeblieben?На чём мы остановились?4. Wozu brauchst du eigentlich die längst veraltete Landkarte?Для чего тебе, собственно, нужна эта давно устаревшая географическая карта?5. Das ist mein Thema, ich arbeite ein halbes Leben daran.

Список литературы

ВАРИАНТ № 2

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

2. Перефразируйте предложения и переведите их.
Образец: Man besucht einen Computerkurs. – Der Computerkurs wird besucht. Man besuchte einen Computerkurs. – Der Computerkurs wurde besucht. Man wird einen Computerkurs bauen. – Der Computerkurs wird besucht werden.
1. Man löst die Fahrkarten am Schalter 9.
2. Man besichtigt den neuen Rangierbahnhof.
3. Auf die Reise nahm man den neuen Fahrplan mit.
4. Manche deutsche Texte liest man im Chor.
5. Man wird die Lehrbücher auf Seite 31 aufschlagen.

3. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое, переведите, обращая внимание на временную форму модальных глаголов+Infinitiv Passiv.
1. Der Stundenplan soll nächstens geändert werden.
2. Die angekommene Delegation muss vom Bahnhof abgeholt werden.
3. Der Artikel kann auch ohne Wörterbuch übersetzt werden.
4. Der Schwimmbassin darf von Kindern wie von Erwachsenen benutzt werden.
5. Die Fahrkarte konnte wohl auch billiger gekauft werden.

4. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на значение конструкции sein+Partizip II переходного глагола (Stativ). Определите временную форму сказуемых.
1. Auf unserer Strecke ist eine neue Eisenbahnbrücke fertiggestellt.
2. Alle Hindernisse sind mit der Zeit überwunden.
3. Die sachen waren für die Reise gepackt und der Reiseplan genau vorbereitet.
4. Die Landesbevölkerung ist mit Industriewaren versorgt.
5. Unsere ganze Aufmerksamkeit wird auf dieses Problem gelenkt sein.

5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные группы.
1. Wir sind erstaunt, dich so aufgeregt zu sehen.
2. Alle waren richtig glücklich, sich nach sovielen Jahren wieder sehen zu können.
3. Ich habe Zeit genug, noch auf den nächsten Zug zu warten.
4. Es ist höchst interessant, etwas Neues vom Leben der Tiere zu erfahren.

6. Ответьте на вопросы утвердительно или отрицательно.
1. Ist es Ihnen wichtig, einen Beruf rechtzeitig zu wählen?
2. Sind Sie froh, Ihren Urlaub an der Schwarzmeerküste verbringen zu können?
3. Ist dein Bruder zufrieden, bald Eisenbahningenieur zu werden?
4. Ist nicht die Hauptaufgabe des Reiseverkehrs, Reisekomfort zu verbessern?

7. Перепишите и переведите данные предложения, обращая внимание на значение инфинитивных оборотов.
1. Der Designer kam gestern ins Büro, ohne seine Mappe mit Skizzen mitgenommen zu haben.
2. Statt dem Sohn Bonbons zu kaufen, kaufte ihm die Mutter ein Spielzeug.
3. Er kaufte sich einen Anzug, ohne ihn anzuprobieren.
4. Manchmal besuchen mich die Freunde, um mir mit Hausaufgaben zu helfen.
5. Ich hoffe eines Tages deutsche Zeitungen zu lesen, ohne das Wörterbuch zu gebrauchen.

8. Из двух предложений напишите одно, выбрав подходящий инфинитивный оборот um...zu, statt...zu, ohne...zu.
1. Wir hatten es eilig. Wir wollten noch den Zug erreichen.
2. Ich rief ihn nicht an. Ich schickte ihm ein Telegramm.
3. Du gingst zur Prüfung. Dabei bereitetest du dich nicht vor.
4. Leider verbringt der Junge viel Zeit am Computer. Er treibt nicht Sport.

9. Перепишите и переведите предложения, обратите внимание на функции местоименных наречий.
1. Worin siehst du den Unterschied zwischen U-Bahn und S-Bahn?
2. Daran ist nicht zu denken!
3. Worauf sind wir stehengeblieben?
4. Wozu brauchst du eigentlich die längst veralterte Landkarte?
5. Das ist mein Thema, ich arbeite ein halbes Leben daran.


10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно.

Erste maschinelle Antriebe

Mit der Erfindung der Dampfmaschine durch Thomas Newcomen um 1712 und ihrer Weiterentwicklung durch James Watt und Richard Trevithick wurden bald Versuche unternommen, diese auch zum Antrieb von Fahrzeugen zu nutzen. Erste Maschinenantriebe für die Grubenbahnen waren ortsfest und wurden als Vorrichtungen verwendet, die Lastwagen mit Seilen anzutreiben. 1769 gelang es Nicolas Cugnot und 1801 und 1803 auch Richard Trevithick, jeweils einen „Dampfwagen“ zu bauen, der mit eigenem Antrieb auf der Straße fahren konnte. Trevithick baute bald darauf im Jahr 1804 eine selbstfahrende Zugmaschine für eine Bergwerks-Schienenbahn – die erste Dampflokomotive war damit geboren.
Da jedoch die verwendeten gusseisernen Schienen oft zerbrachen, war der Einsatz dieser ersten Dampflokomotive nur von begrenztem Nutzen. Die Entwicklung und Produktion der geschmiedeten bzw. gewalzten Stahlschiene war daher eine weitere Vorbedingung, die die Weiterentwicklung und Verbreitung der Eisenbahn ermöglichte. Weitere Entwicklungsversuche mit jeweils nur begrenztem Erfolg gab es danach von Timothy Hackworth ab 1808, John Blenkinsop 1812, William Hedley 1813 und George Stephenson, von dem 1814 die erste Bergwerkslokomotive für die Killingworth-Kohlengrube, die „Blücher“, gebaut wurde.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00479
© Рефератбанк, 2002 - 2024